Что означает vacunación в испанский?

Что означает слово vacunación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vacunación в испанский.

Слово vacunación в испанский означает вакцинация, прививка, иммунизация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vacunación

вакцинация

nounfeminine (Inoculación con una vacuna con el objetivo de proteger de una enfermedad particular o de una cepa particular de una enfermedad.)

En una primera etapa ese programa tenía por objetivo especial el desarrollo de la vacunación.
Объектом особого внимания на первом этапе осуществления программы действий стало развитие практики вакцинации.

прививка

noun

Existe un calendario de vacunaciones para los niños.
Существует календарь прививок для детей.

иммунизация

noun

Todos esos factores dificultan los esfuerzos para fortalecer y ampliar el alcance de la vacunación sistemática.
Все эти факторы сдерживают усилия по укреплению и расширению охвата системы плановой иммунизацией.

Посмотреть больше примеров

Un programa de inmunización, que incluye la compra centralizada de vacunas y otros preparados inmunobiológicos para la vacunación de los niños de la República contra la difteria, el tétano, la tos ferina, la poliomielitis, el sarampión, la tuberculosis y la parotiditis epidémica;
программа иммунопрофилактики, включая централизованный закуп вакцин и других иммунобиологических препаратов для вакцинации детей республики против дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита, кори, туберкулеза, эпидемического паротита;
Mantener la cobertura de vacunación adecuada en el 90% en todo el país (BCG, triple (DPT3) y viruela a 1 año de edad);
поддерживать во всей стране 90-процентный охват вакцинацией (БЦЖ, DTCP3 и VAR в возрасте одного года);
Insta a todos los Estados a que promuevan la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios sociales básicos, como la educación, la nutrición, el registro de los nacimientos, la atención de la salud, la vacunación y la protección contra las enfermedades que representan las principales causas de mortalidad, incluidas las enfermedades no transmisibles, e incorporen la perspectiva de género en todas las políticas y los programas de desarrollo, incluidos los específicos para la niña;
настоятельно призывает все государства содействовать гендерному равенству и равному доступу к основным социальным услугам, таким как образование, питание, регистрация рождений, здравоохранение, вакцинация и защита от болезней, являющихся главными причинами смертности, включая неинфекционные болезни, а также учитывать гендерные аспекты во всех стратегиях и программах в области развития, в том числе тех, которые конкретно касаются девочек;
Se han ejecutado alrededor de # proyectos (de los cuales cuatro se han concluido), por un valor total de # millones de dólares, en las esferas de coordinación de las actividades agrícolas de emergencia, distribución de insumos agrícolas básicos en beneficio de alrededor de # familias muy vulnerables, vacunación de emergencia del ganado y restablecimiento de un laboratorio de control de semillas y de la capacidad de multiplicación de semillas
Было осуществлено порядка # проектов ( # уже завершены) на общую сумму в # млн. долл. США, включая координацию чрезвычайной сельскохозяйственной помощи, распространение основных сельскохозяйственных ресурсов среди почти # наиболее уязвимых семей, чрезвычайная вакцинация скота, возобновление работы семенной лаборатории и станции по производству семян
y asociaciones mundiales eficaces, como las diversas iniciativas de vacunación contra la malaria y la Operación Medicamentos Antipalúdicos, si es necesario con el estímulo de nuevos incentivos para alcanzar ese objetivo y mediante apoyo efectivo y oportuno para la preselección de nuevos medicamentos contra la malaria y sus combinaciones;
и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством эффективного и оперативного содействия предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;
y asociaciones mundiales eficaces, como las diversas iniciativas de vacunación contra la malaria y la Operación Medicamentos Antipalúdicos, cuando sea necesario con el estímulo de nuevos incentivos para alcanzar ese objetivo y mediante apoyo efectivo y oportuno para la preselección de nuevos medicamentos contra la malaria y sus combinaciones;
и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством содействия эффективной и оперативной предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;
La tasa de matriculación en la enseñanza primaria ha aumentado al 96% a nivel nacional; la tasa de vacunación por encima del 97% y la tasa de mortalidad infantil (29‰), de mortalidad de menores de 5 años (33‰) y de mortalidad derivada de la maternidad se han reducido significativamente.
Охват начальным школьным образованием в масштабах всей страны увеличился до 96%; прививки получают более 97% детей; значительно снизились младенческая смертность (29 на 1 000), смертность детей в возрасте до 5 лет (33 на 1 000) и материнская смертность.
Recomienda que el Estado Parte garantice el acceso equitativo a los servicios existentes de atención de la salud y haga todo lo posible por aumentar la cobertura de vacunación, en particular garantizando que se mantenga una cadena fría, y que lleve a cabo una tarea eficaz de recopilación y registro de datos a ese respecto
Он рекомендует государству-участнику обеспечить равноправный доступ к имеющимся службам здравоохранения, прилагать все усилия для повышения охвата вакцинацией, в том числе на основе поддержания технического состояния холодильной цепи, а также проводить эффективный сбор и регистрацию соответствующих данных
En cuanto a la inmunización como respuesta a los brotes, las recomendaciones para la vacunación contra la hepatitis A deben tener en cuenta las circunstancias de cada caso concreto, en particular la viabilidad de emprender rápidamente una campaña de vacunación generalizada.
При проведении иммунизации в ответ на вспышки болезни рекомендации в отношении вакцинации против гепатита А должны также ориентироваться на местные условия, включая реальные возможности для быстрого проведения широкомасштабной кампании иммунизации.
Mediante el programa de extensión ganadera se ha procurado asegurar el acceso del 25% de los agricultores a varios servicios ganaderos, como la vacunación y el suministro de otro material médico, mediante la creación de 150 centros de servicios ganaderos comunitarios.
Программа развития животноводства ставит целью обеспечить 25% крестьян доступ к таким услугам, как вакцинация и другие виды ветеринарной помощи, и создать на общинном уровне 150 центров по оказанию услуг животноводам.
En muchos lugares donde se consiguen con facilidad vacunas infantiles, las vacunaciones rutinarias han resultado en un notable descenso en la incidencia de enfermedades infantiles que quieren atajarse con las vacunas.
В большинстве частей мира, где всегда наготове детские прививки, плановые иммунизации приводят к резкому снижению числа детских заболеваний, против которых направляется иммунизация.
En este contexto, se han iniciado determinados programas en los que las provincias de desarrollo prioritario, los asentamientos ilegales en grandes ciudades, los asentamientos rurales y los grupos de riesgo especial se consideran como zonas prioritarias para programas y proyectos sobre cuestiones como vacunación, control de enfermedades diarreicas, enfermedades respiratorias agudas, promoción de la lactancia materna, seguimiento de las etapas de crecimiento, nutrición, atención prenatal y posparto, maternidad saludable, salud maternoinfantil e información, educación y comunicación sobre planificación familiar.
В связи с этим были инициированы определенные программы, в рамках которых особое внимание уделяется провинциям, в первую очередь нуждающимся в развитии, бедным кварталам больших городов, сельским населенным пунктам и группам населения повышенного риска, а также программы и проекты по таким вопросам, как вакцинация, борьба с кишечными заболеваниями и острыми респираторными заболеваниями, поощрение грудного вскармливания, мониторинг роста и развития, питание, дородовой и послеродовой уход, безопасное материнство и охрана здоровья матери и ребенка, информация, просвещение и консультации в области планирования размера семьи.
La División de Servicios Médicos proporcionó al personal de la Sede un total de 51.313 servicios clínicos, entre ellos 2.319 reconocimientos médicos, 502 consultas de médicos y consultores médicos, 30.255 consultas de enfermeras, 12.564 vacunaciones, 1.569 electrocardiogramas, 2.656 análisis de laboratorio, 92 pruebas de visión y 740 botiquines.
Отдел медицинского обслуживания в общей сложности обеспечил оказание 51 313 медицинских услуг для сотрудников Центральных учреждений, включая 2319 медицинских освидетельствований, 502 медицинские консультации, проведенные терапевтами и медицинскими консультантами, 30 255 консультаций, проведенных медсестрами, 12 564 иммунизации, 1569 электрокардиограмм, 2656 лабораторных анализов, 92 проверки зрения и выдачу 740 медицинских комплектов.
En una encuesta sobre la distribución de los recursos sanitarios disponibles realizada en marzo y abril de 2013 por el Ministerio de Salud y la Organización Mundial de la Salud se llegó a la conclusión de que los servicios de vacunación y los dedicados al tratamiento de casos graves de desnutrición aguda se habían visto gravemente afectados por la crisis humanitaria en Malí.
По результатам анализа доступности медицинских ресурсов, проводившегося в марте и апреле 2013 года Министерством здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения, был сделан вывод о том, что гуманитарный кризис в Мали серьезно отразился на кампании по вакцинации и ведении пациентов, страдающих от острого недоедания.
* Es conveniente dar el pecho a los lactantes durante la vacunación o inmediatamente después, siempre que no resulte contrario a las costumbres locales.
* Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.
En esta cifra se incluye el costo de la campaña de vacunación contra la poliomielitis de 5.100.000 niños, desde recién nacidos hasta los de 4 años de edad.
Это включает расходы на кампанию вакцинации от полиомиелита 5,1 миллиона детей в возрасте до четырех лет.
Bueno, desde que Addy y Brick están haciendo una clínica de vacunación móvil,
С тех пор как Эдди и Брик устроили вакцинацию,
El 5 de julio de 1996 se anunció en otro boletín un programa de segunda vacunación contra el sarampión para todos los niños en edad preescolar de Alberta.
5 июля 1996 года был опубликован бюллетень о вторичной вакцинации против кори детей дошкольного возраста в провинции Альберта.
Incidentes como este ponen de relieve la gran valentía de los más de 200 000 voluntarios, en su mayoría paquistaníes, que llevan a cabo las distintas campañas de vacunación.
Случаи, подобные этому, свидетельствуют о несгибаемом мужестве более чем 200 000 добровольцев, в основном пакистанцев, участвующих в проведении каждой кампании вакцинации.
El Comité toma nota de los progresos realizados en relación con los programas de vacunación infantil, aunque sigue profundamente preocupado por la escasa disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios básicos de atención de la salud
Отмечая прогресс в осуществлении программы иммунизации детей, Комитет по-прежнему выражает серьезную озабоченность по поводу крайне ограниченных возможностей в плане получения базовых медицинских услуг, их труднодоступности и низкого качества
El plan también debería incluir un análisis más a fondo de los obstáculos que impedían reducir la mortalidad de los niños menores de # años; destacar los progresos realizados en materia de inmunización, en particular contra el sarampión, la erradicación de la poliomielitis y la labor con la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI) y hacer referencia a la estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS
План должен содержать также более глубокий анализ препятствий на пути сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет; в нем особое внимание должно быть уделено прогрессу в области иммунизации, особенно прививками от кори, искоренению полиомиелита и работе с ГАВИ; и в нем должна быть упомянута Глобальная стратегия иммунизации ВОЗ/ЮНИСЕФ
La vacunación infantil en Bahrein comenzó en 1956 con la vacuna de la tuberculosis.
Что касается вакцинации детей, то она впервые была проведена в Бахрейне в 1956 году, когда жители страны получили прививки от туберкулеза.
Por ejemplo, la Unión Africana confirmó que, el 22 de agosto, fuerzas del SLA habían secuestrado a trabajadores humanitarios que se dirigían a una reunión en la zona de Abgaragil y que, el 23 de agosto, habían secuestrado a trabajadores humanitarios de servicios de sanidad que participaban en una campaña de vacunación en Kutum
Например, Африканский союз подтвердил, что 22 августа силы ОАС похитили сотрудников гуманитарных организаций, направлявшихся на совещание в районе Абгараджила, и что 23 августа повстанцы похитили работников по оказанию медицинской помощи, которые проводили кампанию вакцинации в Кутуме
A partir de 1993 el plan de vacunación se modificó para incluir una segunda dosis a la edad de 15 meses.
Начиная с 1993 года в план вакцинации были внесены изменения, предусматривающие введение детям в возрасте 15 месяцев второй дозы прививки;
La realización de campañas de vacunación a gran escala supone una pesada carga financiera y operativa para los países.
Финансирование и осуществление крупномасштабных кампаний вакцинации ложится тяжелым бременем на страны.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vacunación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.