¿Qué significa forme d'onde en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra forme d'onde en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar forme d'onde en Francés.
La palabra forme d'onde en Francés significa forma, forma, formato, forma, forma, forma, silueta, horma, formas, madriguera, curvas, formado, desarrollado/a, darle forma a, formar, formar, forjar, formarse, desarrollarse, formarse, reunirse, hacer, estar en forma, estar en buena forma, centro de acondicionamiento físico, gimnasio, sombrero de copa, gimnasio, cuidar su forma, darle forma a, debidamente, en regla, en forma de, con forma de, estar en forma, estar imparable, estar increíble, estar en plena forma, recibir formación, recibir una formación sobre algo, recibir formación en algo, legalidad, excelente estado físico, sonata, recibir formación en el trabajo, mantenerse en forma, sombrero de copa, juego de plataformas, dar formato a, presentación, estar en forma, plataforma, plataforma, plataforma, plataforma, línea de asistencia telefónica, plataforma de perforación, centro logístico, plataforma petrolífera, por razones formales, por vicio de forma, tomar forma, tomar la forma de, ponerse en forma, recuperarse, sin más trámite, sin mayor trámite, sin más trámite, sin mayor trámite, en forma de, en tabletas, en pastillas, en forma de, de cualquier forma, sobre la forma, sobre la forma, tanto en la forma como en el fondo, cuidar la forma, mantener la forma, cuidar la forma, mantener la forma, vicio de forma. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra forme d'onde
formanom féminin (structure, configuration) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Arthur, quelle est la forme de cet objet ? La maîtresse de maison plia les serviettes en forme de fleur. —Arthur, ¿qué forma tiene este objeto?
El ama de casa dobló las servilletas en forma de flor. |
formanom féminin (aspect sous lequel se présente une action) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Leur conversation prit vite la forme d'une dispute. Su conversación pronto tomó la forma de una disputa. |
formatonom féminin (modèle selon lequel une œuvre est réalisé) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le court métrage est une forme de film. El cortometraje es un formato de película. |
formanom féminin (manière d'exprimer une pensée) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) La forme de ce texte est bonne si le fond ne l'est pas. Concernant la lettre que tu veux envoyer, la forme est parfaite, mais il faudrait revoir un peu le fond car elle est trop confuse et ne va pas assez à l'essentiel. La forma de este texto está bien si bien el fondo no lo está. En cuanto a la carta que quieres enviar, la forma es perfecta; pero habría que revisar un poco el fondo, pues está muy confusa y no va suficientemente al grano. |
formanom féminin (condition physique, bonne santé) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Ma collègue est revenue en pleine forme de ses vacances. Mes enfants sont en pleine forme depuis le retour du printemps. Mi colega volvió totalmente en forma de sus vacaciones. Mis hijos están totalmente en forma desde que volvió la primavera. |
formanom féminin (manière d'utilisation) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Ce médicament se prend sous forme de comprimé. Este medicamento se toma en forma de pastilla. |
siluetanom féminin (silhouette aperçue) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) La jeune femme accéléra en voyant une forme sombre au coin de la rue. La joven aceleró el paso al ver una silueta sombría en la esquina de la cuadra. |
hormanom féminin (embauchoir) (zapato, sombrero) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Je mets toujours une forme dans mes chaussures avant de les ranger. Siempre les pongo una horma a mis zapatos antes de guardarlos. |
formasnom féminin (souvent au pluriel (règles) (nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.) Avec elle, il vaut mieux suivre les formes. Tratándose de ella, más vale guardar las formas. |
madrigueranom féminin (Chasse : gîte du lièvre) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Le chasseur aperçut un lièvre en forme. El cazador divisó una liebre en su madriguera. |
curvasnom féminin pluriel (embonpoint) (nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.) Je trouve que Lucie a pris des formes cet hiver ! ¡Me parece que Lucía echó curvas este invierno! |
formadoadjectif (qui a pris sa forme) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) À cette saison, les grappes de raisins sont déjà formées. En esta época, los racimos de uvas ya están formados. |
desarrollado/aadjectif (qui n'est plus impubère) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) À 11 ans, Marie est déjà formée. A sus once años, Marie ya está desarrollada. |
darle forma averbe transitif (façonner) On forme un arbre en le taillant de façon bien précise. A un árbol se le da forma podándolo de manera muy precisa. |
formarverbe transitif (constituer) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ces cinq enfants forment un groupe de travail efficace. Esos cinco niños forman un grupo de trabajo eficaz. |
formarverbe transitif (éduquer) (formal) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ce cuisinier a été formé dans une grande école d'hôtellerie. Aquel cocinero se formó en una gran escuela de hostelería. |
forjarverbe transitif (figuré (forger, développer) (figurado) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Les contrariétés forment le caractère. Los problemas forjan el carácter. |
formarseverbe pronominal (apparaître) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Des boutons d'acné se forment souvent à l'adolescence. Durante la adolescencia, a menudo se forman espinillas. |
desarrollarseverbe pronominal (se développer) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Le sens de l'équilibre se forme en un an chez les bébés. El sentido del equilibrio se desarrolla en un año en los bebés. |
formarseverbe pronominal (acquérir une formation) (formal) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Ce vieux briscard s'est formé sur le tas. Aquel veterano se formó con la práctica. |
reunirseverbe pronominal (se disposer) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) La foule se forme souvent en groupes épars. Las multitudes a menudo se reúnen en grupos dispersos. |
hacerverbe transitif (formuler) (promesa, voto) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Beaucoup de petits garçons forment le vœu de devenir pompier. Muchos niños hacen la promesa de ser bomberos. |
estar en forma, estar en buena formalocution verbale (être très énergique) (físicamente) |
centro de acondicionamiento físiconom masculin (salle de sport) |
gimnasio
(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
sombrero de copanom masculin (chapeau à haut cylindrique) Les chapeaux haut-de-forme marquent un statut bourgeois au XIXe siècle. |
gimnasionom masculin (salle de sport) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
cuidar su formalocution verbale (conserver sa condition physique) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
darle forma alocution verbale (rendre concret) |
debidamentelocution adverbiale (correctement) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Seuls les dossiers remplis en bonne et due forme sont pris en compte. Solamente se tienen en cuenta los documentos debidamente diligenciados. |
en reglalocution adjectivale (comme il faut) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Seules les demandes en bonne et due forme seront prises en considération. |
en forma de, con forma delocution adjectivale (dont la forme ressemble à [qch]) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Vues du ciel, les églises sont en forme de croix. |
estar en formalocution verbale (être en bonne santé) Repose-toi, il faut que tu sois en forme pour ta grosse journée demain. Descansa. Tienes que estar en forma para el largo día que te espera mañana. |
estar imparable, estar increíblelocution verbale (enchaîner les blagues...) (aprobación) Tonton Roger était en forme hier ; il nous a tous fait mourir de rire avec ses blagues. El tío Roger estaba imparable ayer: nos mató de risa a todos con sus chistes. |
estar en plena formalocution verbale (avoir la pêche) |
recibir formaciónlocution verbale (suivre une formation) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
recibir una formación sobre algolocution verbale (suivre une formation au sujet de [qch]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
recibir formación en algolocution verbale (suivre une formation en [qch]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
legalidadnom féminin (statut légal) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Le travail au noir est privé de toute forme juridique. El trabajo no declarado carece de toda legalidad. |
excelente estado físiconom féminin (très grande forme physique) |
sonatanom féminin (forme musicale) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) |
recibir formación en el trabajolocution adjectivale (formé sur le lieu de travail) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Dans le temps, on était souvent formé sur le tas. |
mantenerse en formalocution verbale (s'entretenir physiquement) |
sombrero de copanom masculin (chapeau) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) Les hauts-de-forme se portent avec des queues-de-pie. |
juego de plataformasnom masculin (type de jeu vidéo) |
dar formato alocution verbale (appliquer des règles de présentation) (Informática) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Après la rédaction des brouillons, la journaliste met en forme son article. Después de redactar los borradores, la periodista da formato al artículo. |
presentaciónnom féminin (présentation de document) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) La mise en forme fut bouleversée lors du changement de logiciel. La presentación se alteró al cambiar de programa. |
estar en formalocution verbale (familier (avoir beaucoup d'énergie) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
plataformanom féminin (terrain plus haut que les autres) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) De cette plate-forme, on domine tout le lac. Desde esta plataforma, controlamos todo el lago. |
plataformanom féminin (zone d'accès à un transport collectif) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Il ne faut pas laisser ses bagages sur les plates-formes. |
plataformanom féminin (structure surélevée) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Il y a beaucoup de plates-formes pétrolières en pleine mer. |
plataformanom féminin (Informatique : système d'accueil) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Notre société développe pour les plates-formes Apple et Windows. |
línea de asistencia telefónicanom féminin (assistance téléphonique) |
plataforma de perforaciónnom féminin (installation pétrolière) Elle travaille sur une plate-forme de forage en Mer du Nord. |
centro logísticonom féminin (grand entrepôt pour camions) |
plataforma petrolíferanom féminin (installation de forage) Charlotte travaille sur une plate-forme pétrolière de mer du nord. |
por razones formaleslocution adverbiale (afin de satisfaire aux convenances) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
por vicio de formalocution adverbiale (pour erreur de procédure) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Il fut libéré pour vice de forme. |
tomar formalocution verbale (commencer à se réaliser) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Nous avons hâte que ce projet prenne forme. Esperamos con interés que este proyecto tome forma. |
tomar la forma de(se matérialiser comme) |
ponerse en formanom féminin (amélioration de sa condition physique) |
recuperarselocution verbale (se refaire une santé) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) |
sin más trámite, sin mayor trámitelocution adverbiale (de façon expéditive) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) La directrice a refusé sa demande sans autre forme de procès. |
sin más trámite, sin mayor trámitelocution adverbiale (sans s’embarrasser de procédure) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Les prisonniers ont été condamnés sans autre forme de procès. |
en forma de(d'une façon particulière) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Le soutien scolaire sera réalisé sous forme de rappels et d'exercices accompagnés. El apoyo escolar se llevará a cabo en forma de repasos y ejercicios guiados. |
en tabletas, en pastillaslocution adverbiale (en cachets) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Ce traitement se présente sous forme de cachets. |
en forma de(en tant que) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) |
de cualquier forma
(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
sobre la formalocution adverbiale (à propos de la procédure, du style) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
sobre la formalocution adverbiale (droit : relativement à la procédure) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
tanto en la forma como en el fondolocution adverbiale (sur la matière et la manière) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
cuidar la forma, mantener la formalocution verbale (être en bonne santé, énergique) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
cuidar la forma, mantener la formalocution verbale (entretenir ses capacités physiques) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
vicio de formanom masculin (droit : défaut de procédure) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de forme d'onde en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de forme d'onde
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.