Что означает reunidos в испанский?

Что означает слово reunidos в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reunidos в испанский.

Слово reunidos в испанский означает составной, комплексный, сборный, совместный, вместе. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reunidos

составной

(assembled)

комплексный

(assembled)

сборный

(assembled)

совместный

вместе

Посмотреть больше примеров

En el informe del Secretario General de las Naciones Unidas publicado en diciembre de 2000 se determinan y examinan numerosas cuestiones pertinentes, y un Comité Preparatorio de Embajadores ante las Naciones Unidas ya se ha reunido para examinar ese informe.
В опубликованном Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в декабре 2000 года докладе (A/AC.257/12) определено и рассмотрено большое число соответствующих вопросов, и Подготовительный комитет послов Организации Объединенных Наций уже провел заседание для обсуждения этого доклада.
Era una compilación de dibujos hechos por internados en asilos mentales, reunidos por algún alemán.
(Это были рисунки душевнобольных, собранные одним немцем.)
Las estadísticas sobre delitos reunidas por la Policía Nacional y la MINUSTAH mostraron una leve tendencia a la baja de los delitos graves en comparación con el período del año anterior.
Статистические данные о преступности, собранные национальной полицией и МООНСГ, свидетельствовали о развитии тенденции к некоторому сокращению количества тяжких преступлений по сравнению с показателями за тот же период предыдущего года.
Cuando se acercó al grupo de quants reunidos alrededor del monitor de seis pantallas, todos se volvieron y lo miraron.
Когда он подошел к группе аналитиков, они столпились возле шести телеэкранов, но все сразу повернулись в его сторону.
Durante el período que se examina, la situación de la seguridad en Côte d'Ivoire siguió siendo impredecible, principalmente a consecuencia de la tensión generada por la perturbación de las operaciones de las audiencias de los juzgados móviles, las condiciones a que se enfrentaban los combatientes reunidos en sitios de preacantonamiento sin infraestructuras adecuadas, las discrepancias entre el Programa Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y los líderes de las milicias sobre la ejecución del programa de desmantelamiento y desarme de las milicias, el escándalo de los desechos tóxicos, las declaraciones incendiarias formuladas por dirigentes políticos, la postura adoptada por los partidos políticos ante el fin inminente del período de transición con el proceso de paz todavía estancado y una serie de huelgas y manifestaciones de funcionarios públicos y personal de gendarmería
В рассматриваемом периоде ситуация с безопасностью в Кот-д'Ивуаре оставалась непредсказуемой, главным образом из-за напряженности, вызванной срывом работы передвижных судов, условиями, в которых оказались комбатанты в местах предварительного расквартирования, лишенных надлежащих систем жизнеобеспечения, разногласиями между руководителями Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и лидерами ополченцев по поводу осуществления программы расформирования и разоружения ополченцев, скандалом вокруг сброса токсичных отходов, подстрекательскими заявлениями политических лидеров, действиями политических партий в условиях приближения даты завершения переходного периода и отсутствия прогресса в деле мирного урегулирования, а также серией забастовок и акций протеста, организованных государственными служащими и сотрудниками жандармерии
Se decía que los persas habían reunido el doble de efectivos en Nisibis, justo al otro lado de la frontera.
Говорили, что персы собрали в два раза больше народу у Нисибиса[79], прямо у границы, но кому было до этого дело?
Casi cinco meses después de su establecimiento, la Comisión Nacional de Examen de la Constitución aún no se ha reunido formalmente porque no se ha alcanzado el quorum necesario.
Национальная комиссия по конституционной реформе, учрежденная почти пять месяцев назад, пока не смогла провести официальное заседание по причине отсутствия кворума. 28 мая президент назначил в состав Комиссии дополнительных членов, в том числе представителей от гражданского общества, женщин и религиозных групп и НОДС, предусмотрев также возможность включения в ее состав дополнительных участников от непредставленных общин.
Los metadatos capturan información que describe el alcance y el contexto de los datos reunidos, algo que es crucial para su reutilización e integración, y de ese modo facilitan también su descubrimiento.
Метаданные отражают информацию, характеризующую сферу охвата и контекст собранных данных, что имеет большое значение для их повторного использования и интегрирования и, тем самым, упрощает их обнаружение.
La OSSI ha reunido a un equipo sumamente especializado con las competencias necesarias.
УСВН собрало группу высококвалифицированных специалистов с требуемыми навыками.
Afirma la importancia de que el Comité se encuentre en condiciones de cumplir su mandato y reunirse con rapidez para abordar cuestiones urgentes e importantes relativas a las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión, y, al respecto, solicita a la Secretaría y al Comité de Conferencias que den prioridad a las solicitudes de servicios de conferencias que formule el Comité de Relaciones con el País Anfitrión para las reuniones que deba celebrar cuando la Asamblea General y sus Comisiones Principales estén reunidas, sin perjuicio de las necesidades de esos órganos y siempre que dichos servicios estén disponibles;
подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов;
Los niños de la calle y otros grupos vulnerables se han reunido con su familia extensa o han sido atendidos en hogares funcionales.
Беспризорные дети и другие уязвимые группы детей воссоединяются со своими большими семьями или воспитываются в детских домах.
Habiéndose reunido en Bali del 3 al 14 de diciembre de 2007 por invitación del Gobierno de la República de Indonesia,
проведя свои сессии в Бали 3-14 декабря 2007 года по приглашению правительства Республики Индонезии,
Ya hemos reunido suficientes pruebas que demuestran la naturaleza artificial de la exagerada campaña en torno al llamado "escándalo del dopaje".
Мы уже имеем немало фактов, которые доказывают во многом искусственность раздутой кампании вокруг т.н. «допингового скандала».
Se ha reunido una cartera de más de # empresas mundiales líderes y la iniciativa se ha seguido ampliando en África, Asia y América Latina
К осуществлению инициативы подключились более # ведущих корпораций планеты, ведется дальнейшая работа, направленная на ее реализацию в Африке, Азии и Латинской Америке
Habiéndose reunido en Apia del 1 al 4 de septiembre de 2014, por invitación del Gobierno de Samoa,
собравшись в Апиа 1–4 сентября 2014 года по приглашению правительства Самоа,
Se reconoció que la información sobre las actividades de aplicación de los Estados partes, las deficiencias en la aplicación y las consiguientes necesidades de asistencia técnica se había reunido mediante la lista de verificación para la autoevaluación, que era el instrumento elegido por la Conferencia con ese fin
Было признано, что сбор информации об усилиях государств-участников по осуществлению Конвенции, пробелах в осуществлении и обусловленных этим потребностях в технической помощи производился с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, т.е. средства, которое было определено для этой цели Конференцией
En el presente informe sobre el proceso de reorientación, en el que se incluye el conjunto inicial de datos reunidos como parte del proceso de examen, se exponen las actividades preliminares de cada una de las divisiones del Departamento encaminadas a evaluar sus resultados.
В настоящем посвященном переориентации деятельности докладе, который содержит первоначальный набор данных, собранных в рамках процесса обзора, приводится информация о предварительных усилиях по оценке результатов деятельности по каждому отделу Департамента.
Por consiguiente, desde su 75o período de sesiones, celebrado en agosto de 2009, el Comité se ha reunido durante cuatro semanas en cada uno de sus dos períodos de sesiones anuales.
Соответственно, начиная с семьдесят пятой сессии Комитета, состоявшейся в августе 2009 года, продолжительность каждой из двух его ежегодных сессий составляет четыре недели.
El propio hecho de que estemos aquí reunidos indica que nuestro punto en común, si existe, carece de nombre.
Наше собрание свидетельствует о том, что если у нас и есть нечто общее, то ему не хватает названия.
Según la información recibida, los abogados del Sr. Nyamoya tienen la intención de recurrir esa decisión basándose en que, a tenor del derecho interno burundés, el tribunal, reunido en sesión privada, debe efectuar cada 30 días una verificación de la legalidad de la reclusión en función de las circunstancias vigentes en ese momento.
Отмечается, что адвокаты г‐на Ньямойя намерены обжаловать в апелляционном порядке это решение на том основании, что согласно бурундийскому законодательству Суд обязан раз в 30 дней проверять в закрытом заседании законность содержания под стражей с учетом текущих обстоятельств.
Las potencias de la Santa Alianza, reunidas en el Congreso de Verona (22 de noviembre de 1822) encomendaron a a un ejército francés (que recibió la denominación de los Cien Mil Hijos de San Luis) el restablecimiento del poder absoluto del rey legítimo.
Страны Священного союза, собравшиеся 22 ноября 1822 года на конгрессе в Вероне, приняли решение поручить французскому правительству направить в Испанию войска (которых называли «Сто тысяч сыновей Сан-Луиса») для восстановления абсолютной власти законного короля Испании.
Dice que se ha reunido con personas que tienen puntos de vista distintos sobre la cuestión de las personas inocentes que probablemente mueren a causa de la situación del país, aspecto que figura en el informe.
Оратор говорит, что встречался с лицами, придерживающимися других точек зрения по вопросу о ни в чем не повинных людях, которые, вероятно, умерли по причинам, связанным с положением в стране, и этот момент отражен в докладе.
Multitudes reunidas en Teherán el 10 de enero para despedir a un padre fundador de la República Islámica, Rafsanjani, y para expresar discrepancia y solidaridad con algunas de las posiciones reformistas que el expresidente tomó al final de su vida.
Огромные толпы собрались в Тегеране 10 января, чтобы попрощаться с отцом-основателем Исламской Республики Рафсанджани, а также выразить инакомыслие и солидарность с некоторыми из реформаторских идей, к которым бывший президент склонялся в конце жизни.
Luego, el discípulo Santiago leyó un pasaje de las Escrituras que ayudó a todos los reunidos a discernir cuál era la voluntad de Jehová al respecto (Hechos 15:4-17).
После этого ученик Иаков зачитал отрывок из Писания, который помог всем присутствовавшим понять, в чем заключается воля Иеговы по данному вопросу (Деяния 15:4—17).
Todo lo que queremos es a nuestra familia reunida.
Мы хотим, чтобы наша семья была вместе.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reunidos в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.