Что означает posicionarse в испанский?

Что означает слово posicionarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию posicionarse в испанский.

Слово posicionarse в испанский означает предстать, ставить, позиционировать, помещать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова posicionarse

предстать

ставить

(to position)

позиционировать

(to position)

помещать

(to position)

Посмотреть больше примеров

Estados Unidos necesita posicionarse para responder de manera efectiva y flexible a los giros y vueltas que puede tomar con el tiempo una potencial transición en Birmania, con un ojo puesto en presionar a los líderes birmanos para que avancen en direcciones positivas.
США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
En 2008 el UNIFEM ayudó a mecanismos de promoción de la mujer a posicionarse para reforzar la formulación, el cumplimiento y el seguimiento de los compromisos gubernamentales en 13
В 2008 году ЮНИФЕМ оказал помощь в создании многонациональных женских механизмов для укрепления формулировок, осуществления и контроля за выполнением государственных обязательств, взятых на 13директивных форумах
Sin apartarse del papel que prescribe su mandato, la UNCTAD debería posicionarse estratégicamente llevando a la práctica los siguientes criterios principales: ventaja comparativa, diferenciación y complementariedad, e intervención estratégica y catalizadora, con el fin de aprovechar óptimamente las fortalezas de la organización para lograr los efectos deseados en términos de desarrollo.
При сохранении возложенной на нее роли ЮНКТАД следует стратегически определить свое место путем практического применения следующих главных критериев: сравнительных преимуществ; дифференциации и дополняемости; и стратегического и мобилизующего вмешательства, с тем чтобы максимально использовать сильные стороны организации для достижения результатов в области развития.
El proyecto había demostrado la viabilidad de la generación de energía termosolar híbrida en Egipto y permitido al país posicionarse a nivel internacional como fuente de conocimientos especializados en energía termosolar.
В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций.
Debería posicionarse al centro de los mercados financieros internacionales y ofrecer una plataforma analítica, no sólo para los bancos centrales y los ministerios de finanzas, sino también para quienes regulan, establecen normas y participan en los mercados.
Он должен находиться в самом центре международных финансовых рынков и предоставлять аналитическую платформу не только центральным банкам и министерствам финансов, но и регулирующим органам, органам стандартизации и участникам рынка.
CA: A la gente le gustaría posicionarse hay mucha desesperación actualmente en el planeta desde el clima hasta la pobreza, o cualquier otro problema.
(Аплодисменты) КА: Люди считают, что есть альтернатива, что много ужасов сейчас происходит на нашей планете: от климата до нищеты, и что ты сам выбираешь проблему.
Con el fin de posicionarse como modelos a seguir en materia de igualdad de género en la sociedad, los parlamentos deberían:
С тем чтобы быть лидером и примером для подражания в обеспечении гендерного равенства в обществе, парламентам следует:
Bajo su influencia la organización se radicalizó y comenzó a posicionarse como la representación de la clase obrera y más tarde pasó a llamarse Unión de Trabajadores Rusos, en cuyo comité de dirección de entró en 1913. Aprendió inglés.
Под его влиянием организация радикализировалась, стала позиционировать себя как представляющую рабочий класс и позднее была переименована в Союз Русских Рабочих, в управляющий комитет которого он вошёл в 1913.
Cuando se cansaban del fuego, ella hacía prácticas para saber cómo posicionarse al extremo de una sierra de tronzar.
Когда им надоели поджоги, она научилась держать один конец поперечной пилы.
En ese documento, los Estados miembros reafirmaron el papel de la secretaría de la UNCTAD como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y se alentó a la secretaría a seguir reforzando sus tres pilares y a posicionarse estratégicamente centrándose en tres criterios principales: ventaja comparativa; diferenciación y complementariedad; e intervención estratégica y catalizadora
В этом документе государства-члены вновь подчеркнули роль секретариата ЮНКТАД в качестве координационного центра в системе Организации Объединенных Наций для комплексного рассмотрения проблематики торговли и развития и рекомендовали секретариату еще более активизировать работу по трем основным направлениям его деятельности, а также стратегически определить свое место путем практического применения трех главных критериев: сравнительных преимуществ; дифференциации и дополняемости; и стратегического и мобилизующего вмешательства
Las comisiones regionales continuaron sus esfuerzos por posicionarse como principales centros regionales para la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en sus regiones respectivas.
Региональные комиссии продолжали прилагать усилия для того, чтобы занять место ведущих региональных центров содействия обеспечению устойчивого экономического роста и устойчивого развития в их соответствующих регионах.
Así que prefiere posicionarse de nuevo unilateralmente, y no arreglar este problema a través del diálogo normal a la mesa de negociaciones.
Значит, предпочитает использовать эту ситуацию для позиционирования себя опять в одностороннем порядке, а не урегулировать эту проблему через нормальный диалог за одним столом.
El ardid del rey Salomón había animado a la culpable y a la inocente a posicionarse[VIII].
Соломон расставил ловушку, которая заставила виновного и невиновного самим раскрыть себя[18].
Tras posicionarse inicialmente para hacer frente a una amenaza de tipo militar, la EUFOR ha tenido que ampliar su cometido en cuestiones de seguridad a fin de contribuir a proteger a la población local y a las organizaciones humanitarias contra la delincuencia.
Созданные первоначально для отражения военной угрозы, СЕС вынуждены были расширить круг своих обязанностей, связанных с обеспечением безопасности, и включить в него защиту местного населения и персонала гуманитарных организаций от разгула преступности.
Hubo acuerdo con respecto a que es necesario centrarse en la aplicación y suministrar a los países las herramientas que les permitan transformar sus economías, creando nuevas oportunidades de empleo sin dejar de tener en cuenta la necesidad de posicionarse en un mundo con recursos limitados.
Достигнуто согласие в отношении необходимости сосредоточить усилия на осуществлении практических мер, предоставлении в распоряжение стран необходимых инструментов для преобразования их экономики, создания новых рабочих мест и выработки понимания того, что в мире ощущается нехватка ресурсов.
Posicionarse con el ratón
Панорамирование мышью
Esas concentraciones pueden ser campañas de reclutamiento o un intento de posicionarse antes de que comience la segunda fase de las negociaciones en Argel.
Такие сборы могут представлять собой вербовочные или пропагандистские кампании в преддверии начала второго этапа переговоров в Алжире.
En nuestro caso, lo mejor es posicionarse entre los mirones, a menos que tengas otras preferencias...
В нашем случае лучше всего заделаться зрителями, если только у тебя нет других предпочтений.
Por lo tanto, es acuciante la necesidad de realizar esfuerzos internacionales para ayudar a los países en desarrollo a librarse del peso de la deuda y a posicionarse a fin de consolidar sus inexpertas democracias
Поэтому существует настоятельная необходимость в международных усилиях для оказания помощи развивающимся странам в деле освобождения от бремени задолженности и консолидации их нарождающихся демократий
Los indicadores EZ-LIGHT TL50 de Banner Engineering pueden montarse directamente en maquinaria (imagen B) o posicionarse con soportes en transportadores de montaje (imagen C). Descargar imagen de alta resolución B.
B-C. Индикаторы TL50 EZ-LIGHT компании Banner Engineering можно монтировать непосредственно на технологическом оборудовании (см. иллюстрацию B) или размещать с помощью кронштейнов на сборочных конвейерах (см.
Operaciones especiales tardará nueve horas en posicionarse.
Девять часов понадобится спецподразделению, чтобы занять позиции.
El COAT ha logrado posicionarse entre los comités departamentales y municipales contra la trata de personas, así como, entre otras instituciones del Estado, los cuales al tener conocimiento de un caso hacen la remisión directa al Ministerio del Interior, entidad encargada de coordinar el proceso respectivo.
КОАТ занял свое место в ряду департаментских и муниципальных комитетов по борьбе с торговлей людьми, равно как и других государственных учреждений, которые, получив в свое распоряжение информацию по тому или иному делу, передают ее непосредственно в Министерство внутренних дел, на которое возложена обязанность по координации соответствующего процесса.
Sobre la base de las respuestas al cuestionario, cada Estado Parte debería posicionarse de acuerdo con la situación en materia de aplicación de la Convención en su territorio.
На основании своих ответов на вопросник каждое государство-участник должно занять соответствующее место в зависимости от статуса осуществления им положений Конвенции.
Porque al haber compartido esta molécula, desde diciembre del año pasado, con 40 laboratorios en EEUU y 30 más en Europa, muchos de ellos farmacéuticas buscando posicionarse en esta investigación, para combatir este raro cáncer y, afortunadamente, ahora es un objeto de estudio deseable para la industria.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, многие из них — фармацевтические компании — ищут возможность заняться этой темой, этим редким видом рака, который, к счастью, стал желанной темой для изучения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении posicionarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.