Что означает vocación в испанский?
Что означает слово vocación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vocación в испанский.
Слово vocación в испанский означает призвание, склонность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vocación
призваниеnoun (Ocupación, profesional o voluntaria, realizada por razones mayores al beneficio económico.) Mi vocación es la medicina. Медицина — моё призвание. |
склонностьnoun Se espera de los candidatos que tengan vocación profesional o de otro tipo para la vida de soldado Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к «солдатской» профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован |
Посмотреть больше примеров
La vocación religiosa parece ser cosa del pasado.” Видно, религиозное призвание — устаревшее понятие». |
Mi país considera que el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina ha alcanzado una etapa en la que deberá ponerse de relieve su dimensión europea, debido a que Bosnia y Herzegovina pertenece de forma natural a Europa y a su vocación europea. Наша страна считает, что мирный процесс в Боснии и Герцеговине достиг такого этапа, на котором следует акцентировать внимание на его европейском аспекте в силу того, что Босния и Герцеговина естественным образом относится к Европе, и в силу ее европейской предрасположенности. |
Para conseguir la igualdad entre los géneros, materializar los derechos de las mujeres y alcanzar el futuro que queremos para todos, es necesario aplicar un enfoque universal, amplio y con vocación transformadora de la promoción del trabajo decente para todas las personas, distribuir las obligaciones relacionadas con los cuidados de forma igualitaria y facilitar el acceso a la protección social y los servicios sociales. Для достижения гендерного равенства, осуществления прав женщин и превращения в реальность будущего, которого мы хотим для всех, необходим универсальный, всеобъемлющий и преобразующий подход к обеспечению достойной работы для всех, равного распределения обязанностей по уходу и доступа к социальной защите и социальным услугам. |
“Soy escultor de vocación y estoy trabajando en una compañía de construcción, en la que empleo mis habilidades de artesano. По профессии я скульптор и тружусь в строительной компании, применяя свои навыки по работе с деревом. |
Ésa es la vocación griega y provenzal. В этом призвание Греции и Прованса. |
Tu genuina vocación a Dios me ha tocado profundamente. Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня. |
Dicha vocación se arraiga en sus más de 5.000 kilómetros de costas continentales e insulares. Это объясняется тем, что протяженность нашей континентальной и островной береговой линии превышает 5000 километров. |
Personal con experiencia técnica y especializado: el personal de la UNOPS se considera altamente cualificado en cuestiones técnicas, especializado y con experiencia, con vocación de servicio y profesional. Обладающий техническим опытом и преданный делу персонал: сотрудники ЮНОПС рассматриваются как высококвалифицированные специалисты в технических вопросах, самоотверженные, опытные, ориентированные на оказание услуг клиентам и профессионально подготовленные. |
De conformidad con el artículo 41 de la Constitución, se garantiza a los ciudadanos de Belarús el derecho al trabajo como el medio más digno de autoafirmación de la persona, es decir, el derecho a elegir profesión, tipo de ocupación y trabajo de acuerdo con su vocación, capacidad, educación y formación profesional y teniendo en cuenta las necesidades de la sociedad, así como el derecho a unas condiciones de trabajo saludables y seguras. В соответствии со статьей 41 Конституции Республики Беларусь гражданам Беларуси гарантируется право на труд как наиболее достойный способ самоутверждения человека, то есть право на выбор профессии, рода занятий и работы в соответствии с призванием, способностями, образованием, профессиональной подготовкой и с учетом общественных потребностей, а также на здоровые и безопасные условия труда. |
( La asistencia gratuita para encontrar un empleo adecuado con arreglo a la vocación, las capacidades, la formación profesional y la educación, habida cuenta de las necesidades de la sociedad y utilizando todos los medios disponibles, incluido el asesoramiento laboral y la formación continua; · безвозмездное содействие в подборе подходящей работы и трудоустройстве соответственно призванию, способностям, профессиональной подготовке, образованию, с учетом общественных нужд, всеми доступными средствами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку; |
En la vivienda social el ingreso anual medio por declaración es del orden de € 13.200 (lo que demuestra la auténtica vocación social del sector). Среди лиц, имеющих субсидированное жилье, этот показатель составляет около 13 200 евро (что подтверждает реальную социальную направленность этого сектора жилья). |
Pero Paulo dice que lo importante es la vocación, y que yo tengo futuro, en el ballet o en el teatro... Но Пауло утверждает, что важно иметь призвание и что мое будущее либо в балете, либо в мюзик-холле... Прямо даже не знаю... |
—Mi vocación es salvar almas, no vidas. - Я поставлен спасать души, а не жизни! |
Sabía que no tenía vocación para el sacerdocio y desde luego había dejado de creer en la Iglesia ortodoxa. Он осознал, что у него нет призвания быть священником, и потерял веру в православие. |
Durante su mandato de un año como Presidente en ejercicio de la OSCE, Rumania tiene el compromiso de actuar para mejorar el diálogo y la cooperación con las Naciones Unidas, Organización que realmente tiene una vocación mundial única, así como con todas las demás organizaciones e instituciones gubernamentales y no gubernamentales que puedan contribuir a resolver los problemas que Europa sigue enfrentando, sobre todo en el extremo sudoriental y en el Cáucaso В течение годичного периода выполнения обязанностей Действующего Председателя ОБСЕ Румыния намерена прилагать усилия для активизации диалога и расширения сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, наделенной уникальным глобальным предназначением, а также со всеми другими правительственными и неправительственными организациями и институтами, которые могут содействовать урегулированию проблем, по-прежнему стоящих перед Европой, в особенности в ее юго-восточной части и на Кавказе |
Sólo un hombre de altas virtudes morales, de valor civil, podía elegir un trabajo así por vocación. Выбрать такую работу мог только человек высоких моральных качеств и гражданского мужества. |
Es tiempo de reafirmar la vocación de entrega y de solidaridad. Настало время подтвердить нашу приверженность принципам солидарности и готовности прийти на помощь. |
Muchas de ellas además reiteran una misma idea y, en general, están dirigidas a alentar al Estado costarricense a perseverar en su vocación y en su empeño en favor de la promoción y respeto de los derechos humanos. Кроме того, во многих из них повторяется одна и та же идея, а в целом они направлены на то, чтобы призвать коста-риканское государство продолжать свои усилия и деятельность по поощрению и соблюдению прав человека. |
Esperamos que vuestros esfuerzos continuos, junto con los de Sudáfrica, nos permitan avanzar hacia el logro de nuestro deseo común de sacar a la Conferencia del punto muerto en que se encuentra y restablecer su vocación Г-н Председатель, мы надеемся, что ваши собственные неуклонные усилия вкупе с усилиями Южной Африки приблизят нас к исполнению нашего коллективного желания- положить конец затору на Конференции и возродить ее миссию |
Compraré una fragua y retomaré mi verdadera vocación. Я куплю кузницу и вернусь к моему истинному призванию |
Destaca que la cooperación cultural concede particular importancia a la educación moral e intelectual de la juventud en un espíritu de amistad, de comprensión internacional y de paz y que debería fomentar entre los Estados la conciencia de la necesidad de suscitar vocaciones en los campos más diversos y de favorecer la formación profesional de las nuevas generaciones; подчеркивает, что при осуществлении культурного сотрудничества следует уделять особое внимание нравственному и интеллектуальному воспитанию молодежи в духе дружбы, международного взаимопонимания и мира и при этом следует помогать государствам осознать необходимость пробуждения дарований в самых различных областях и содействия профессиональной подготовке новых поколений; |
Por otra parte, queremos resaltar la vocación de paz y de tolerancia religiosa demostrada por el Jefe de la Misión, Sr. Steiner, y por el Primer Ministro Rexhepi al participar en el servicio religioso de la Pascua Ortodoxa, celebrado en el Patriarcado de Pec Отмечаем также продемонстрированный главой миссии в Косово Михелем Штайнером и премьер-министром Косово Реджепи пример миролюбия и веротерпимости, когда они оба участвовали в пасхальной службе в Печской патриархии |
Pero ¿qué tiene que ver —si es que tiene que ver— la vocación del poeta con la tarea del sociólogo? Но что же в таком случае связывает профессию поэта с призванием социолога? |
No fue mi elección y nunca será mi vocación. Однако это не мой выбор, и ему никогда не стать моим призванием. |
Sería útil, en concreto, para ciertos procedimientos especiales, solicitar el respaldo de los órganos económicos o de vocación comercial В частности, некоторым специальным процедурам было бы полезно заручиться поддержкой от партнеров в органах, занимающихся экономическими вопросами или вопросами торговли |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vocación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова vocación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.