Что означает venezolano в испанский?

Что означает слово venezolano в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию venezolano в испанский.

Слово venezolano в испанский означает венесуэлец, венесуэльский, венесуэлка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова venezolano

венесуэлец

nounmasculine

Ojalá los venezolanos puedan librarse de ese enfermo que tienen como presidente.
Хоть бы венесуэльцы смогли избавиться от этого больного, который сейчас является их президентом.

венесуэльский

adjective

Estos jóvenes y jovencitas venezolanos están aprendiendo algo sobre los amigos.
Эти венесуэльские юноши и девушки знают, что такое дружба.

венесуэлка

adjective

Marta es de Venezuela. Es venezolana.
Марта из Венесуэлы. Она венесуэлка.

Посмотреть больше примеров

El área que ocupa este consulado es legalmente suelo venezolano.
Территория этого консульства по закону является венесуэльской.
Dada la delicada situación política en Venezuela, expresamos nuestra solidaridad con el pueblo amigo de este país y nuestro firme apoyo a la línea política aplicada por el presidente y el Gobierno venezolanos que buscan evitar la desestabilización de la situación y entablar diálogo a nivel nacional, para superar las discrepancias existentes en la sociedad venezolana de forma constitucional.
В связи с непростой внутриполитической ситуацией в Венесуэле выражаем солидарность с дружественным народом этой страны и нашу твердую поддержку курса ее президента и правительства, направленного на недопущение дестабилизации обстановки, организацию общенационального диалога в интересах преодоления имеющихся в венесуэльском обществе расхождений в конституционном русле.
El bloqueo contra Cuba también afecta al pueblo venezolano, al igual que a otros pueblos del mundo, en particular los del Caribe, como ha expuesto aquí la delegación de la CARICOM.
Блокада против Кубы, как заявила делегация Карибского сообщества, также негативно сказывается на населении Венесуэлы и других стран мира, особенно в Карибском регионе.
Pero, esta situación se está revertiendo, el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela desde sus inicios se ha abocado a cambiar los patrones que han mermado discriminadamente a los pueblos indígenas, garantizando a través de normativas y políticas públicas sus derechos como pueblo, a fin de evitar su discriminación racial, garantía que se otorga en primer lugar a través de la máxima expresión constitucional actual, resaltando en el Preámbulo de la Constitución Bolivariana de Venezuela, el carácter multiétnico y pluricultural de la sociedad venezolana, reconociéndoseles por primera vez en un texto constitucional venezolano a la población indígena, su existencia como pueblo y comunidad, tal como se indica en el Título III, Capítulo # de los Derechos de los Pueblos Indígenas, apartado constitucional que enfatiza los derechos sociales de los pueblos indígenas
Вместе с тем сегодня такая ситуация меняется, поскольку правительство Республики приступило к изменению существующих стандартов, которые влекли за собой дискриминационное уменьшение численности коренных народов. При этом новые нормы и государственная политика гарантируют их права как народа с целью недопущения расовой дискриминации. Эти гарантии наиболее полно отражены, прежде всего, в нынешней Конституции Боливарианской Республики Венесуэлы, в преамбуле которой подчеркивается многоэтнический и многокультурный характер венесуэльского общества
Las etiquetas con las que los ciudadanos informan y opinan pueden verse en las tendencias venezolanas en Twitter: #CaprilesGanóTibisayMintió; #ElPuebloHablóMaduroGanó; #NicolásElDerrotadoEresTú; #CacerolazoALas8; #ConteoVotoPorVotoYA; y Mañana al CNE.
Хэштеги, которые жители используют для информирования и высказывания своего мнения, можно увидеть в ведущих темах в Twitter Венесуэлы. #CaprilesGanóTibisayMintió; #ElPuebloHablóMaduroGanó; #NicolásElDerrotadoEresTú; #CacerolazoALas8; #ConteoVotoPorVotoYA; y Mañana al CNE.
En lo que respecta al derecho a la seguridad social y a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, constituyen un principio que rige las relaciones de trabajo, y se encuentra presente en la Constitución Venezolana como en las Leyes Laborales incluyendo convenios Internacionales ratificados por nuestra República
Что касается права на социальное обеспечение, охрану здоровья и безопасные условия труда, то вместе они образуют принцип, на основе которого строятся трудовые отношения, он отражен в венесуэльской конституции и трудовом законодательстве, а также международных соглашениях, ратифицированных нашей Республикой
La activa participación de la mujer, viene a fundamentar la inclusión de las mujeres indígenas y afrodescendientes, con la creación del MPPPMIG que tiene como principal misión ser el órgano rector de las políticas públicas, planes, programas y proyectos que emprende el Estado venezolano, con el propósito de impulsar la participación de las mujeres en el poder popular y garantizar el ejercicio de sus derechos y la igualdad de género, como se encuentran establecidos en la CRBV y en el resto del ordenamiento jurídico vigente
Активное участие женщин в жизни страны стало предпосылкой интеграции женщин из числа коренных народов и потомков выходцев из Африки, чему способствовало и создание МЖГР – ведомства, играющего ведущую роль в осуществлении политики, планов, программ и проектов, инициируемых венесуэльским государством с целью привлечения женщин к работе в органах государственной власти и обеспечения осуществления их прав и гендерного равенства, как предусмотрено в КБРВ и в других нормах действующего законодательства
La Constitución incluye también algunos de los últimos elementos incorporados en el derecho internacional en la materia, lo que pone la legislación venezolana más estrechamente en conformidad con las formas de pensamiento más recientes de organizaciones como las Naciones Unidas.
Она также отражает некоторые из самых последних достижений в области международных стандартов по правам человека, благодаря чему законодательство Венесуэлы в большей степени согласуется с самыми последними взглядами таких организаций, как Организация Объединенных Наций.
El marcado éxito obtenido en diferentes ámbitos de la producción agrícola nacional está ayudando no sólo a aumentar los ingresos y el nivel de vida de los venezolanos, sino también a mejorar su esperanza de vida y su bienestar.
Ошеломляющий успех, достигнутый в различных отраслях национального сельскохозяйственного производства, способствует не только повышению доходов и уровня жизни венесуэльцев, но и увеличению их средней продолжительности жизни и росту благосостояния.
Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle el comunicado oficial de la Cancillería de la República Bolivariana de Venezuela, que se refiere a la última medida tomada contra Venezuela por el actual Gobierno de los Estados Unidos de América, y en el cual se denuncia ante el mundo la nueva fase de la estrategia norteamericana para derrocar al Gobierno democrático venezolano y preparar las condiciones políticas para el ataque con la excusa de la poca “colaboración” en la lucha antiterrorista (véase el anexo).
Имею честь обратиться к Вам, чтобы препроводить текст официального коммюнике Министерства иностранных дел Боливарианской Республики Венесуэла, опубликованного в связи с недавно принятой нынешним правительством Соединенных Штатов Америки мерой, направленной против Венесуэлы, в котором оно информирует мировую общественность о новом этапе американской стратегии, преследующей цели свержения демократического правительства Венесуэлы и создания политических условий для совершения нападения под предлогом того, что оно, якобы, недостаточно активно «сотрудничает» в борьбе с терроризмом (см. приложение).
Artículo # l funcionario consular venezolano se asegurará en todo caso de los recursos de que dispone el extranjero y de si son suficientes para cubrir el depósito que ordena el Artículo # de la presente Ley, de la profesión u oficio a que va a dedicarse o del propósito de su viaje a Venezuela
Статья # Венесуэльский консульский сотрудник во всех случаях удостоверяется в том, что иностранец располагает средствами, и в том, что они достаточны для внесения залога, предусмотренного статьей # настоящего закона, а также выясняет профессию и род занятий иностранца или цель его визита в Венесуэлу
El Presidente, hablando a título personal, dice que la Constitución venezolana, por ejemplo, muestra las variedades de situaciones excepcionales comprendidas en el concepto.
Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в Конституции Венесуэлы отражены различные варианты чрезвычайных ситуаций, которые предполагает эта концепция.
Pues bien, nuestra democracia amenazada sin éxito por algunos Ciudadanos Kane venezolanos, invita a los miembros de la comunidad internacional a verificar en Venezuela, la fortaleza de nuestra sociedad y las inmensas libertades cívicas disponibles en nuestro país, incluyendo la más amplia libertad de expresión en todo nuestro hemisferio
Поэтому теперь наша демократия, безуспешно поставленная некоторыми венесуэльскими информационными магнатами под угрозу, приглашает членов международного сообщества посетить Венесуэлу и воочию убедиться в прочности нашего общества и в существующих в нашей стране широчайших гражданских свободах, в том числе в широчайшей в нашем полушарии свободе слова
La provocación y la estimulación desde fuera de la desestabilización de la situación política interna no puede beneficiar a los ciudadanos venezolanos de a pie, sean cuales sean sus ideas políticas.
Провоцирование и поощрение извне дестабилизации внутриполитической ситуации не может идти на благо простых венесуэльцев, каких бы политических взглядов они ни придерживались.
En efecto, Venezuela forma parte del sistema de certificación del Proceso de Kimberley desde el # o de febrero de # y, a lo largo de ese año, el Gobierno venezolano ha venido implementando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de dicho sistema mediante la emisión de un certificado en el que se hace constar que los diamantes en bruto de la remesa de que se trate han sido tratados de acuerdo con las disposiciones del sistema de certificación del Proceso de Kimberley
Венесуэла является участником Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, начиная с # февраля # года, и в этом году Венесуэльское правительство приняло необходимые меры в целях эффективного внедрения этой Системы путем выдачи сертификата, регистрирующего, что необработанные алмазы данной партии подвергаются обработке в соответствии с положениями Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса
Los venezolanos por naturalización tampoco podrán ser privados de su nacionalidad sino por sentencia judicial de conformidad con el artículo 35 de la Constitución y el artículo 48 de la Ley de nacionalidad y ciudadanía.
Правительство сообщило, что в соответствии со статьей 35 Конституции и статьей 48 Закона о национальности и гражданстве натурализованные венесуэльцы могут быть лишены их гражданства только на основе судебного решения.
La extradición de un extranjero no podrá tampoco concederse por delitos políticos ni por infracciones conexas con estos delitos, ni por ningún hecho que no este calificado de delito por la ley venezolana
Не может также осуществляться высылка иностранного гражданина за политические преступления, а также за нарушения, связанные с этими преступлениями, равно как и за любое другое деяние, которое не квалифицируется как преступление в венесуэльском законодательстве
En el caso específico de Venezuela, los facilitadores técnicos del taller presentaron a la delegación venezolana algunas recomendaciones respecto al proyecto de ley nacional en materia de terrorismo, a objeto de que las mismas sean evaluadas por el Poder Legislativo
Что касается Венесуэлы, то участвовавшие в семинаре технические консультанты представили венесуэльской делегации ряд рекомендаций относительно проекта национального закона о борьбе с терроризмом для их последующего рассмотрения законодательной ветвью власти
Venezuela recuerda que grupos paramilitares colombianos, en buena parte responsables de las violaciones mencionadas, atraviesan la frontera y realizan abusos contra ciudadanos venezolanos.
Венесуэла отмечает, что колумбийские полувоенные группы, которые в значительной части несут ответственность за вышеуказанные нарушения, переходят границу и творят бесчинства в отношении венесуэльских граждан.
Para luchar contra la exclusión social, el Gobierno ha materializado los preceptos constitucionales en un conjunto de programas de carácter social, denominados “misiones”, cuyo objetivo es reducir progresivamente la pobreza en el país y mejorar la calidad de vida de los venezolanos.
В борьбе с социальным отчуждением правительство претворило в жизнь конституционные предписания в форме совокупности программ социального характера, названных «программы», направленных на постепенное сокращение нищеты в стране и повышение качества жизни граждан.
Leslie advierte a sus compañeros de trabajo que los funcionarios del gobierno venezolano probablemente serán gente pobre y sencilla.
Лэсли предупреждает своих коллег о том что чиновники из Венесуэлы вероятней всего бедные и простые люди.
La Constitución introduce desde el preámbulo hasta las disposiciones transitorias un cambio fundamental en el uso de un lenguaje no sexista, señalando en su articulado “hombres y mujeres, ciudadanos y ciudadanas, ancianos y ancianas, presidente y presidenta, niños y niñas, etc.”, como una medida dirigida a incidir en los patrones socioculturales de la sociedad venezolana ya que visibiliza a la mujer a través del lenguaje.
Вся Конституция – от преамбулы до переходных положений – представляет собой коренной поворот к использованию языка не сексистского характера: формулировки "мужчины и женщины, граждане и гражданки, пожилые мужчины и пожилые женщины, господин президент и госпожа президент, мальчики и девочки" и т.п. используются в Конституции как мера, направленная на утверждение в венесуэльском обществе социокультурных моделей, отражающих средствами языка роль женщин.
John Ackerman, lanzan de vez en cuando guiños al gobierno venezolano, como lo reportó a finales de marzo de 2017 el periodista de origen chileno Pablo Hiriart:
Журналист чилийского происхождения Пабло Ириарт написал [исп] в конце марта 2017 года:
Además, dado que el derecho a los alimentos está consagrado en la legislación venezolana, la seguridad alimentaria y la soberanía alimentaria son prioridades nacionales.
Кроме того, поскольку право на продовольствие закреплено в законодательстве Венесуэлы, обеспечение продовольственной безопасности и продовольственного суверенитета является национальным приоритетом.
Por otra parte, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social actualmente se encuentra evaluando las posibilidades de propiciar la producción local de genéricos de manera que el Estado venezolano pueda seguir cumpliendo con su deber constitucional de garantizar la salud de su población
В настоящее время министерство здравоохранения и социального развития рассматривает возможность производства «генериков» в стране с тем чтобы государство могло выполнить свой конституционный долг и обеспечить здоровье населения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении venezolano в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.