Was bedeutet déplacer in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes déplacer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von déplacer in Französisch.
Das Wort déplacer in Französisch bedeutet stellen, etwas verdrängen, vertreiben, etwas bewegen, rangieren, entfernen, aus der gewohnten Umgebung herausreißen, in ziehen, versetzen, umsiedeln, sich irgendwo setzen, bewegen, mobil, unbeweglich, flitzen, etwas ziehen, etwas mit dem Bollerwagen transportieren, schaufeln, fahren, etwas nach vorne stellen, umziehen, auswandern, schleichen, von Ort zu Ort ziehen, Flößerei, rollen, schwingen, schleichen, viel auf den Beinen sein, bewegen, etwas mit dem Gabelstapler fahren, wandern, sich als Schwarm zusammenfinden, zur Seite gehen, jetten, loslegen, mit dem Hundeschlitten fahren, herumwuseln, etwas heben, etwas seitwärts bewegen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes déplacer
stellen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) J'ai déplacé la voiture plus près de la maison. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich stellte die Stühle näher zur Bühne. |
etwas verdrängenverbe transitif (un liquide) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Combien d'eau une balle de golf peut-elle déplacer ? |
vertreibenverbe transitif (une population) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La famine a déplacé des villages entiers. |
etwas bewegenverbe transitif (un objet) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les déménageurs ont déplacé (or: décalé) la table d'un mètre sur la gauche. Die Möbelpacker bewegten den Tisch einen Meter nach links. |
rangierenverbe transitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Les ouvriers ont poussé la vieille voiture en panne hors de la route. |
entfernen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
aus der gewohnten Umgebung herausreißen(figuré : une personne) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La guerre civile déracina des milliers de personnes de leurs maisons. |
in ziehenverbe transitif |
versetzen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'architecte a finalement interverti la place de la baie vitrée et de la véranda. |
umsiedelnverbe transitif (une population) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Du fait de la guerre, plusieurs personnes ont été déplacées de leurs maisons. |
sich irgendwo setzen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Amy s'est déplacée vers les premiers rangs. Amy setzte sich auf einen Platz weiter vorne im Raum. |
bewegenverbe pronominal (Richtung) L'orage se dirige (or: se déplace) vers l'est |
mobil(personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Richard faisait beaucoup d'exercice pour pouvoir rester mobile une fois vieux. Richard machte viel Sport um trotz seines Alters mobil zu bleiben. |
unbeweglich(qu'on ne peut pas déplacer) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
flitzen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
etwas ziehen(Spiel) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Au cours de la partie d'échecs, il a avancé son pion de deux cases. In der Schachpartie zog er mit seinem Bauern zwei Felder vor. |
etwas mit dem Bollerwagen transportieren
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
schaufeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Laura a pelleté la terre du trou qu'elle creusait pour se faire un étang de jardin. Laura schaufelte Erde aus dem Loch, das sie für einen Gartenteich grub. |
fahren(véhicule, personne,...) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le train avançait (or: roulait) à grande vitesse. Der Strom bewegt sich entlang Drähten fort. |
etwas nach vorne stellen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Pou faire une rotation du stock, avancez les produits moins frais sur l'étagère et rangez les plus récents à l'arrière. Um unseren Vorrat zu rotieren, musst du das ältere Produkt im Regal nach vorne stellen und das neue Produkt dahinter. |
umziehen(familier) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Diplomaten ziehen oft von einem Land ins nächste um. |
auswandern
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les travailleurs migrent vers cette région à la recherche de travail. |
schleichen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Nous regardions le chat se déplacer furtivement dans les arbustes. |
von Ort zu Ort ziehenverbe pronominal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il se déplace d'un endroit à l'autre, prenant les boulots qu'il trouve. Er zieht von Ort zu Ort und nimmt Gelegenheitsjobs an, wo immer er sie finden kann. |
Flößerei
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
rollen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'avion se déplaçait au sol ; il était trop tard pour débarquer de l'avion ! |
schwingen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Une femme sexy se déplaçait de manière provocante dans les couloirs du casino. |
schleichen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes. |
viel auf den Beinen seinverbe pronominal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Bien qu'il ait 98 ans, mon grand-père se déplace toujours comme s'il avait la moitié de son âge. Obwohl er schon 98 Jahre als ist, ist mein Großvater immer noch so gut zu Fuß wie in seinen Fünfzigern. |
bewegenverbe pronominal Avec son arthrite, il a du mal à se déplacer. Seine Arthritis macht es schwer für ihn, sich zu bewegen. |
etwas mit dem Gabelstapler fahren
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
wandernverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Les tribus se sont lentement déplacées vers le sud, à la recherche d'eau. |
sich als Schwarm zusammenfinden(poissons) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
zur Seite gehen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jetten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le président a voyagé en avion à réaction jusqu'à New York pour la conférence de presse. Der Präsident jettete nach New York für eine Pressekonferenz. |
loslegen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La voiture se déplaçait rapidement sur la route. |
mit dem Hundeschlitten fahren(activité) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
herumwuseln(informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le bébé s'est réveillé en pleurs au beau milieu de la nuit, vu que Joe se déplaçait bruyamment dans la cuisine. |
etwas hebenverbe transitif (vage) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ils ont fabriqué cette section ailleurs et l'ont déplacée jusqu'ici à l'aide d'une grue. |
etwas seitwärts bewegenlocution verbale Un assistant caméra sait comment s'y prendre pour déplacer la caméra de côté tout en filmant l'acteur. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von déplacer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von déplacer
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.