Was bedeutet après in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes après in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von après in Französisch.

Das Wort après in Französisch bedeutet nach, aufgrund, nach, nach, hinterher, danach, hinter, nach, hinterher, im Anschluss, neben jmdm/, als Nächstes, mit, dann, post-, bitter, scharf, beißend, sauer, bitter, ätzend, beißend, nach, nachdem, nach dem Abendessen, After-Sun-, am Nachmittag, Nachmittag, Conditioner, Rasierwasser, Nachsaison, Stelle nach dem Komma, Nachmittag, Après-Ski, an etwas zu knabbern haben, nach der Saison, übermorgen, nach etwas kommen, nach streben, nach passieren, Nachmittag, nach etwas kommen, jmdn schikanieren, Après-Ski-, im Folgenden, rufen, folgen, Nachkriegs-, nachmittags, Abend-, A.D., Berichten zufolge, nach einer Weile, am Ende, und dann, jeden Tag, einer nach dem anderen, laut Gesetz, nach Christus, meiner Meinung nach, tagein, tagaus, aus eigener Erfahrung, sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten, eins nach dem anderen, nacheinander, kurz darauf, heute Nachmittag, jedes Jahr, nach der Schule, im Nachhinein, eins nach dem anderen, Post-hoc-, am nächsten Tag, so wie ich das sehe, allem Anschein nach, kurz danach, kurz darauf, aus eigener Erfahrung, wenn man genauer hinsieht, gestern Nachmittag, Jahre später, woraufhin, woraufhin, und dann, und danach, gleich nachdem, soweit, dem Gesetz nach, laut Bestimmung, laut Berichterstattung, den Regeln zufolge, nach einiger Zeit, nach begangener Tat, mir ist zu Ohren gekommen, glaubt man der Legende, meiner Meinung nach, Leben nach dem Tod, Ergänzung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes après

nach

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nous pouvons en discuter plus longuement après déjeuner.
Wir können nach dem Mittagessen weiter darüber diskutieren.

aufgrund

préposition (à cause de, grâce à)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Après tous nos conseils, il a finalement changé d'avis.
Aufgrund all unserer Ratschläge änderte er schließlich seine Meinung.

nach

préposition (Reihenfolge)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La lettre "c" vient après la lettre "b".
Der Buchstabe 'c' kommt in der Reihenfolge nach dem Buchstaben 'b'.

nach

préposition (hiérarchie) (Rank)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Un lieutenant vient après un capitaine.
Ein Leutnant steht im Rang nach einem Hauptmann.

hinterher

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nous partirons d'abord et vous pourrez venir après (or: ensuite).
Wir gehen zuerst und du kannst hinterher kommen.

danach

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Allons manger et voir un film après.
Lasst uns essen und danach ins Kino gehen.

hinter

(position)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je me trouve un peu après la pharmacie en ce moment.
Ich befinde mich etwas hinter der Apotheke.

nach

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

hinterher

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu ne peux pas embarquer sur ce vol pour changer d'avis après (or: ensuite).
Du kannst nicht ins das Flugzeug steigen und hinterher deine Meinung ändern.

im Anschluss

préposition

Après ce programme, il y a les informations.
Im Anschluss dieser Show kommen die Nachrichten.

neben jmdm/

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

als Nächstes

Après, nous irons à la plage.
Als Nächstes gehen wir zum Strand.

mit

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Les choses sont devenues de plus en plus tendues minute après minute.

dann

adverbe (en second lieu)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nettoyez la cuisine, et après la salle de bain.
Mach die Küche sauber, und dann das Bad.

post-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

bitter

adjectif (Gastro)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

scharf

adjectif (goût)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

beißend

(vent, air, froid)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Un froid pénétrant lui glaçait les mains et le visage.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es gab einen beißenden Wind, gegen den eine leichte Jacke nichts ausrichten konnte.

sauer

(goût)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le vinaigre a un goût aigre (or: âpre).

bitter

(littéraire)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sue et Sid ne se sont pas parlé en trois ans, depuis leur hargneux divorce.

ätzend, beißend

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nach

préposition (inspiré par)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Une peinture de Smith, d'après Monet.

nachdem

(même sujet)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Tu peux regarder la TV après avoir mangé. Les fans sont rentrés après la fin du match.
Die Fans gingen nach Ende des Spiels nach Hause.

nach dem Abendessen

(Médecine)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

After-Sun-

adjectif invariable

am Nachmittag

adverbe (habitude)

Nachmittag

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
J'irai au magasin cet après-midi, je serai trop occupé le matin.
Da ich heute morgen zu viel zu tun habe, gehe ich heute Nachmittag in den Laden.

Conditioner

nom masculin (Anglizismus, ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Mes cheveux ont l'air très fins si je n'utilise pas d'après-shampoing.

Rasierwasser

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Nachsaison

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Stelle nach dem Komma

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Nachmittag

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Après-Ski

nom masculin (période) (Nachevent)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

an etwas zu knabbern haben

(un problème, un différend)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Peter et Frank ont réglé leurs différends et sont de nouveau amis. Ella et moi avons finalement réglé les détails de notre plan d'affaires.

nach der Saison

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

übermorgen

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ne t'en fais pas, la réunion n'est qu'après-demain.

nach etwas kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach streben

(la gloire, la fortune)

Elle recherche la gloire et la fortune.
Sie strebt nach Ruhm und Reichtum.

nach passieren

(dans le temps)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Nachmittag

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je finis le travail plus tôt le vendredi après-midi.
Ich mache Freitag Nachmittag früher Feierabend.

nach etwas kommen

Dans l'alphabet, la lettre B suit la lettre A.
Der Buchstabe B folgt im Alphabet dem Buchstaben A.

jmdn schikanieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les marchands ambulants n'arrêtent pas de harceler Karen quand elle marche en ville.
Beim Laufen durch die Innenstadt wird Karen immer von Straßenhändlern bedrängt.

Après-Ski-

locution adjectivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

im Folgenden

adverbe

Les faits en lien avec cette affaire seront révélés ci-après.

rufen

(Chasse : les chiens)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

folgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Nachkriegs-

locution adjectivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

nachmittags

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Abend-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

A.D.

(abréviation écrite) (Abkürzung)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'empereur romain Domitien a brièvement régné sur la Bretagne en 271 apr. J.-C.
Der römische Imperator Domitian herrschte 271 A.D. kurz über Britannien.

Berichten zufolge

locution adverbiale

D'après certaines informations, un haut fonctionnaire du gouvernement serait passé chez les rebelles.

nach einer Weile

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.
Zuerst verspürte er keinen Schmerz. Nach einer Weile fing sein Arm an wehzutun.

am Ende

adverbe

Après, seul le patient a le droit de refuser le traitement.
Am Ende hat keiner außer dem Patienten das Recht, die Behandlung zu verweigern.

und dann

locution adverbiale

Nous sommes allés voir un film, et après ça, nous sommes allés manger dans un restaurant italien.
Wir gingen ins Kino und dann haben wir in einem italienischen Restaurant gegessen.

jeden Tag

adverbe

J'en ai marre de faire la même chose jour après jour.

einer nach dem anderen

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

laut Gesetz

nach Christus

locution adverbiale

Cette histoire se passe en l'an 300 après Jésus-Christ.

meiner Meinung nach

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Selon moi, c'était le meilleur film de l'année.
Meiner Meinung nach war das der beste Film des Jahres.

tagein, tagaus

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est tellement ennuyeux de répéter les mêmes gestes jour après jour (or: tous les jours).

aus eigener Erfahrung

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eins nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a regardé tous les chevaux un par un jusqu'à ce qu'il en trouve un qu'il voulait monter.
Er schaute sich alle Pferde eins nach dem anderen an, bis er eins fand, dass er reiten wollte.

nacheinander

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
L'employée a compulsé les fiches une par une avant de trouver celle qu'elle cherchait. Les pays d'Europe ont succombé un par un à l'avancée des armées de Napoléon.

kurz darauf

locution adverbiale

Je suis né à 15 h ; mon frère jumeau a suivi peu après (or: peu de temps après).
Ich kam um 15 Uhr zur Welt; mein Zwillingsbruder kam kurz darauf.

heute Nachmittag

On a prévu de se voir cet (or: cette) après-midi.

jedes Jahr

adverbe

Ses soirées de Noël semblent être ratées année après année. Année après année, je dis que je vais arrêter de fumer, mais je ne le fais pas.

nach der Schule

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le professeur a fait rester Kyle après les cours pour qu'il finisse ses devoirs.
Der Lehrer ließ Kyle nach der Schule noch bleiben und seine Hausaufgaben beenden.

im Nachhinein

locution adverbiale

Avec le recul, je ne vois pas du tout pourquoi j'ai fait ça.

eins nach dem anderen

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Post-hoc-

locution adverbiale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

am nächsten Tag

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai tellement aimé le film que je suis retourné au cinéma le lendemain pour le revoir.
Mir hat der Film so gut gefallen, dass ich am nächsten Tag nochmal ins Kino gegangen bin, um ihn erneut zu sehen.

so wie ich das sehe

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

allem Anschein nach

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

kurz danach

adverbe

Je suis montée dans le train et les portes se sont refermées peu après.

kurz darauf

adverbe

aus eigener Erfahrung

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'après mon expérience, mieux vaut partir trop tôt qu'arriver trop tard.

wenn man genauer hinsieht

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

gestern Nachmittag

locution adverbiale

Jahre später

woraufhin

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Thomas Buss mourut en 1823, après quoi les exécuteurs de son testament vendirent l'auberge à Hythe Brewery.

woraufhin

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mary protesta, après quoi George sortit de la pièce en claquant la porte.

und dann, und danach

Il a pris sa douche du matin, après quoi il s'est habillé et a préparé son petit déjeuner.

gleich nachdem

Wir sahen es kurz nachdem er es sah.

soweit

locution conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
D'après ce que je sais, tout se passe bien sur le projet jusqu'à présent.
Soweit ich weiß, läuft beim Projekt noch immer alles gut.

dem Gesetz nach

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'après la loi, le propriétaire du site doit vérifier toutes les informations publiées dessus.

laut Bestimmung

laut Berichterstattung

adverbe

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

den Regeln zufolge

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach einiger Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Après quelque temps, l'architecte a livré les plans de notre nouvelle maison.

nach begangener Tat

locution adverbiale (Rechtswesen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mir ist zu Ohren gekommen

adverbe

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

glaubt man der Legende

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

meiner Meinung nach

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Leben nach dem Tod

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Ergänzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von après in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von après

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.