Что означает solidario в испанский?
Что означает слово solidario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solidario в испанский.
Слово solidario в испанский означает солидарный, гуманитарный, гуманный, человечный, гуманист. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solidario
солидарный(joint and several) |
гуманитарный(humanitarian) |
гуманный(humanitarian) |
человечный(humanitarian) |
гуманист(humanitarian) |
Посмотреть больше примеров
Ha dedicado a ello los recursos necesarios, pues al afirmarse contribuye al advenimiento de un mundo más diverso, más equilibrado, más solidario y sobre todo más pacífico Он выделяет необходимые ресурсы на эти цели, поскольку выполняя эту роль, он способствует формированию более разнообразного, более сбалансированного, более гуманного и, прежде всего, более миролюбивого мира |
En efecto, después del fin de la guerra fría —que trajo la esperanza de lograr un mundo más solidario, más unido, más cooperativo, más integrado y más pacífico— parece que las reglas principales que gobiernan las relaciones internacionales van perdiendo cada vez más su vigor, con el peligro de que cada Estado actúe a su libre albedrío. По сути дела, после окончания «холодной войны», когда появилась надежда на установление мира, характеризующегося большим единством, сотрудничеством, интеграцией, миролюбием и большей солидарностью, создается впечатление, что принципы, регулирующие отношения между государствами, стабильно ослабевают, и возникает опасение, что каждое государство будет действовать в соответствии со своими интересами. |
En esta fase, se fortaleció la capacidad de ahorro como estrategia para la capitalización de sus negocios, y así mismo se promovió el rescate de acciones solidarias y de tipo colectivo, a través de una nueva estrategia de ahorro asociativo, que se lleva a cabo mediante los Grupos de Apoyo para el Ahorro y el Desarrollo Socio Empresarial, GAADE. На данном этапе укрепляется потенциал сбережений как стратегическое направление действий, необходимых для капитализации торговых операций, а также поощряются солидарная и коллективная деятельность в рамках новой стратегии ассоциативных сбережений, реализуемой Группами поддержки сбережений и социального развития предпринимательской деятельности (ГААДЕ). |
Es menester que emprendamos con urgencia una acción solidaria y fuerte en favor del clima. Острота проблемы требует от нас солидарных и решительных действий по охране климата. |
El Comité continúa promoviendo el pleno ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y movilizando la asistencia internacional solidaria en favor del pueblo palestino. Он продолжает содействовать осуществлению в полном объеме неотъемлемых прав палестинского народа и организовывать оказание этому народу международной помощи и проявление солидарности с ним. |
Al terror lo desterramos de la mano de instituciones legítimas y de una comunidad solidaria y justa, con oportunidades para los más pobres. Мы ликвидируем террор с помощью законных институтов и общества солидарности и справедливости, предоставляя при этом возможности беднейшим его членам. |
Se han garantizado mejores condiciones en la educación construyendo 540 Preescolares Comunitarios, habilitando 17,590 ambientes escolares y 232,063 nuevos pupitres; entregando 4,508.111 textos escolares, 333,813 uniformes escolares, 748,578 pares de zapatos, 1,482,821 paquetes escolares solidarios, 10,000 bicicletas a estudiantes y se otorgaron 1,098 becas a la excelencia académica a estudiantes y docentes de la educación primaria y secundaria. Были улучшены условия обучения, чему способствовало строительство 540 общинных центров по уходу за детьми дошкольного возраста, оборудование 17 590 школьных помещений и покупка 232 063 новых парт; в распоряжение учащихся были предоставлены 4 508 111 учебников, 333 813 школьных форм, 748 578 пар школьной обуви, 1 482 821 набор школьных принадлежностей и 10 000 велосипедов, кроме того, учащимся и преподавателям начальных и средних школ было выделено 1 098 стипендий. |
Por último, el Gobierno de Chile sabe que queda todavía mucho por hacer y que solo siendo consciente de su propia historia el país podrá superar los obstáculos y alcanzar los objetivos que se ha fijado para contribuir a la construcción de una sociedad más justa, digna y solidaria. Наконец, чилийское правительство осознает, что еще многое предстоит сделать, и что, только проанализировав свое прошлое, страна сможет преодолеть препятствия и достичь намеченных целей, и, таким образом, содействовать созданию более справедливого, достойного и сплоченного общества. |
Dentro de los programas que desarrolla la Sección se encuentran : Programa de donaciones Trickle Up, Programa de Microcrédito fondo solidario, capacitación y coordinación. Отдел работает над реализацией следующих программ: Программа дотаций «Trickle Up», Программа микрокредитов солидарного фонда, профессиональной подготовки и взаимодействия. |
Los países africanos participan más activamente en el arreglo de los problemas actuales, en la búsqueda de las respuestas solidarias a los desafíos y las amenazas globales. Африканские страны все активнее участвуют в урегулировании актуальных проблем современности, поиске солидарных ответов на глобальные вызовы и угрозы. |
El orden económico internacional debe estar orientado a promover una economía más equitativa a escala mundial; a integrar, mediante la cooperación solidaria y la conducente transferencia, a todos los países en los clubes de desarrollo de la humanidad. Международный экономический порядок должен способствовать созданию более справедливой мировой экономики. |
Con este marco legal, la Vicepresidencia de la República suscribió el 15 de noviembre de 2009 un convenio de cooperación interinstitucional con casi todas las instituciones del Estado, para emprender conjuntamente la ejecución de la Misión Solidaria Manuela Espejo y posteriormente la Misión Joaquín Gallegos Lara. Опираясь на такую правовую основу, вице-президент Республики подписал 15 ноября 2009 года соглашение о межведомственном сотрудничестве почти со всеми государственными учреждениями с тем, чтобы на совместной основе осуществлять Миссию солидарности им. Мануэлы Эспехо, а впоследствии – Миссию им. Хоакина Гальегоса Лары. |
En última instancia, para construir esa sociedad panhumana, reconciliada consigo misma, debemos hacer acopio de todas nuestras fuerzas a fin de echar los cimientos de un desarrollo más humano y solidario que dé nuevas esperanzas a las generaciones futuras В конечном итоге для создания общечеловеческого общества, в котором царит мир, потребуется объединение всех наших усилий в целях создания основы для более гуманного развития в условиях большей солидарности и новых надежд для будущих поколений |
9. El impacto de la globalización en el empleo femenino (presentado en la Conferencia de las Mujeres Solidarias de Francia, en 1999). "Влияние глобализации на занятость женщин" (представлено на Конференции Французской федерации солидарности женщин, 1999 год). |
Así pues, al contrario de los propósitos y planes desestabilizadores de los partidarios de esta política ilegal, a lo largo de su historia revolucionaria bajo el liderazgo del Comandante Fidel Castro y del actual Presidente Raúl Castro, Cuba se ha caracterizado por su espíritu de solidaridad con las naciones hermanas del mundo en desarrollo al brindar, pese a sus dificultades económicas, su ayuda desinteresada y solidaria a pueblos en situación de necesidad humanitaria afectados por desastres naturales y brotes epidémicos como el ébola y el cólera. Таким образом, вопреки дестабилизирующему влиянию этой незаконной политики, Куба характеризовалась как в период своей революционной истории под руководством команданте Фиделя Кастро, так и при нынешнем президенте, г-не Рауле Кастро, духом солидарности с братскими странами развивающегося мира в деле оказания — несмотря на экономические трудности — в знак солидарности беспристрастной помощи тем народам, которые нуждаются в гуманитарной помощи, что обусловлено, в частности, стихийными бедствиями и такими эпидемиями, как Эбола и холера. |
Deseamos reiterar la necesidad de que la comunidad internacional trabaje de manera solidaria con el fin de proteger a los grupos más vulnerables: las mujeres, los niños y los migrantes Нам хотелось бы вновь заявить о необходимости солидарности международного сообщества в работе по защите наиболее уязвимых групп населения- женщин, детей и мигрантов |
Recordando el compromiso de actuar de manera solidaria para dar una respuesta mundial coordinada y amplia a la crisis financiera y económica que sigue provocando efectos adversos en el desarrollo y de adoptar medidas encaminadas a, entre otras cosas, restablecer la confianza, sostener el crecimiento económico y crear empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, напоминая об обязательстве работать в духе солидарности в целях выработки скоординированных и всеобъемлющих глобальных мер реагирования на сохраняющиеся пагубные последствия мирового финансово-экономического кризиса для развития и предпринимать действия, направленные, в частности, на восстановление уверенности, поддержание экономического роста и обеспечение полной и производительной занятости и достойной работы для всех, |
· La creación de mecanismos de distribución del riesgo (mutualidades, seguros, subvenciones) y el desarrollo del sistema solidario (asistencia a los indigentes) constituirán uno de los ejes prioritarios de financiación del sector; · разработка механизмов разделения рисков (кассы взаимопомощи, страхование, оговоренные выплаты) и системы солидарности (покрытие расходов малоимущих) станет одним из приоритетных направлений финансирования сектора; |
La ambición de Francia es la de ser un colaborador importante en la construcción de una gobernanza mundial más justa, solidaria y social y de un orden mundial organizado y regulado en torno a unas Naciones Unidas más fuertes, representativas y eficaces: unas Naciones Unidas capaces de resolver los grandes desafíos de nuestro siglo. Франция стремится к тому, чтобы играть важную роль в создании системы глобального управления, которая была бы более справедливой, более целостной, более социально ориентированной, и в установлении глобального порядка, который был бы организован и контролировался более сильной, более представительной и более эффективной Организацией Объединенных Наций — такой Организацией Объединенных Наций, которая была бы в состоянии решать серьезные проблемы нашего столетия. |
En este contexto, se sugirió que se estudiara la cuestión de si la “persona” mencionada en el proyecto de artículo 7.7 debía compartir solidaria o mancomunadamente la responsabilidad con el cargador o de si éste debía ser el único responsable. В этом контексте было предложено уделить более пристальное внимание определению того, должна ли ответственность "лица", указанного в проекте статьи 7.7, быть совместной или солидарной по отношению к ответственности грузоотправителя по договору или же ответственность грузоотправителя по договору не должна включаться в эту концепцию. |
l) Insta a los Estados Miembros a que, habida cuenta de las grandes necesidades a que ha de atender la Oficina del Alto Comisionado, den una respuesta generosa, solidaria y sin demora a su solicitud de recursos para financiar en su totalidad el presupuesto del programa anual aprobado para # y a que apoyen las iniciativas encaminadas a dotar de recursos a la Oficina de manera mejor y más predecible, manteniendo al mínimo las contribuciones destinadas a fines específicos l) настоятельно призывает государства-члены в свете значительных потребностей, которые предстоит удовлетворять Управлению Верховного комиссара, своевременно реагировать на его призывы о предоставлении средств для полномасштабного исполнения утвержденного годового бюджета по программам на # год, проявляя при этом щедрость и дух солидарности; и поддерживать инициативы по обеспечению для Управления ресурсов на более действенной и более предсказуемой основе, сохраняя при этом "целевую привязку" финансирования на минимальном уровне |
Durante el período de que se informa, casi 1.250 mujeres recibieron un total de cuatro o más préstamos cada una, procedentes del programa de préstamos a grupos solidarios. США. За отчетный период в рамках программы кредитования групп с солидарной ответственностью приблизительно 1250 женщин получили в общей сложности четыре или более займов. |
Su propósito es impulsar la transformación de la educación universitaria, promover su proyección territorial, consolidar el Poder Popular y la construcción de una sociedad solidaria, participativa y con justicia social. Цель данной политики – способствовать трансформации высшего образования, его развитию на местах, консолидации народной власти и построению общества, основанного на принципах солидарности, участия и социальной справедливости. |
Es duro ver la pobreza y saber que muchas personas lo han perdido todo, pero es increíble lo solidaria que es la gente. Ужасно видеть нищету и отчаяние людей, потерявших все, но я поражен их готовностью помогать друг другу |
El personal penitenciario colabora estrechamente con los animadores de los programas, que son miembros de la familia extensa o clan, hapu, y de la tribu, iwi, a fin de ayudar a los reclusos a recorrer el camino hacia una vida responsable y solidaria en la comunidad. В целях оказания заключённым поддержки в их усилиях по возвращению к ответственной и социально-ориентированной жизни в условиях общины сотрудники исправительных учреждений наладили тесное сотрудничество с организаторами программ hapū (клан) и iwi (племя/народ). |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solidario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова solidario
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.