Что означает pereza в испанский?

Что означает слово pereza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pereza в испанский.

Слово pereza в испанский означает лень, леность, ленивец, вялость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pereza

лень

nounfeminine (propensión a no hacer nada)

Voy a hacer espaguetis con verduras porque tengo pereza de hacer otra cosa.
Я сделаю спагетти с овощами, потому что мне лень готовить что-то другое.

леность

noun

El tercer paso siguió inevitablemente: pereza en seguir el mandamiento del Maestro.
За этим неизбежно следует третья стадия: леность в следовании заповеди Учителя.

ленивец

nounmasculine (Mamífero herbívoro arbóreo de América del Sur de las familias y Megalonychidae Bradypodidae, conocido por su lentitud e inactividad.)

вялость

noun

La carne roja produce pereza, enfermedades cardíacas, e impotencia.
Красное мясо вызывает вялость, болезни сердца и даже импотенцию.

Посмотреть больше примеров

Perez Álvarez (Cuba) pregunta cómo se aborda en las directrices relativas a la reforma de los órganos de seguimiento de los tratados la cuestión de la distribución geográfica equitativa dentro de esos órganos y, después de manifestar la preocupación de su delegación en cuanto a la credibilidad de la Comisión de Derechos Humanos, menoscabada por el clima de politización y de tensión y por la tendencia a seleccionar las cuestiones que se examinan, la oradora dice que también desea saber qué medidas concretas tiene previsto adoptar el ACNUDH para garantizar el funcionamiento armonioso del mecanismo de protección de los derechos humanos. El Sr
Г-жа Перес Альварес (Куба) интересуется, каким образом директивы, относящиеся к реформированию органов расследования пыток, касаются вопроса равного географического распределения в данных органах и, выражая озабоченность делегации ее страны в связи с вопросом о доверии Комиссии по правам человека, компромиссом между климатом политизации и напряженности и тенденцией к избирательности рассматриваемых вопросов, желает знать также, какие конкретные меры Верховный комиссариат намеревается предпринять для обеспечения гармоничного функционирования механизма защиты прав человека
Supongo que el secreto de su éxito es su enorme pereza que linda casi en lo sobrenatural.
Мне кажется, секрет его успеха в потрясающей праздности, порою почти сверхъестественной.
Sr. Pírez Pérez (Cuba): Mi país ha apoyado y continuará apoyando el establecimiento de una jurisdicción penal internacional imparcial, no selectiva, eficaz y justa, complementaria de los sistemas nacionales de justicia, verdaderamente independiente y, por tanto, exenta de subordinaciones a intereses políticos que puedan desvirtuar su esencia.
Г‐н Пирес Перес (Куба) (говорит по‐испански): Моя страна всегда поддерживала и будет поддерживать создание беспристрастной, неизбирательной, эффективной и справедливой системы международного уголовного правосудия, которая дополняет национальные судебные системы, является по‐настоящему независимой и поэтому свободной от подчинения политическим интересам, которые могли бы исказить ее сущность.
¿Encontraron ustedes alguna diferencia después de la conversación del domingo acerca de la pereza?
Вы почувствовали какое-нибудь изменение после нашей воскресной беседы о лени?
Buenas tardes, profesor Pérez.
Добрый день, профессор Перес.
Sr. Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, quien también hablará en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру иностранных дел Кубы Его Превосходительству г‐ну Фелипе Пересу Роке, который выступит от имени Движения неприсоединения.
Tan pronto como se necesita un esfuerzo, nos da pereza y entonces nos olvidamos y entonces solo nos mudamos.
Как только это требует усилий, мы ленимся, а потом забываем, а потом просто идем дальше.
El secretario general de la ONU, Javier Pérez de Cuéllar, expresó este mensaje a la Unión: “A medida que comienza el Año Internacional de la Paz, que todos tengamos presente que su tema —‘Salvaguardar la paz y el futuro de la humanidad’— provee un importante enfoque, no solo para 1986, sino para años venideros.
Генеральный секретарь ООН Хавиер Перес де Куэльяр передал союзу следующую весть: «Поскольку начался Международный год мира, мы все будем помнить, что девиз — сохранять мир и будущее человечества — является важной целью не только для 1986 года, но также для последующих лет.
En enero de 1998 dio instrucciones a su empleado, el Sr. Pérez Munuera para que llenara dos formularios, que fueron luego utilizados para poner fin al contrato laboral del ciudadano argelino Abdelkader Boudjefna, mientras éste se encontraba de vacaciones en Argelia.
В январе 1998 года он дал своему служащему, г-ну Пересу Мунуэре, указание подготовить два формуляра, которые затем были использованы для прекращения действия трудового договора с гражданином Алжира Абделькадером Буджефной в то время, когда последний находился в Алжире в отпуске.
La mayor parte del tiempo, sin embargo, no he hecho más que flotar en los vientos de la pereza y la indiferencia.
В большинстве же случаев я, как бы сказать, плавал, гонимый ветрами лени и безразличия
La Sra. Pérez Álvarez (Cuba) recuerda que la lucha contra la criminalidad pasa sobre todo por la lucha contra el subdesarrollo y las desigualdades, que ofrecen un terreno fértil.
Г-жа Перес Альварес (Куба) напоминает, что борьба с преступностью означает в первую очередь преодоление отсталости и различных форм неравенства, которые являются питательной средой для преступности.
Como se recordará, las calumnias del Sr. Fisk fueron rechazadas de inmediato y de forma enérgica por Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de nuestro país. Se desafió al Sr
Как известно, клеветнические измышления господина Фиска были немедленно и энергично опровергнуты министром иностранных дел нашей страны Фелипе Пересом Роке
"Etched Headplate" - 5:59 Contiene un sample de "Angel" de Amanda Perez.
Etched Headplate (5:59) содержит семпл из "Angel" Аманды Перес. содержит семпл из "Ready For Love" by Индии Ари.
Sr. Pírez Pérez (Cuba): Mi país ha apoyado y continuará apoyando el establecimiento de una jurisdicción penal internacional imparcial, no selectiva, eficaz, justa, complementaria de los sistemas nacionales de justicia, verdaderamente independiente y, por tanto, exenta de subordinaciones a intereses políticos que puedan desvirtuar su esencia.
Г‐н Перес (Куба) (говорит по-испански): Моя страна всегда поддерживала и будет поддерживать создание беспристрастного, неизбирательного, эффективного и справедливого Международного уголовного суда, который дополняет национальные судебные системы, по-настоящему независим и свободен от подчинения политическим интересам, которые могли бы исказить его сущность.
Arturo Pérez de Alejo Rodríguez, Presidente del Frente Escambray de Derechos Humanos y militante a favor del proyecto Varela, condenado a 20 años de cárcel.
Артуро Перес де Алехо Родригес, Председатель правозащитной организации "Фронт Эскамбрая", активист проекта "Варела", приговорен к 20 годам лишения свободы.
Tu gente no es inofensiva, Pérez Anna.
Твои люди не безобидны, Перес Анна.
Si actuamos ‘como para Jehová’, tendremos la actitud correcta y no nos afectará el “aire” de egoísmo y pereza de este mundo.
Если мы делаем все, «как Господу [Иегове, НМ]», то мы будем иметь правильную установку, и на нас не окажет влияние пропитанный эгоизмом и ленью «воздух» этого мира.
(Véase también: Pereza)
(Смотри также Лень)
Cuando yo miro a Pérez Anna veo a una alienígena.
Когда я смотрю на Перес Анну, я вижу инопланетное существо.
En el documento final de Nairobi, los Estados Miembros reconocieron la necesidad de movilizar los recursos suficientes para mejorar la cooperación Sur-Sur e invitaron a todos los países que estuviesen en condiciones de hacerlo a contribuir, en apoyo de dicha cooperación, a través del Fondo de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur y del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la Cooperación Sur-Sur.
В Найробийском итоговом документе государства-члены признали необходимость мобилизации адекватных ресурсов для активизации сотрудничества Юг–Юг и в этом контексте предложили всем странам, которые могут сделать это, внести вклад в поддержку такого сотрудничества, в частности через Фонд Организации Объединенных Наций для сотрудничества Юг–Юг и Целевой фонд имени Переса Герреро для экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
Su descenso no se produjo a consecuencia de un cambio repentino en sus leyes laborales, o debido a que sobrevino una epidemia de pereza en los países en crisis.
Спад в этих кризисных странах вызван не внезапными переменами в трудовом законодательстве или эпидемией лени.
En la pantalla de video, la mujer parpadeó rápidamente, y a pesar de sí mismo, Pérez se sintió conmovido.
На экране женщина быстро моргала, и, вопреки всему, Перес почувствовал, что тронут.
El Sr. Pérez Sánchez-Cerro insta al Estado parte a aplicar las recomendaciones que el Comité formuló en sus observaciones finales sobre el quinto informe periódico.
Г-н Перес Санчес Серро настоятельно призывает государство-участник выполнить рекомендации, сформулированные Комитетом в его заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу.
La única cosa que nos reprochábamos era la pereza.
Единственное, за что мы себя упрекали, так это за лень.
Tengo pereza.
У меня нет сил.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pereza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.