¿Qué significa getto en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra getto en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar getto en Italiano.

La palabra getto en Italiano significa chorro, lanzar, flujo, brote, columna, espiráculo, chorro, lanzar, arrojar, tirar, tirar, tirar, colocar, tirar, lanzar, tirar, tirar, deshacerse de, tirar, tirar, arrojar, lanzar, tirar, desechar, tirar, voltear en el aire, lanzar, arrojar, tirar, deshacerse de, tirar, tirar, tirar, tirar, perderse, tirar, dejar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra getto

chorro

(di un liquido)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il geyser emetteva un getto di acqua bollente.
El géiser emitió un chorro de agua caliente.

lanzar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
George ha tirato il tronco con un lancio.
George lanzó el tronco.

flujo

(metallurgia)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

brote

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il giardiniere fu felice di vedere i nuovi germogli apparire in primavera.
El jardinero se alegró de ver cómo crecían nuevos brotes con la llegada de la primavera.

columna

(gas)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Un getto di fumi di scarico usciva dal tubo di scappamento.
Una columna de gases letales salió de la cañería.

espiráculo

sostantivo maschile (ballena)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Lo spruzzo della balena si alzò alto nell'aria.
El espiráculo de la ballena se alzó en el aire.

chorro

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Quando la fontana fu accesa ne scaturì un getto d'acqua.
Cuando se activó la fuente, un chorro de agua salió disparado.

lanzar, arrojar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È stato gettato a terra quando l'altro sciatore lo ha urtato.
Cuando el otro esquiador lo golpeó, lo lanzó (or: arrojó) al suelo.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
sbrigati a lanciare la palla!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Los turistas echan monedas a esta fuente para tener buena suerte.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (verso il basso)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El jugador de tenis tiró su raqueta con furia cuando perdió el partido.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trevor trató de tirar una piedra al árbol, pero falló.

colocar

(edilizia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È arrivata la ditta appaltatrice a posare le fondamenta dell'edificio.
Vinieron los contratistas a colocar los cimientos del edificio.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con noncuranza)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Marion gettò la spesa sul piano della cucina.

lanzar, tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Andie ha gettato la rete nell'acqua.
Andie lanzó la red al agua.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se fossi in te butterei via quelle vecchie scarpe: cominciano a puzzare.
Si fuese tú, tiraría esos viejos zapatos: ya empiezan a oler mal.

deshacerse de

Dovresti buttare via quell'orrenda macchina vecchia.
Deberías deshacerte de ese auto feo y viejo.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Odio quel vaso orrendo; penso che dovremmo buttarlo via.
Odio ese florero; creo que deberíamos tirarlo.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tiramos algo de ropa vieja.

arrojar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dan ha lanciato con rabbia il computer rotto giù per le scale.
Dan arrojó con rabia el ordenador estropeado por las escaleras.

lanzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jacob lanciò la palla a Pippa.
Jacob le lanzó la pelota a Pippa.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

desechar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.
Después del funeral tuvimos que desechar una gran cantidad de cosas.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

voltear en el aire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jim ha lanciato il pancake nella padella.
Jim volteó el panqueque en el aire sobre la sartén.

lanzar, arrojar, tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un objeto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto.
Kate tiró el viejo sofá al contenedor.

deshacerse de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il mio zaino era troppo pesante, così ho buttato delle provviste.
Mi mochila estaba muy pesada así que me deshice de algunos útiles.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È proibito buttare oggetti dai finestrini.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (rifiuti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Angela ha gettato il vecchio frigo quando ne ha preso uno nuovo.
Ángela tiró su viejo refrigerador cuando compró uno nuevo.

tirar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pensi che questo latte sia ancora buono? No, faresti meglio a buttarlo via.
—¿Crees que esta leche está buena aún? —No, será mejor que la tires.

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tom ha lanciato il sasso nella fontana.
Tom tiró la roca en la fuente.

perderse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Non perdete questa fantastica opportunità di risparmiare dei soldi!
¡No se pierda esta fantástica oportunidad de ahorrar dinero!

tirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a la basura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vincent ha buttato via la sua vecchia bici e ne ha presa una nuova.
Vincent tiró su vieja bicicleta y se compró una nueva.

dejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Butta quelle scartoffie sulla mia scrivania.
Deja los papeles en mi escritorio.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de getto en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.