Was bedeutet marché in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes marché in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von marché in Französisch.

Das Wort marché in Französisch bedeutet Stand, Absatzmarkt, Nachfrage, Stufe, Markt, Marsch, Fußmarsch, Stufe, Stufe, Demonstration, Marsch, Schritt, Gehen, Börse, Treppenstufe, Marktplatz, Markt, Handelsplatz, Abmachung, mühsamer Marsch, an, Objekt, Stufe, Markt, Bedienung, laufen, stapfen, einen Schrittfehler begehen, trotten, latschen, schreiten, die Hufe schwingen, helfen, Schrittfehler, zu Fuß gehen, ein echter Erfolg sein, gelingen, funktionieren, laufen lassen, agieren, spülen, schlendern, funktionieren, gehen, abführen, Geringverdiener-, Börse, nachgeben, Funktion, anmachen, Schritt für Schritt, Blinker, widersprechen, zurücksetzen, etwas zurücksetzen, laufen, Arbeiter-, Trader, beweglich, billig, in Aktion, in Betrieb, solarbetrieben, noch dazu, zu allem Überfluss, laufen, ganz gut laufen, Sekundärmarkt, Mondspaziergang, , Schleppen, Gleichschritt, Markt mit fallenden Kursen, steigende Nachfrage, Gewaltmarsch, Trauermarsch, Bullenmarkt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes marché

Stand

nom masculin (lieu)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ils mettent en place le marché à quatre heures du matin.
Sie bauten den Stand um vier Uhr in der Früh auf.

Absatzmarkt

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le marché des maisons neuves est important.
Der Absatzmarkt für neue Häuser ist stark.

Nachfrage

(potentiel de vente)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je pense qu'il y a un gros marché pour les motos faites sur commande.
Es gibt eine große Nachfrage für angepasste Motorräder.

Stufe

nom féminin (d'un escalier)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y a 13 marches dans cet escalier.
Die Treppe hat dreizehn Stufen.

Markt

nom masculin (Wirtschaft)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le marché de l'emploi a beaucoup évolué ces 30 dernières années.

Marsch, Fußmarsch

nom féminin (Militaire : exercice) (Militär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La marche à travers champs a duré quatre jours.
Der Marsch (od: Fußmarsch) durch die Felder dauerte vier Tage.

Stufe

nom féminin (d'une échelle)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La plus haute marche de l'échelle n'est pas assez solide pour te supporter.

Stufe

nom féminin (d'un véhicule) (Fahrzeug)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le général ouvrit la portière et se mit debout sur la marche alors que le camion commençait à s'arrêter.

Demonstration

(Politik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La marche de protestation comprenait à la fois des étudiants et des ouvriers.
Die Demonstration bestand sowohl aus Studenten, wie auch aus Arbeitern.

Marsch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sheepscot est à quatre jours de marche d'ici.
Sheepscot liegt einen vier Tages Marsch von hier entfernt.

Schritt

nom féminin (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Une marche au pas accéléré devrait nous permettre de gagner la ville en moins d'une heure.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bei schnellem Schritt, können wir fast vier Meilen pro Stunde zurücklegen.

Gehen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Marcher fait économiser de l'argent sur le prix du bus ou sur l'essence et c'est aussi un bon exercice.
Gehen spart Geld für Fahrkarten und ein bisschen Bewegung ist auch immer gut.

Börse

(Bourse) (Finanzwesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le cours de la Bourse a perdu 2% aujourd'hui.
Die Börse ist heute um 2% gesunken.

Treppenstufe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La petite fille était assise sur la dernière marche et écoutait ses parents parler dans le salon.

Marktplatz

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les artisans du village vendent leurs produits sur le marché.

Markt

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Avec un marché libre et ouvert, nos produits peuvent rivaliser.

Handelsplatz

nom masculin (figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le monde universitaire est un marché aux idées.

Abmachung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le marché d'entraide entre les deux voisins pour leur jardin n'a pas duré longtemps.
Die Abmachung der beiden Nachbarn, sich gegenseitig mit der Gartenarbeit zu helfen, hielt nicht lange.

mühsamer Marsch

C'était une longue marche dans le champ de boue.

an

nom féminin (bouton) (Schalter)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Appuyez sur « marche ».

Objekt

nom masculin (allg)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La montre de poche d'époque était au cœur du marché qu'ils avaient passé.

Stufe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fais attention en descendant les escaliers ; les marches sont très étroites.

Markt

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bedienung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le fonctionnement de cette machine est assez simple.
Die Bedienung dieser Maschine ist recht leicht.

laufen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Souhaitez-vous conduire ou marcher ?
Möchtest du lieber fahren oder laufen?

stapfen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
J'ai marché dans la boue dehors.
Ich bin in den Dreck vorm Haus gestapft.

einen Schrittfehler begehen

(Basket-ball)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le basketteur allait marquer, mais il a marché.

trotten, latschen

(Slang)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

schreiten

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Je marchais avec précaution en traversant le sol glissant. Tu as marché partout sur la moquette avec tes bottes pleines de boue !
Du bist mit deinen matschigen Stiefeln über den ganzen Teppich gelaufen.

die Hufe schwingen

(ugs, informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hannah hatte einen Platten, weswegen sie die Hufe schwingen musste, um zur Arbeit zu kommen.

helfen

(familier)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le médicament a-t-il marché ?
Half die Medizin?

Schrittfehler

nom masculin (Basket : faute)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

zu Fuß gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La voiture est tombée en panne, on va devoir marcher.
Das Auto ist kaputt, also müssen wir zu Fuß gehen.

ein echter Erfolg sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich dachte, deine Präsentation im Unterricht war ein echter Erfolg.

gelingen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le projet a réussi après des années d'efforts.
Nach einem Jahr Einsatz, gelang das Projekt.

funktionieren

verbe intransitif (appareil, ...)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Est-ce que la voiture fonctionne ?
Funktioniert dieses Auto?

laufen lassen

Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.
Maria ließ das Computerprogramm über Nacht laufen.

agieren

(entreprise)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Die Firma agiert in mehreren Ländern auf der Welt.

spülen

verbe intransitif (chasse d'eau)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La chasse d'eau ne marche pas. On va devoir appeler le plombier.
Die Toilette spült nicht. Wir werden einen Klemptner rufen müssen.

schlendern

verbe intransitif (seul)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

funktionieren

verbe intransitif (machine) (Mechanik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La machine à café ne fonctionne pas correctement.
Die Kaffeemaschine funktioniert nicht richtig.

gehen

verbe intransitif (appareil) (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ce ventilateur ne marche pas.

abführen

verbe transitif (d'autorité) (Militär)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'armée a emmené les captifs à marche forcée jusqu'au camp de prisonniers.
Die Armee führte die Gefangenen zum Gefangenenlager ab.

Geringverdiener-

adjectif (quartier)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Marion achète des maisons dans des quartiers populaires, puis les vend après les avoir rénovées.

Börse

(Finanzwesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Beaucoup de gens ont perdu de l'argent quand la bourse s'est effondrée en septembre 2008.
Viele Leute haben Geld verloren, als die Börse im September 2008 zusammenbrach.

nachgeben

(figuré)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

Funktion

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

anmachen

(la lumière, un appareil) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Es wurde dunkel, also machte Rahul das Licht an.

Schritt für Schritt

(explication, guide)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le magazine inclut un guide détaillé pour monter un commerce en ligne.
In der Zeitschrift ist eine Schritt für Schritt Anleitung, wie man eine Internetfirma auf die Beine stellt.

Blinker

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le clignotant allumé de la voiture devant moi m'a fait penser à tort qu'elle tournait à droite.

widersprechen

(figuré)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

zurücksetzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Il recula dans la place de parking.
Er setzte in den Parkplatz zurück.

etwas zurücksetzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a reculé la voiture dans l'allée… directement dans le lampadaire.
Er setzte das Auto in der Einfahrt zurück...genau in einen Laternenpfahl.

laufen

(entreprise) (informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Son entreprise de publicité est toujours florissante.
Ihre Werbefirma ist immer noch ein laufendes Geschäft.

Arbeiter-

(Politique : majorité)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Pour redresser la barre, le gouvernement aurait besoin d'une majorité suffisante.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Parteimitglieder stellten eine Arbeitervereinigung zusammen.

Trader

(anglicisme) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le trader a reçu une grosse prime à la fin de l'année.

beweglich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette horloge a beaucoup de pièces en mouvement.
Diese Uhr hat viele bewegliche Teile.

billig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette bague n'était vraiment pas chère : je l'ai eue pour 5 € !

in Aktion

locution adjectivale

in Betrieb

adjectif invariable

J'ai réussi à remettre la vieille voiture de mes parents en état de marche.

solarbetrieben

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

noch dazu

L'hôtel a des équipements magnifiques et en plus, il se trouve en plein centre de Paris.

zu allem Überfluss

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et en plus, j'ai crevé.
Was für ein Tag! Zuerst wachte ich zu spät auf, dann ging der Heißwasserboiler kaputt und zu allem Überfluss hatte ich auch noch einen Platten.

laufen

locution adjectivale (umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

ganz gut laufen

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Sekundärmarkt

nom masculin (Finance) (Finanzwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Mondspaziergang

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

(cheval, anglicisme)

Schleppen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gleichschritt

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Markt mit fallenden Kursen

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le prix du pétrole est actuellement à la baisse.

steigende Nachfrage

nom masculin

Il y a un marché en plein essor pour les applications de téléphones portables.

Gewaltmarsch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les soldats ont fait une marche forcée dans la nuit.

Trauermarsch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La fanfare militaire a joué une marche funèbre.

Bullenmarkt

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von marché in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von marché

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.