¿Qué significa contenuto en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra contenuto en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar contenuto en Italiano.

La palabra contenuto en Italiano significa fondo, contenido, contenido, económico/a, contenido/a, reducido/a, en eso, controlado, reprimido/a, contenido, contener, poder contener, reducir, restringir, contener, trasmitir, comunicar, guardar, dar vueltas, controlar, controlar a, contener, contener, refrenar, frenar, frenar, encarnar, refrenar, represar, moderar, comprender, matizar, detener, almacenar, contener. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra contenuto

fondo

sostantivo maschile (astratto)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'articolo era ben strutturato, ma non aveva molto contenuto.
El artículo está bien de forma, pero no de fondo.

contenido

sostantivo maschile (di contenitori)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Vera ha riversato il contenuto della borsa sul tavolo.
Vera vació el contenido de su bolso en la mesa.

contenido

sostantivo maschile (siti internet)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il lavoro di Jeff è assicurarsi che i contenuti del sito siano sempre aggiornati.
El trabajo de Jeff es asegurarse de que el contenido de la web esté siempre actualizado.

económico/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La coppia decise di essere contenuta nei festeggiamenti del matrimonio e stabilirono un budget limitato.
La pareja decidió ser económica con la boda y fijó un presupuesto limitado.

contenido/a

(emoción)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dentro di sé Mark scoppiava di felicità, ma rimase esternamente controllato. Alla fine Belinda diede sfogo alla rabbia che aveva fino ad allora trattenuto.
Mark rebosaba alegría por dentro, pero mantuvo una apariencia contenida.

reducido/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La temperatura ridotta rende più confortevole la stanza.
Las temperaturas reducidas hacen más cómoda esta habitación.

en eso

(letterario, arcaico)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
El informe y todas las demandas allí dentro no fueron verificados por las autoridades.

controlado

(esplosione)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'esplosione controllata ha abbattuto il grattacielo.
La explosión controlada demolió el rascacielos.

reprimido/a

aggettivo (emoción, sentimiento)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Gli serve una valvola di sfogo per le loro emozioni represse.
Necesitan una salida segura para sus emociones reprimidas.

contenido

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'argomento del saggio è interessante e importante.
El contenido del ensayo es importante e interesante.

contener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La scatola contiene due bottiglie.
La caja contiene dos botellas.

poder contener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Questo recipiente contiene quattro litri di liquidi.
Este recipiente puede contener cuatro litros de líquido.

reducir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'esercito riuscì a contenere le forze nemiche.
El ejército logró reducir las fuerzas enemigas.

restringir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Negli Stati Uniti le corti sono incaricate di limitare il potere del Presidente e del Congresso.
Se supone que los tribunales de los Estados Unidos restringen el poder del presidente y del Congreso.

contener

(emociones)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Daniel era piuttosto sconvolto ma trattenne le lacrime.
Daniel estaba muy angustiado pero contuvo sus lágrimas.

trasmitir, comunicar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le pubblicità comunicano un messaggio chiaro.
Los comerciales transmiten (or: comunican) un mensaje obvio.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo armadio contiene tutta la nostra cancelleria.
El armario almacena todo nuestro material de papelería.

dar vueltas

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Kelsey misurava sempre le sue affermazioni per evitare di offendere qualcuno.
Kelsey siempre daba vuelta sus argumentos para evitar ofender a otras personas.

controlar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alla fine Rachel riuscì a trattenere la rabbia e ad essere cortese nei confronti di sua suocera.
Al fin había logrado Rachel controlar su ira y ser cortés con su suegra.

controlar a

(persona) (persona)

La polizia cercava con difficoltà di contenere la folla.

contener

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato.
No pudimos contener la risa cuando entró.

contener

verbo transitivo o transitivo pronominale (sentimenti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime.
Contuvo la ira hasta que los niños se fueron a dormir.

refrenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trovo difficile contenere la mia rabbia quando vedo qualcuno buttare cartacce per terra.
Me resulta difícil refrenar la ira cuando alguien tira basura.

frenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La diga ha fermato l'avanzamento della piena.
El dique frenó el avance de las avenidas de agua.

frenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se supone que la nueva política económica de la nación va a frenar la inflación.

encarnar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Richard non crede in Dio, ma riconosce che la religione include certi valori che sono positivi per la società.
Richard no cree en Dios, pero reconoce que la religión encarna ciertos valores que son buenos para la sociedad.

refrenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cerca di contenere l'entusiasmo dei bambini mentre siamo in macchina.
Trata de refrenar la excitación de los chicos mientras estamos en el auto.

represar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hanno arginato il ruscello per creare una cascata.
Represaron el arroyo para hacer una cascada.

moderar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Karen cercava di contenere l'entusiasmo del suo ragazzo.
Karen intervino para moderar el entusiasmo de su amiga.

comprender

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il saggio non include una soluzione al problema.
El ensayo no comprende una solución al problema.

matizar

(dichiarazione)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
William matizó su declaración diciendo que, claramente, no se refería a todas las mujeres que conducen.

detener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I difensori arrestarono la carica degli attaccanti.
La defensa detuvo el ataque de los delanteros.

almacenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo disco fisso può contenere una mole di dati enorme.
La unidad de disco puede almacenar una enorme cantidad de datos.

contener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo!
Era difícil contener las emociones.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de contenuto en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.