Vad betyder dolor i Spanska?

Vad är innebörden av ordet dolor i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dolor i Spanska.

Ordet dolor i Spanska betyder smärta, värk, ont, smärta, smärta, smärta, smärta, smärta, svidande, sorg, plåga, pina, hjärtesorg, ömhet, mild smärta, sorg, sorg, besvär, vånda, lidande, svår förlust, ömhet, smärtfri, huvudvärk, öronvärk, oro, plågor, plågsamt, smärtsamt, irritationsmoment, pina, plåga, håll, huvudvärk, smärtfritt, smärtgräns, smärttröskel, smärta, sting, tandvärk, ryggvärk, magont, magont, skarp smärta, värk, dunkande smärta, bultande smärta, en riktig plåga, irritationsmoment, skarp smärta, halsont, bröstsmärta, magbesvär, vika sig dubbel, skruvande, rygga tillbaka, rycka till, plåga, huvudvärk, problem, olycka. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet dolor

smärta, värk, ont

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sentía un dolor en la pierna después del partido.
Han hade en smärta (or: värk) i sitt ben efter matchen.

smärta

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Laura se quejó de dolor en uno de sus dientes.

smärta

nombre masculino (litterär)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smärta

nombre masculino (figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tengo dolor de corazón desde que me dejaste.

smärta

(coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smärta

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El dolor no va a desaparecer. Voy a tomar una aspirina.

svidande

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Por más que trataba, Adam no podía olvidar el dolor de las crueles palabras de su esposa.

sorg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Después del incendio todo el pueblo estaba azotado por pena y tristeza.
Efter branden så greps hela byn av sorg och bedrövelse.

plåga, pina

(allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La veterinaria dijo que lo mejor sería acabar con el sufrimiento del animal sacrificándolo.

hjärtesorg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Viajó mucho luego de su muerte, tratando de curar su angustia.

ömhet, mild smärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El futbolista todavía tiene sensibilidad en el tobillo lesionado, así que no va a jugar hoy.

sorg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El duelo es una de las experiencias más estresantes que uno pueda tener.

sorg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La angustia de la autora es evidente cuando lees sus novelas.

besvär

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El abuelo está con una molestia en el pecho.
Morfar har lidit av besvär i bröstet på sistone.

vånda, lidande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El sufrimiento en su mirada lo decía todo.
Våndan (or: Lidandet) i hans ögon sade allt.

svår förlust

(figurado)

Dejar a los niños por un viaje de negocios era una tortura, pero Sarah sabía que no podía negarse.

ömhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smärtfri

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Todo el mundo quiere morir de una muerte indolora.

huvudvärk

(även bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Después de pasarse todo el día encorvada frente al ordenador, a Fiona le dio jaqueca.

öronvärk

(medicina)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

oro

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

plågor

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
El toro fue herido mortalmente y la agonía de muerte era terrible de ver.

plågsamt, smärtsamt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Terry caminaba dolorosamente con su esguince en el tobillo.

irritationsmoment

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Durante la fiesta, mandaron a los niños a otro cuarto para que no fueran un fastidio para los adultos.

pina, plåga

(de dolor)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El boxeador había sufrido una paliza durante la pelea y se retorcía de dolor.
Snyftningar skakade den sörjande kvinnans kropp.

håll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nancy tuvo que parar y ponerse a andar cuando sintió una punzada mientras corría.

huvudvärk

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El presupuesto fue una pesadilla constante para el encargado.

smärtfritt

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

smärtgräns, smärttröskel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ella tiene un umbral del dolor muy alto.

smärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Podías ver el dolor agudo en el rostro de la corredora mientras se agarraba el tobillo.

sting

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Shirley decidió no tener más hijos después de sentir los dolores agudos del parto.

tandvärk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Susan fue al dentista después de sufrir dolor de muelas durante dos semanas.

ryggvärk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tengo dolor de espalda por haber levantado todas esas cajas pesadas.

magont

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A los niños les dio dolor de estómago por comer tantas chucherías en Halloween.

magont

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skarp smärta

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El dolor agudo en el pecho es el síntoma característico del infarto.

värk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El paciente ha tenido mucho dolor corporal.

dunkande smärta, bultande smärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
He tenido un dolor vibrante en el brazo todo el día. Desde que me caí tengo un dolor vibrante en la cabeza.

en riktig plåga

(PA, vulgar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mi jefe siempre está vigilándome y ya se está volviendo un dolor en el culo.

irritationsmoment

(AR, CR, vulgar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Wendy es un dolor de huevos, siempre me pide copiar mi tarea en vez de hacer la suya.

skarp smärta

El dolor agudo en el pecho indica un posible infarto.

halsont

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No fui a trabajar porque tenía un dolor de garganta terrible.

bröstsmärta

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un ataque cardíaco causa dolor de pecho.

magbesvär

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ian tenía el estómago revuelto.

vika sig dubbel

locución verbal (av smärta)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skruvande

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

rygga tillbaka

Se echó atrás con un gesto de dolor cuando inserté la aguja.

rycka till

locución verbal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Rachel se encongió de dolor cuando se cortó con un cuchillo.

plåga

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Qué te aflige, hijo mío? Te ves tan triste.

huvudvärk

(figurado) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este proyecto se está convirtiendo en un gran quebradero de cabeza.

problem

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los caprichos de su hija siempre fueron un dolor de cabeza para su madre.

olycka

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sarah se lamentó ante su amiga de que su hijo era un dolor de cabeza para ella.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av dolor i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.