¿Qué significa chiamare in causa en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra chiamare in causa en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar chiamare in causa en Italiano.

La palabra chiamare in causa en Italiano significa telefonear a, llamar a, avisar a, telefonear, llamar, considerar, llamar, levantar la jugada, calcular, gritar a, llamar a, hacer señas a alguien para que se acerque, llamar a, dar un toque, dar un toque por teléfono a alguien, llamar a los gritos, pedir a gritos, llamar a, referirse como, llamar, llamar a, llamar, llamar a, llamar a, invitar, hacerle un gesto a alguien para que haga algo, llamar, nombrar, llamar a, llamar por teléfono, bautizar, llamar por teléfono a, llamar a, contactar a, hacer, contratar a, hacer pasar, hacer entrar, marcar a alguien, llamar, llamar, llamar, organizar para que alguien haga algo, expresar, pasar por casa, llevar a juicio, recibir un llamado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra chiamare in causa

telefonear a

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefonare) (formal)

Ti chiamo domani per sapere come stai.
Te telefonearé mañana para saber cómo estás.

llamar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Jim, tua mamma ti sta chiamando.
Jim, tu madre te llama.

avisar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Chiamate il prossimo candidato per favore.
Avise al siguiente candidato, por favor.

telefonear

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefonare)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Se non vuoi scrivere puoi sempre chiamare.
Si no le quieres escribir, le puedes telefonear.

llamar

verbo transitivo o transitivo pronominale (religión)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dio lo ha chiamato al sacerdozio.
Dios le llamó al sacerdocio.

considerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Io lo chiamo scandalo.
Lo considero un escándalo.

llamar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il mare lo stava chiamando.
El mar le llamaba con fuerza.

levantar la jugada

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte) (naipes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dopo il terzo round, tutti possono chiamare la mano.
Tras la tercera ronda, todos podemos pedir levantar la jugada.

calcular

verbo transitivo o transitivo pronominale (billar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nel biliardo americano bisogna chiamare il colpo prima di farlo.
En el billar americano, tienes que calcular tu golpe antes de la jugada.

gritar a

(sollecitare)

Steve chiamò la moglie perché venisse ad aiutarlo.
Steve le gritó a su esposa para que fuera a ayudarlo.

llamar a

hacer señas a alguien para que se acerque

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un gesto)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Matilda ha tentato di chiamare il marito che stava dall'altra parte della stanza.
Matilda trató de hacerle señas a su marido, que estaba al otro lado de la habitación, para que se acercara.

llamar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (convocare)

La madre anziana di Paul stava male, perciò lui chiamò il dottore.
La anciana madre de Paul no se sentía bien así que Paul llamó al doctor.

dar un toque

(al telefono) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.
Echémosle un fon y confirmemos los planes.

dar un toque por teléfono a alguien

verbo transitivo o transitivo pronominale (al telefono) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Voglio chiamare il servizio abbonati per avere il numero del cinema.
Voy a darle un toque por teléfono a informaciones para averiguar el número del cine.

llamar a los gritos, pedir a gritos

(ad alta voce)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il bimbo chiamò la sua mamma non appena lei lasciò la stanza.
El niño llamó a los gritos a su madre cuando ella se fue de la habitación. Ella pidió ayuda a gritos.

llamar a

(un professionista)

Il rubinetto perdeva, perciò Jess chiamò un idraulico.

referirse como

verbo transitivo o transitivo pronominale

La gente chiama Emily "la Regina" perché riesce sempre a imporre la sua idea.
La gente llama a Emily"La Reina" porque siempre consigue lo que quiere.

llamar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vogliono chiamare il bambino Michael. Chiamiamo la canzone "Missione furtiva".
Van a ponerle Michael al bebé.

llamar a

(telefonare)

Edward ha chiamato tutti i suoi amici.
Edward llamó a todos sus amigos.

llamar

verbo transitivo o transitivo pronominale (per telefono)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I radioascoltatori sono invitati a chiamare per lasciare i propri commenti.
Se anima a los radioescuchas a que echen un fon para hacer comentarios.

llamar a

(al telefono) (por teléfono)

Ieri ho chiamato Fiona, ma non ha mai risposto.
Llamé a Fiona ayer pero nunca me contestó.

llamar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (tramite citofono) (por intercomunicador)

Ha appena chiamato Karen, le vado incontro nell'atrio.
Karen me acaba de llamar así que me la voy a encontrar en el pasillo.

invitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'abbiamo chiamata al nostro tavolo e le abbiamo chiesto di unirsi a noi.
La invitamos a sentarse a la mesa con nosotros.

hacerle un gesto a alguien para que haga algo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El rey le hizo un gesto a su criado para que le trajera una bebida.

llamar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dobbiamo far chiamare il capo perché c'è un problema.
Debemos llamar al jefe porque tenemos un problema.

nombrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
¿Puedes nombrar a los cuatro miembros de The Beatles?

llamar a

(richiamare uno studente che parla) (clases)

La professoressa mi ha chiamato, ma non ho saputo rispondere perché non ero stato attento.
La profesora me llamó a mí, pero no pude contestar porque no había estado escuchando.

llamar por teléfono

(telefonicamente)

bautizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha chiamato la sua nave 'Ariel'.
Él bautizó su barco con el nombre de Ariel.

llamar por teléfono a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Per favore, stasera telefona a Patty e invitala alla festa.
Por favor llama por teléfono a Patty esta noche, e invítala a nuestra fiesta.

llamar a

Jim llamó al médico cuando la fiebre de su hijo empeoró.

contactar a

Dovresti contattare il medico se hai la febbre alta.
Deberías contactar a tu médico si tienes mucha fiebre.

hacer

(telefonate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
¿Hago la llamada por usted?

contratar a

(spettacoli)

Los padres van a contratar a un payaso para la fiesta.

hacer pasar, hacer entrar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
È ora di chiamare i bambini per la cena.
Es hora de decir a los niños que entren a cenar.

marcar a alguien

(teléfono)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Primero fijate si tiene tono, y después marcá el número.

llamar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

llamar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Attendi un secondo, devo solo fare una telefonata al mio supervisore.
Espere un segundo, tengo que llamar a mi supervisor.

llamar

(por teléfono)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mi ha telefonato ieri.
Me telefoneó ayer.

organizar para que alguien haga algo

(evento)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lo organizaron para que una niñera cuidara a los niños.

expresar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dipende tutto da come vuoi definirlo. È economico oppure non è caro?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Todo depende de cómo lo quieras expresar. ¿Es barato o poco costoso?

pasar por casa

(colloquiale) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fammi un fischio la prossima volta che passi di qua, che ci andiamo a prendere un caffè. // Fammi un fischio quando stacchi dal lavoro.
Dame un toque la próxima vez que vengas y nos tomamos un café.

llevar a juicio

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recibir un llamado

(AmL, para atender a alguien)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il dottore è stato chiamato all'improvviso e quindi oggi non è in ambulatorio.
Llamaron al medico, así que hoy no está en su oficina.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de chiamare in causa en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.