Что означает vocación в испанский?

Что означает слово vocación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vocación в испанский.

Слово vocación в испанский означает призвание, склонность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vocación

призвание

noun (Ocupación, profesional o voluntaria, realizada por razones mayores al beneficio económico.)

Mi vocación es la medicina.
Медицина — моё призвание.

склонность

noun

Se espera de los candidatos que tengan vocación profesional o de otro tipo para la vida de soldado
Все зависит от того, имеет ли индивид склонность к «солдатской» профессии как к средству найти себе применение или он в этом не заинтересован

Посмотреть больше примеров

La vocación religiosa parece ser cosa del pasado.”
Видно, религиозное призвание — устаревшее понятие».
Mi país considera que el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina ha alcanzado una etapa en la que deberá ponerse de relieve su dimensión europea, debido a que Bosnia y Herzegovina pertenece de forma natural a Europa y a su vocación europea.
Наша страна считает, что мирный процесс в Боснии и Герцеговине достиг такого этапа, на котором следует акцентировать внимание на его европейском аспекте в силу того, что Босния и Герцеговина естественным образом относится к Европе, и в силу ее европейской предрасположенности.
Para conseguir la igualdad entre los géneros, materializar los derechos de las mujeres y alcanzar el futuro que queremos para todos, es necesario aplicar un enfoque universal, amplio y con vocación transformadora de la promoción del trabajo decente para todas las personas, distribuir las obligaciones relacionadas con los cuidados de forma igualitaria y facilitar el acceso a la protección social y los servicios sociales.
Для достижения гендерного равенства, осуществления прав женщин и превращения в реальность будущего, которого мы хотим для всех, необходим универсальный, всеобъемлющий и преобразующий подход к обеспечению достойной работы для всех, равного распределения обязанностей по уходу и доступа к социальной защите и социальным услугам.
“Soy escultor de vocación y estoy trabajando en una compañía de construcción, en la que empleo mis habilidades de artesano.
По профессии я скульптор и тружусь в строительной компании, применяя свои навыки по работе с деревом.
Ésa es la vocación griega y provenzal.
В этом призвание Греции и Прованса.
Tu genuina vocación a Dios me ha tocado profundamente.
Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня.
Dicha vocación se arraiga en sus más de 5.000 kilómetros de costas continentales e insulares.
Это объясняется тем, что протяженность нашей континентальной и островной береговой линии превышает 5000 километров.
Personal con experiencia técnica y especializado: el personal de la UNOPS se considera altamente cualificado en cuestiones técnicas, especializado y con experiencia, con vocación de servicio y profesional.
Обладающий техническим опытом и преданный делу персонал: сотрудники ЮНОПС рассматриваются как высококвалифицированные специалисты в технических вопросах, самоотверженные, опытные, ориентированные на оказание услуг клиентам и профессионально подготовленные.
De conformidad con el artículo 41 de la Constitución, se garantiza a los ciudadanos de Belarús el derecho al trabajo como el medio más digno de autoafirmación de la persona, es decir, el derecho a elegir profesión, tipo de ocupación y trabajo de acuerdo con su vocación, capacidad, educación y formación profesional y teniendo en cuenta las necesidades de la sociedad, así como el derecho a unas condiciones de trabajo saludables y seguras.
В соответствии со статьей 41 Конституции Республики Беларусь гражданам Беларуси гарантируется право на труд как наиболее достойный способ самоутверждения человека, то есть право на выбор профессии, рода занятий и работы в соответствии с призванием, способностями, образованием, профессиональной подготовкой и с учетом общественных потребностей, а также на здоровые и безопасные условия труда.
( La asistencia gratuita para encontrar un empleo adecuado con arreglo a la vocación, las capacidades, la formación profesional y la educación, habida cuenta de las necesidades de la sociedad y utilizando todos los medios disponibles, incluido el asesoramiento laboral y la formación continua;
· безвозмездное содействие в подборе подходящей работы и трудоустройстве соответственно призванию, способностям, профессиональной подготовке, образованию, с учетом общественных нужд, всеми доступными средствами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку;
En la vivienda social el ingreso anual medio por declaración es del orden de € 13.200 (lo que demuestra la auténtica vocación social del sector).
Среди лиц, имеющих субсидированное жилье, этот показатель составляет около 13 200 евро (что подтверждает реальную социальную направленность этого сектора жилья).
Pero Paulo dice que lo importante es la vocación, y que yo tengo futuro, en el ballet o en el teatro...
Но Пауло утверждает, что важно иметь призвание и что мое будущее либо в балете, либо в мюзик-холле... Прямо даже не знаю...
—Mi vocación es salvar almas, no vidas.
- Я поставлен спасать души, а не жизни!
Sabía que no tenía vocación para el sacerdocio y desde luego había dejado de creer en la Iglesia ortodoxa.
Он осознал, что у него нет призвания быть священником, и потерял веру в православие.
Durante su mandato de un año como Presidente en ejercicio de la OSCE, Rumania tiene el compromiso de actuar para mejorar el diálogo y la cooperación con las Naciones Unidas, Organización que realmente tiene una vocación mundial única, así como con todas las demás organizaciones e instituciones gubernamentales y no gubernamentales que puedan contribuir a resolver los problemas que Europa sigue enfrentando, sobre todo en el extremo sudoriental y en el Cáucaso
В течение годичного периода выполнения обязанностей Действующего Председателя ОБСЕ Румыния намерена прилагать усилия для активизации диалога и расширения сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, наделенной уникальным глобальным предназначением, а также со всеми другими правительственными и неправительственными организациями и институтами, которые могут содействовать урегулированию проблем, по-прежнему стоящих перед Европой, в особенности в ее юго-восточной части и на Кавказе
Sólo un hombre de altas virtudes morales, de valor civil, podía elegir un trabajo así por vocación.
Выбрать такую работу мог только человек высоких моральных качеств и гражданского мужества.
Es tiempo de reafirmar la vocación de entrega y de solidaridad.
Настало время подтвердить нашу приверженность принципам солидарности и готовности прийти на помощь.
Muchas de ellas además reiteran una misma idea y, en general, están dirigidas a alentar al Estado costarricense a perseverar en su vocación y en su empeño en favor de la promoción y respeto de los derechos humanos.
Кроме того, во многих из них повторяется одна и та же идея, а в целом они направлены на то, чтобы призвать коста-риканское государство продолжать свои усилия и деятельность по поощрению и соблюдению прав человека.
Esperamos que vuestros esfuerzos continuos, junto con los de Sudáfrica, nos permitan avanzar hacia el logro de nuestro deseo común de sacar a la Conferencia del punto muerto en que se encuentra y restablecer su vocación
Г-н Председатель, мы надеемся, что ваши собственные неуклонные усилия вкупе с усилиями Южной Африки приблизят нас к исполнению нашего коллективного желания- положить конец затору на Конференции и возродить ее миссию
Compraré una fragua y retomaré mi verdadera vocación.
Я куплю кузницу и вернусь к моему истинному призванию
Destaca que la cooperación cultural concede particular importancia a la educación moral e intelectual de la juventud en un espíritu de amistad, de comprensión internacional y de paz y que debería fomentar entre los Estados la conciencia de la necesidad de suscitar vocaciones en los campos más diversos y de favorecer la formación profesional de las nuevas generaciones;
подчеркивает, что при осуществлении культурного сотрудничества следует уделять особое внимание нравственному и интеллектуальному воспитанию молодежи в духе дружбы, международного взаимопонимания и мира и при этом следует помогать государствам осознать необходимость пробуждения дарований в самых различных областях и содействия профессиональной подготовке новых поколений;
Por otra parte, queremos resaltar la vocación de paz y de tolerancia religiosa demostrada por el Jefe de la Misión, Sr. Steiner, y por el Primer Ministro Rexhepi al participar en el servicio religioso de la Pascua Ortodoxa, celebrado en el Patriarcado de Pec
Отмечаем также продемонстрированный главой миссии в Косово Михелем Штайнером и премьер-министром Косово Реджепи пример миролюбия и веротерпимости, когда они оба участвовали в пасхальной службе в Печской патриархии
Pero ¿qué tiene que ver —si es que tiene que ver— la vocación del poeta con la tarea del sociólogo?
Но что же в таком случае связывает профессию поэта с призванием социолога?
No fue mi elección y nunca será mi vocación.
Однако это не мой выбор, и ему никогда не стать моим призванием.
Sería útil, en concreto, para ciertos procedimientos especiales, solicitar el respaldo de los órganos económicos o de vocación comercial
В частности, некоторым специальным процедурам было бы полезно заручиться поддержкой от партнеров в органах, занимающихся экономическими вопросами или вопросами торговли

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vocación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.