法语 中的 verbe 是什么意思?

法语 中的单词 verbe 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 verbe 的说明。

法语 中的verbe 表示动词, 可能, 系动词, 不管是谁,无论是谁, 谁的, 游, 疾走,急跑, 改进, [用以构成完成时态], 变得,变成, 逃跑, 疾驰, 众多的,许多的, 根据报告, 据称, [do not 的缩略形式], [can not 的缩约形式], [does not的缩写形式], [I have的缩写形式], [I would的缩略形式], 你将,你会,你就要, [we will的缩写形式], 没有, 我将会,我将要, 不会, 我们已经, 他会, 她会, -, 她会, 我们会, 他们会, 他们会, 不, 或许不, 不能, 我们走吧, 擅长文字创作的人, 助动词, 及物动词, 动词短语, 不规则动词, 规则动词, 连系动词,系动词, 所有这些, 什么,什么样的人,什么样的事物, 相互, 就,该, 要不要, 应该, [用于构成疑问句], 将,愿意, 动词do的单数第三人称, 挤着前移至,推搡着前行到, 把自己累得筋疲力尽, [be的现在完成时], 笨重地移动, 一摇一摆地走, 以呼呼声催促, 费力地走, 永不停止, 飞奔, 担当, 袖手旁观, 再一次, -, 不会, 述行语, 将要,将会, 启航, 急驰而过, 搭便车旅行, 滑滑板, 蹑手蹑脚地走, 急速行驶,增速, 吃力地行走, 鬼鬼祟祟地走动, 反身形式, 我, 不论谁, 要,将会, 必须,一定, 快走, 骑摩托车, 得得作响, 横穿, 以前总是,以前时常, 被认为, 骑摩托车, 曾经, 老是,总是, 过去经常, [用以构成疑问句], [与现在分词连用, [与现在分词连用, 渐渐成为, 主动词, 情态动词, 词干变化动词, 情愿,该。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 verbe 的含义

动词

nom masculin

Les verbes sont des mots qui décrivent une action.

可能

adverbe

Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
可能我们永远也说服不了他们。

系动词

(Grammaire) (语法)

不管是谁,无论是谁

Quiconque aura le poste de PDG aura, je l'espère, le respect de tout le personnel.
无论是谁出任CEO职位,我希望所有员工都能尊重他们。

谁的

pronom

Les randonneurs égarés, dont plusieurs souffraient d'hypothermie, ont été secourus dans la montagne plus tôt dans la journée.

J'ai nagé jusqu'à l'île hier.
昨天我游到了那个岛。

疾走,急跑

verbe intransitif (aller vite)

改进

Tu t'amélioreras aux échecs avec la pratique.
如果你练习的话,你的国际象棋技术会提高。加拿大葡萄酒,质量逐年提高。

[用以构成完成时态]

(pour former le passé) (助动词)

Nos avons gagné la course.
我们赢得了赛跑。我已在这里等了好几个小时了。

变得,变成

(pâle,...)

安迪一吃下药就有所好转了。车发动不起来,让南希气恼。

逃跑

(familier)

Il fila lorsqu'il se souvint de son rendez-vous.
他忽然想起还约了人,便跑出了房间。

疾驰

(familier)

众多的,许多的

(修饰复数名词)

Il y a de nombreuses raisons pour ne pas acheter de maison à l'heure actuelle.
现在暂时不买房子的原因有许多。

根据报告

locution adverbiale

D'après certaines informations, un haut fonctionnaire du gouvernement serait passé chez les rebelles.

据称

adverbe

Le garçon volait soi-disant dans la caisse à son travail.

[do not 的缩略形式]

(négation dans une phrase) (口语)

Ne m'interromps pas quand je parle, s'il te plaît.

[can not 的缩约形式]

(口语)

Je ne peux pas entendre la sonnette lorsque je suis dans la salle du fond.
我在密室的时候听不到门铃声。

[does not的缩写形式]

(négation)

Il n'habite pas à cette adresse en hiver.
他冬天不住在这里。

[I have的缩写形式]

(auxiliaire, possession) (口语)

J'ai trop mangé.

[I would的缩略形式]

(缩略语)

J'aimerais me marier cette année.

你将,你会,你就要

(缩写,口语)

Si tu refuses cette offre d'emploi, tu le regretteras.

[we will的缩写形式]

(口语)

没有

(表否定)

Sam ne savait pas comment répondre à cette question si délicate.

我将会,我将要

Je dînerai à 19 h ce soir.

不会

(prédiction) (表预测)

Il ne pleuvra pas demain.
明天不会下雨。

我们已经

(au présent : possession,…)

他会

她会

(口语,缩略形式)

Ne dis pas à maman que j'ai cassé le vase ou elle sera fâchée contre moi.

-

Tu serais bête de démissionner d'un boulot aussi génial.

她会

(hypothèse, condition) (口语,缩略形式)

Vicky est très directe. Si elle ne t'aimait pas, elle te le dirait, crois-moi !

我们会

(dans phrases conditionnelles)

Je savais que nous aurions des problèmes si nous arrivions en retard.

他们会

Elsa était en retard pour la réunion avec ses clients et elle n'était pas sûre s'ils seraient encore là.

他们会

Quand mes parents découvriront que j'ai raté l'examen, ils seront furieux.

Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
我是你的话我就不会那样做。我用尽全力推那扇门,但就是打不开。

或许不

Remets la musique ! Tu ne l'aimes peut-être pas, mais moi, si !

不能

Je ne te le redirai pas : range ta chambre !

我们走吧

(非正式用语)

Tu es prêt à partir ? Allons-y !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 我们去城里购物吧!你准备好离开了么?我们走吧。

擅长文字创作的人

助动词

nom masculin (Grammaire) (语法)

及物动词

nom masculin

动词短语

nom masculin (Grammaire anglaise...)

不规则动词

nom masculin

规则动词

nom masculin

连系动词,系动词

(语法)

所有这些

Les cupcakes, lesquels sont tous sans gluten, sont dans la vitrine.
这些小蛋糕全都不含麸质,搁在玻璃盒里。

什么,什么样的人,什么样的事物

(疑问代词)

Que veux-tu manger ?
您想吃什么?

相互

Lisa pense que les femmes dans le monde académique devraient s'entraider pour réussir.
那对恋人最喜欢的事情莫过于与彼此厮守。

就,该

(用于虚拟语气)

J'achèterais une voiture si j'avais assez d'argent. Ça aurait été sympa de voir Steve avant qu'il parte. Ça serait génial de prendre des vacances, si seulement je pouvais me le permettre !
如果我有足够的钱,我就会买辆汽车。要是能在史蒂夫走之前再见他一面就好了。我要是有钱去度假就好了!

要不要

(avec « nous » ou « on ») (用于疑问句,表示提出建议或征求意见)

On va au cinéma ce soir ?
咱们今晚要不要去看电影?

应该

"Tu ne tueras point" est l'un des 10 Commandements de la Torah.

[用于构成疑问句]

(le plus soutenu) (助动词)

Ta mère sait-elle où tu es ?
你妈妈知道你在这儿么?

将,愿意

动词do的单数第三人称

(question)

挤着前移至,推搡着前行到

把自己累得筋疲力尽

locution verbale

[be的现在完成时]

我已经学了三小时之久了,我需要休息!我妈妈已经做了二十年的医生了。

笨重地移动

大象在树林中隆隆地行进。

一摇一摆地走

verbe pronominal (canard) (鸭子等)

J'adore la façon dont les canards se dandinent quand je leur jette du pain.

以呼呼声催促

(bruit aigu : balle,...)

费力地走

永不停止

La bêtise de ce présentateur radio m'étonnera toujours.

飞奔

(familier : courir vite)

Je t'ai vu cavaler ce matin pour essayer de ne pas rater ton bus.
我看到你今早为了不错过公车,在街上飞奔。

担当

Elle est intervenue en tant que médiatrice mais n'a pas pris part à la décision finale.

袖手旁观

locution verbale

Ce grand dadais restait les bras ballants à me regarder essayer de ranger mes lourdes valises sur le porte-bagages...

再一次

-

Quand je t'ai rencontré pour la première fois, tu venais d'avoir ta licence.

不会

(表预测)

Il n'y a pas un nuage dans le ciel ; il ne pleuvra pas aujourd'hui !
天空没有云,今天应该不会下雨!

述行语

nom masculin (Linguistique) (语言学)

将要,将会

(表示将来,与I或we连用)

Serez-vous au bal ce soir, Madame ?
夫人,你会出席舞会么?

启航

(personne)

La famille est partie à la voile à Calais.
全家人启航去加来。

急驰而过

(objet)

La flèche de l'ennemi a traversé l'air en sifflant.

搭便车旅行

locution adverbiale

Une fois, j'ai traversé le pays en stop en cinq jours.

滑滑板

天气好的时候,西蒙和杰克喜欢滑滑板上学。

蹑手蹑脚地走

Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes.

急速行驶,增速

verbe intransitif (voiture) (车)

Les voitures roulaient à toute vitesse sur la piste.

吃力地行走

L'adolescent se leva péniblement du lit et alla à l'école.

鬼鬼祟祟地走动

Adrian voyait bien qu'il lui faudrait marcher discrètement s'il voulait se rapprocher assez près pour entendre ce qu'ils disaient.

反身形式

(Grammaire) (语法)

(口语,做动名词的主语)

Il ne veut vraiment pas que je te rende visite.

不论谁

pronom

Quiconque est disposé à travailler pour rendre le monde meilleur est le bienvenu dans notre organisation.
我们组织欢迎所有愿意为构筑一个更美好世界而出力的人。

要,将会

(will的过去式和过去分词)

Hier, il a dit qu'il irait à la bibliothèque.
昨天他就说自己要去图书馆。

必须,一定

(表示命令等)

Tu m'obéiras !
你必须服从我!

快走

verbe intransitif

Le chien descendit la colline à toute allure.
那条狗快跑着下了山。

骑摩托车

(activité)

得得作响

横穿

Ils sont allés jusqu'aux arbres en traversant les herbes hautes en marchant de côté.
他们横穿过高高的草到树林里去。

以前总是,以前时常

(exprime l'habitude)

On se promenait le long de la rivière.
我们以前经常去河边散步。

被认为

On pense que c'est lui qui a écrit ces lettres de chantage.
他被认为是所有那些勒索信件的始作俑者。

骑摩托车

(activité)

Je faisais de la mobylette ® quand j'étais plus jeune.

曾经

(habitude)

Avant, il prenait son vélo ; maintenant, il conduit. Avant, je n'aimais pas cette chanson, mais maintentant, je commence à l'apprécier.
他过去常骑自行车,但现在都开车。我以前不喜欢这首歌,但慢慢开始有好感了!

老是,总是

(表示习惯性动作)

Je ne suis pas surprise, ça serait bien son genre de partir pour un autre pays sur un coup de tête.
对于他总是心血来潮就飞到另外一个国家,我一点也不惊讶。

过去经常

(habitude du passé)

J'allais à l'église du coin quand j'étais jeune.
小的时候,我常常去本地的教堂。我从前非常害羞。

[用以构成疑问句]

(le plus soutenu)

Avez-vous un stylo ? // Sais-tu où se trouve le chien ?
你有笔吗?你知道狗去哪了吗?

[与现在分词连用

Teresa mange en ce moment.
此刻特雷莎正在吃晚饭。

[与现在分词连用

Nous jouons au tennis ce week-end.
我们这周末要打网球。

渐渐成为

Personne n'a envie de devenir vieux, mais ce n'est pas comme si on avait le choix.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 我们很快就对她的大发脾气感到厌烦。

主动词

nom masculin (语言学)

情态动词

nom masculin (Grammaire) (语法)

« Would » et « should » sont des verbes modaux en anglais.

词干变化动词

nom masculin

情愿,该

(过时用法,相当于would,表示意愿)

J'aimerais voir ce film.
我很乐意去看那部影片。

让我们学习 法语

现在您对 法语 中的 verbe 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 法语

法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。