Что означает ingreso в испанский?

Что означает слово ingreso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ingreso в испанский.

Слово ingreso в испанский означает доход, поступление, вход. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ingreso

доход

nounmasculine (flujo de riqueza durante un período de tiempo)

Tom tiene algunos otros ingresos aparte de su pensión.
Помимо пенсии у Тома есть другие источники доходов.

поступление

noun

Los padres adolescentes pierden oportunidades de tener ingresos, lo que supone menos contribuciones fiscales.
Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений.

вход

noun

El ingreso a la biblioteca es gratis.
Вход в библиотеку свободный.

Посмотреть больше примеров

Para obtener más información sobre los umbrales de bajos ingresos (base # ) antes de impuestos, consúltese la respuesta a la pregunta
С информацией о минимально приемлемых уровнях доходов до налогообложения (за основу принят # год) можно ознакомиться в ответе на вопрос
Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y regalos del UNICEF ascendieron a 125,9 millones de dólares, en comparación con 101 millones de dólares en 2001.
Валовая выручка от продажи поздравительных открыток и сувениров ЮНИСЕФ составила 125,9 млн. долл. США, тогда как в 2001 году она составляла 101,0 млн. долл.
El programa de Suplemento de ancianidad garantiza un ingreso mínimo mensual a los ancianos de la Columbia Británica que perciben la pensión de la seguridad social federal y el Suplemento de ingresos mínimos o la prestación federal por cónyuge a cargo.
Программа дополнительных выплат лицам пожилого возраста обеспечивает минимальный ежемесячный доход для пожилых граждан Британской Колумбии, получающих пенсию в рамках федеральной программы социального обеспечения пожилых лиц, дополнительную выплату к гарантированному доходу или федеральное пособие на супруга.
Destaca la necesidad de aplicar el Protocolo de París sobre relaciones económicas de # de abril de # quinto anexo del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C., el # de septiembre de # en particular en lo que respecta a la liquidación pronta e íntegra de los ingresos por concepto de impuestos indirectos palestinos
подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине
Conviene en seguir consignando créditos en el presupuesto básico para sufragar los compromisos de financiación actuales relativos al seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación con cargo a los ingresos corrientes;
принимает решение о дальнейшем выделении ассигнований из основного бюджета для покрытия текущих финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и субсидиям на репатриацию на распределительной основе;
Decide también consignar la suma de 11.932.100 dólares en la sección 36, Contribuciones del personal, que se compensará con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011;
постановляет также ассигновать сумму в размере 11 932 100 долл. США по разделу 36 «Налогообложение персонала» бюджета по программам на двухгодичный период 2010–2011 годов, которая будет компенсирована соответствующей суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала» указанного бюджета;
Se podrían construir escuelas y hasta universidades con los ingresos provenientes de la venta del uranio.
На деньги, полученные от продажи урана, можно построить школы, может, даже университет.
Además, la variación neta de este pasivo durante el ejercicio que terminó el 30 de junio de 2011 aparece en un renglón aparte como gastos pagaderos no presupuestados en el estado de ingresos y gastos y reservas y saldos de los fondos;
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2011 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и резервов и остатков средств;
Mientras que los ingresos derivados de la explotación de los recursos naturales van a parar a regiones distintas de las que habitan los pueblos indígenas, las consecuencias negativas, incluido el aumento del riesgo de desastres, se quedan ahí
Доходы от разработки природных ресурсов утекают из районов, где живут коренные народы, а проблемы, в том числе возросшая угроза бедствий, остаются
Hizo la prueba de ingreso universitaria tres veces porque pensó que podía hacerlo mejor.
Он сдавала экзамены три раза, так как думала, что способна на лучшее.
Otra solución es centrarse en casos particularmente difíciles de prevención del delito, como en Río de Janeiro (Brasil), donde la ONUDD (proyecto # ) ayuda a las autoridades de la ciudad a reducir el tráfico de drogas y los problemas delictivos concomitantes en las favelas (comunidades de bajos ingresos
Еще одно решение предусматривает акцент на наиболее показательные примеры предупреждения преступности, например, в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где ЮНОДК помогает городским властям сократить масштабы оборота наркотиков и связанные с этим проблемы преступности в фавелах (общинах с низким уровнем дохода) (проект
Se calcula que en # el ingreso neto de explotación procedente de la venta de tarjetas y artículos de regalo (antes de la deducción de los fondos de inversión) y después de la disminución de los gastos de explotación será de # millones de dólares, frente a las últimas estimaciones de # de # millones (véase el cuadro
После распределения оперативных расходов чистые оперативные поступления от продажи открыток и сувениров (до вычета инвестиционных средств) на # год, согласно прогнозам, составят # млн. долл
Encabezamiento: Ingresos diversos
Заголовок: Различные поступления
� Dichas cantidades se llaman transferencias personales y se registran en la cuenta de ingresos, no necesariamente en la cuenta de capital, en la balanza de pagos.
� Такие суммы называют личными трансфертами и фиксируют в счете дохода, необязательно в счете капитала, платежного баланса.
La Legislación vietnamita prohíbe los ingresos ilegales y las transacciones financieras ilegales, incluyendo la financiación de actos de terrorismo, y los tipifica como delitos
Вьетнамское законодательство запрещает действия, связанные с незаконными доходами и финансовыми сделками, включая финансирование террористических актов, квалифицируемые в законодательстве как уголовные преступления
Durante el # se publicó la # a edición de este programa en el sitio web del CONAFE y se distribuyeron # ejemplares impresos y # videocasetes a las Delegaciones de esa institución que tuvieran un menor nivel de ingreso de niñas a secundaria, a efectos de promover su inscripción a la escuela secundaria y su conclusión
ее печатных экземпляров и # тыс. видеокассет были направлены в отделения Института в тех районах, где наблюдается низкий уровень поступления девочек в среднюю школу
De hecho, se acepta que son pocas las comunidades de Australia que se beneficiarán de los ingresos de la minería
Действительно, признается тот факт, что лишь немногие общины в Австралии получают выгоду от деятельности добывающих компаний
Los magistrados del Tribunal de Apelaciones reiteran su solicitud de que la Asamblea General considere equipararlos a los funcionarios y someter sus honorarios al pago de las contribuciones del personal, que son inferiores, de forma que los ingresos que perciban de las Naciones Unidas en concepto de honorarios estén exentos de tributar en sus países de origen.
Судьи Апелляционного трибунала вновь обращаются с просьбой о том, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос об их приравнивании к сотрудникам и распространении на их гонорары (более низкой) ставки по плану налогообложения персонала, с тем чтобы их полученный от Организации Объединенных Наций доход в форме гонораров исключался из внутригосударственного налогообложения.
Bangladesh también es parte en el Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y, en el sector más importante de su economía por la generación de ingresos de exportación, esto es, la industria del vestido, ya no hay en absoluto mano de obra infantil.
Бангладеш также является стороной Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда, и ее крупнейшая экспортная отрасль, производство одежды, в настоящее время полностью освобождена от детского труда.
El informe del Secretario General indica que no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 y que, por lo tanto, se solicitarían consignaciones adicionales por valor de 397.200 dólares en la sección 24, Derechos humanos, con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2014-2015; además, se necesitaría la suma de 38.400 dólares en la sección 36, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal (véase A/68/634, párr.
В докладе Генерального секретаря указано, что ассигнования на виды деятельности, испрашиваемые в резолюции 24/24, не предусмотрены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014–2015 годов, и поэтому дополнительные ассигнования в размере 397 200 долл. США по разделу 24 «Права человека» будут испрошены по линии резервного фонда на двухгодичный период 2014–2015 годов, а также что по разделу 36 «Налогообложение персонала» потребуется выделить сумму в размере 38 400 долл. США, которая будет компенсирована эквивалентной суммой по разделу поступлений 1 «Поступления по плану налогообложения персонала» (см.
El total de ingresos de la UNOPS también incluye unos modestos ingresos por concepto de intereses, el alquiler de parte de los locales de su sede e ingresos por servicios en la esfera de la contabilidad y otros servicios varios, que se estima que en el bienio # ascenderán a # millones de dólares
Общий объем поступлений ЮНОПС также включает небольшую сумму поступлений в виде процентов на вклады, доходы от аренды части помещений его штаб-квартиры, а также поступления за услуги в области составления бухгалтерской отчетности и прочие отдельные услуги, которые в двухгодичном периоде # годов должны составить # млн. долл. США
El saldo de los recursos generales del PNUD en relación con los ingresos acumulados respecto de los costos (reserva) de la Oficina se ha utilizado o se utilizará para:
Образовавшийся остаток средств по линии общих ресурсов ПРООН в связи с аккумулированием МУУЗ поступлений средств в превышение расходов (резерв) направлялся или будет направляться на покрытие:
La Argentina, que es miembro de la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea, ingresó a la misma con el objeto de mantener la paz y la seguridad en la región
Аргентина, которая является членом Организации содействия развитию энергетики Корейского полуострова, присоединилась к этому органу, с тем чтобы поддерживать мир и безопасность в регионе
Correcciones en reclamaciones de la categoría "C" debido a errores en el ingreso de datos
Исправления в претензиях категории "С" в связи с ошибками, допущенными при вводе данных
Los impuestos, ingresos, impuestos incobrables y bonificaciones fiscales
налогов, поступлений, безнадежной задолженности по налогам и налоговых скидок

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ingreso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.