¿Qué significa corrente en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra corrente en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar corrente en Italiano.

La palabra corrente en Italiano significa actual, corriente, corriente, corriente, actual, remolino, luz, corriente, caz, carga, normal, hipótesis, existente, electricidad, actual, movimiento, chorro, que fluye, facción, correr, correr, correr, corretear, correr, ir pitando, recurrir a, salir en estampida, correr, pasar, correr, correr a lo largo de, pasar rápido, ir deprisa, propagarse, correr, darse prisa. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra corrente

actual

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
La corrente metodologia coinvolge dei lunghi studi.
La metodología actual exige largos estudios.

corriente

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il ruscello era piccolo ma aveva una forte corrente.
El arroyo era pequeño, pero tenía una corriente fuerte.

corriente

sostantivo femminile (elettricità)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le linee elettriche portano la corrente alle case del paese.
La electricidad llega a todos los edificios de la aldea.

corriente

sostantivo femminile (tendenza)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
C'è una corrente di pensiero che afferma che non sia un problema.
Existe una corriente de pensamiento según la cual esto no es un problema.

actual

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Sai qual è la temperatura corrente?
¿Sabe cuál es la temperatura actual?

remolino

sostantivo femminile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le correnti possono essere pericolose per vogatori non esperti.
Los remolinos pueden ser peligrosos para los remeros inexpertos.

luz

(servizio elettrico)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
È mancata la corrente in casa per tre ore ieri sera. Abbiamo dovuto usare delle candele e non potevamo guardare la TV.
Anoche nos quedamos sin luz durante tres horas en casa; tuvimos que usar velas y no pudimos ver televisión.

corriente

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il fiume ha una forte corrente ed è pericoloso.
El río tiene una corriente fuerte y es peligroso.

caz

sostantivo femminile (d'acqua) (molino)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Non si riusciva a sentire nulla al di sopra della fragorosa corrente del fiume.
El madero pasó rápidamente por el caz del molino.

carga

sostantivo femminile (elettrica)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La batteria aveva esaurito la corrente perciò la torcia smise di funzionare.
La batería estaba sin carga así que la linterna dejó de funcionar.

normal

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
È molto più caro del prezzo corrente.
Eso es mucho más que el precio normal.

hipótesis

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La sua attuale teoria è stata sottoposta ad alcuni cambiamenti.
Su hipótesis ha sido sometida a modificaciones.

existente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Anche se l'idea è stata esistente per anni nessun se ne è interessato prima d'ora.
A pesar de que la idea ha sido existente durante años, nadie se había interesado en ella hasta ahora.

electricidad

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Este aparato funciona con electricidad.

actual

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
La medicina actual usa muchos equipos sofisticados.

movimiento

(politica, arte)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il movimento neo-liberale è nato in Oklahoma.
El movimiento neoliberal nació en Oklahoma.

chorro

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Sapevo che il rubinetto perdeva perché mandava un flusso d'acqua giù per la strada.
Yo sabía que el grifo tenía una fuga porque arrojaba un chorro de agua hacia la calle.

que fluye

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
L'acqua che scorreva dal rubinetto ha riempito la bacinella.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El agua que fluye de la manguera no es potable.

facción

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Una fazione politica ha denunciato di recente il suo vecchio leader.
Una facción política ha denunciado recientemente a su anterior líder.

correr

(sport: correre)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La corsa è uno dei miei sport preferiti.
El jogging es mi deporte favorito.

correr

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quanto veloce riesci a correre?
¿Qué tan rápido puedes correr?

correr

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I bambini correvano nel parco giochi.
Los niños corrían por el patio.

corretear

(in spazio circoscritto)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Volevamo una casa col giardino, dove i bambini potessero correre e giocare.
Queríamos un jardín en el que los niños pudieran corretear y jugar.

correr

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Leah correva in tondo nella stanza.
Leah corrió por la habitación.

ir pitando

verbo intransitivo (muoversi rapidamente) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il ladro è corso in strada con la polizia alle calcagna.
El ladrón fue pitando por la calle, con la policía persiguiéndolo.

recurrir a

Corre sempre dal professore quando lo prendono in giro.
Él siempre recurre a la maestra si le haces burla.

salir en estampida

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Un tempo i bisonti scorrazzavano per queste pianure.
Los búfalos salían en estampida por estas llanuras.

correr

verbo intransitivo (andare veloci)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il cane correva giù per la collina.
El perro bajó corriendo cuesta abajo.

pasar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I weekend corrono davvero veloci.
Los fines de semana pasan muy rápido.

correr

verbo intransitivo (correre lungo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il cavo passa tra le pareti.
El alambre va por entre los muros.

correr a lo largo de

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'autostrada corre attraverso la vallata.
La autopista corre a lo largo del valle.

pasar rápido

verbo intransitivo (di tempo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Una volta che hai dei figli, gli anni volano.
Una vez tienes hijos, los años pasan rápido.

ir deprisa

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'auto sfrecciava lungo la strada.
El auto iba deprisa por la calle.

propagarse

(una notizia: tra la gente)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le notizie correvano per il villaggio.
La noticia se propagó por el pueblo.

correr

(figurato) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

darse prisa

verbo intransitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La piccola e anziana signora andò di corsa alla partita di carte.
La ancianita se dió prisa para llegar a su partida de cartas.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de corrente en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.