Что означает hostelería в испанский?

Что означает слово hostelería в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hostelería в испанский.

Слово hostelería в испанский означает гостиничное дело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова hostelería

гостиничное дело

noun (сфера услуг)

En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje.
В Институте гостиничного дела и туризма стран Персидского залива студентки составляют значительную долю зарегистрированных учащихся.

Посмотреть больше примеров

La Asociación defiende los intereses del sector de la hostelería en todo el mundo.
Ассоциация защищает интересы cектора культурно-бытового обслуживания по всему миру.
En un principio estaba destinado a tres sectores (la hostelería, la seguridad y el transporte y la logística), pero en # se hizo extensivo a otros dos sectores (la construcción y la limpieza) mediante planes experimentales regionales
Первоначально он предназначался для трех отраслей (гостиничное хозяйство и предприятия общественного питания, охранные агентства, транспортные и ремонтные предприятия), но в # году в рамках региональных опытных проектов им были охвачены еще две отрасли (строительные компании и предприятия по уборке
La Asociación organizó amplias consultas con la industria hotelera y presentó sus observaciones sobre el proyecto de informe para la Reunión tripartita sobre el desarrollo de los recursos humanos, el empleo y la globalización en el sector de hostelería, restauración y turismo, que se celebró en Ginebra (Suiza) del # al # de abril de
Ассоциация организовала широкие консультации среди гостиничных хозяйств и представила свои замечания по проекту доклада, подготовленного для Трехстороннего совещания по вопросам развития людских ресурсов, занятости и глобализации в сферах гостиничного хозяйства, общественного питания и туризма, которое состоялось в Женеве, Швейцария # апреля # года
El Gobierno ya ha destinado # millones de dólares para actividades de rehabilitación y de generación de empleo, incluidas actividades de formación en enfermería, asistencia domiciliaria, hostelería y restauración, así como para microcréditos destinados a poner en marcha nuevos negocios; además, el Gobierno tiene previsto proporcionar prestaciones de subsistencia y de desempleo durante los seis primeros meses
Правительство уже ассигновало # млн. долл. США на программы реабилитации и создания рабочих мест, в том числе подготовку медсестер, лиц, занимающихся уходом на дому, работающих в гостиничном и обслуживающем бизнесе, а также выделяет микрокредиты на создание новых предприятий, а также планирует предоставление в первые шесть месяцев пособий по обеспечению прожиточного минимума и безработице
Ya hay indicios de ello en los sectores del comercio minorista, la hostelería, las telecomunicaciones y los servicios financieros.
Признаки этого уже имеются в розничной торговле, гостиничном секторе и секторе телекоммуникации и финансовых услуг.
Por ejemplo, las bailarinas deben tener seguro médico y contra accidentes, participar en el proyecto “Prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS)” y recibir alojamiento adecuado así como el salario mínimo correspondiente de la industria de la hostelería.
К примеру, танцовщицы должны иметь медицинскую страховку и страховку от несчастных случаев, принимать участие в проекте под названием «Предупреждение СПИДа в секс-индустрии (APIS)», обеспечиваться надлежащим жильем и получать заработную плату не ниже минимального уровня, предусмотренного для заведений гостиничной и ресторанной индустрии.
Esto se verifica sobre todo en el caso de las trabajadoras migratorias, que están generalmente circunscritas a empleos poco especializados o típicamente femeninos, especialmente en el sector no estructurado y en los servicios domésticos, de hostelería o de la restauración, por ejemplo, que se caracterizan generalmente por malas condiciones de trabajo, escasos salarios, una fuerte inseguridad y un alto riesgo de hostigamiento sexual, de explotación y de malos tratos, que la crisis financiera tiende a agravar.
Это особенно справедливо в отношении трудящихся женщин-мигрантов, используемых, как правило, исключительно на менее квалифицированных или типично женских работах, в частности в неформальных секторах, таких как домашнее хозяйство, гостиничное или ресторанное дело, для которых традиционно характерны плохие условия труда, низкие зарплаты, отсутствие безопасности и высокая степень риска в плане сексуальных домогательств, эксплуатации и злоупотреблений, тогда как в условиях финансового кризиса ситуация, как правило, еще более ухудшается.
Conforme a la información facilitada por la Potencia administradora, el Estado francés siguió ofreciendo incentivos fiscales para alentar las inversiones en sus territorios de ultramar, así como mecanismos impositivos especiales encaminados a fortalecer los sectores de la metalurgia, la minería, la hostelería, la vivienda, el transporte y las empresas de servicios públicos
Согласно информации, полученной от управляющей державы, Франция продолжала принимать меры по финансовому стимулированию в целях привлечения инвестиций в свои заморские территории, а также предоставляла дополнительные налоговые льготы в интересах развития концессионного сотрудничества в металлургической и горнодобывающей отраслях промышленности и в секторах гостиничного обслуживания, жилищного строительства, транспорта и коммунальных услуг
La Asociación acordó representar a la industria de la hostelería como parte de la cadena de suministro de las agencias de viaje.
Ассоциация согласилась представлять сектор культурно-бытового обслуживания на рынке туроператоров.
Cuando recibió el llamamiento, era director administrativo de una de las mesas directivas de una compañía que se encarga de la distribución de alimentos a cadenas de supermercados y de hostelería.
Ко времени получения этого призвания он был исполнительным директором и членом правления компании, распределявшей продукты среди поставщиков и сетей супермаркетов.
Según los resultados de la encuesta sobre pequeñas y medianas empresas realizada en 2009 por el Departamento de Estadística de Lituania, la atención de la salud (60,9% de las personas que se dedican a esta actividad) y el trabajo social, la hostelería y los servicios de comida (58,3%) siguen siendo las principales esferas de actividad de las mujeres.
Согласно данным обследования малых и средних предприятий, которое было проведено в 2009 году Статистическим управлением Литвы, основными сферами деловой активности женщин остаются здравоохранение (60,9% от общего числа предпринимателей, работающих в этой сфере) и предоставление социальных услуг, гостиничный бизнес и сфера общественного питания (58,3%).
La economía monegasca se basa fundamentalmente en los servicios y más particularmente en el turismo de congresos, la hostelería y los restaurantes, los bancos y las actividades financieras, el asesoramiento y los servicios a las empresas y a los negocios internacionales, que son desde 1990 los principales yacimientos de empleo.
В итоге основу экономики Монако составляет сфера обслуживания, а точнее - туризм, связанный с проведением конгрессов, гостиничный и ресторанный бизнес, банковская и финансовая деятельность, предоставление консультаций и услуг предприятиям и крупная международная торговля, т.е. области деятельности, которые начиная с 1990 года являются основными поставщиками рабочих мест.
Esas mismas pautas se observaron en la encuesta de población activa de octubre # en la que el número de mujeres superaba al de hombres en la educación (el # %), el trabajo social y la salud (el # %), el comercio mayorista y minorista (el # %) y la hostelería (el # %
Ту же закономерность выявило и обследование самодеятельного населения, проведенное в # году: число женщин, работающих в сфере образования ( # процента), здравоохранения и социального обслуживания ( # процента), оптовой и розничной торговли ( # процента), гостиничном и ресторанном бизнесе ( # процента) было намного больше числа мужчин, работающих в соответствующих отраслях
Las condiciones de trabajo están a menudo determinadas por el sector de que se trate: por ejemplo, los empleados en los sectores comercial y de hostelería trabajan más horas por un salario menor
Условия труда зачастую определяются сектором деятельности: например, у работников, занятых в сфере бизнеса и гостиничного хозяйства, продолжительность рабочего времени выше, а уровень заработной платы ниже
—Algo me dice que no tienes mucha experiencia en hostelería de lujo.
– Что-то подсказывает мне, что у тебя нет опыта работы в ресторанах с высокой кухней.
Las mujeres se beneficiaron significativamente de esas mejoras, en particular en las categorías de trabajadores domésticos, dependientes de comercio trabajadores en oficinas de profesionales y del sector de la hostelería, la mayoría de los cuales son mujeres.
Женщины в значительной степени выиграли от этих улучшений, особенно в категориях домашних работников, продавцов, работников лиц свободных профессий и гостиничных работников, в которых женщины составляют большинство.
En el sector de turismo, la mujer está empleada en artesanías, salud y bienestar, hospitalidad y hostelería.
В туристическом секторе женщины занимаются ремеслами, работают в сфере оздоровительного туризма, обслуживания туристов и гостиничного обслуживания.
Los programas dirigidos a grupos concretos distintos de los niños y a la opinión pública en general (por ejemplo, los turistas, los trabajadores del transporte y de la hostelería, los trabajadores sexuales adultos, los miembros de las fuerzas armadas, el personal penitenciario, etc.) ;
программ, ориентированных на какие-либо конкретные группы, помимо детей и широкой общественности (например, туристов, работников транспорта и гостиничного бизнеса, взрослых работников сексуальной индустрии, военнослужащих, сотрудников исправительных учреждений);
La primera noche en Barcelona fuimos a cenar a un buen restaurante, Hostelería del Sol.
В первый же вечер в Барселоне мы пошли поужинать в хороший ресторан «Остелерия дель соль».
Está venga a hablar de un curso de hostelería que está haciendo y de cómo quiere abrir un bar-restaurante algún día.
А киска распоэзивается насчет курсов, на которые она ходит, и насчет того, как ей хочется открыть ресторан.
La Escuela de Estudios Técnicos ofrece formación en construcción, mecánica de automóviles, hostelería, avituallamiento, cosmetología y economía doméstica.
В училище преподаются такие дисциплины, как строительство, автомеханика, гостиничный и ресторанный бизнес, косметология и домоводство.
Habida cuenta de la creciente demanda de mano de obra, especialmente en los sectores de la hostelería, de la construcción y minorista, y de la escasez de trabajadores “locales”, el DAO ha decidido investigar si los trabajadores a jornada parcial podrían aliviar el problema.
С учетом повышения спроса на труд, особенно в сфере общественного питания, строительства и розничной торговли, а также нехватки «местных» рабочих министерство приняло решение изучить вопрос о возможности покрытия этой нехватки за счет неполнозанятых.
Los servicios compartidos incluyen mensajería, operadores de telecomunicaciones, gestión de acontecimientos, traducción, tarifas de hostelería, seguridad, adquisiciones, limpieza y agencias de viaje.
К общему обслуживанию относятся услуги курьеров, операторов связи, служб организации мероприятий, переводчиков, гостиничное обслуживание по сниженным тарифам, услуги в сфере безопасности, закупок, уборки и организации поездок.
Por ejemplo, las bailarinas deben tener seguro medico y contra accidentes, participar en el proyecto “La prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS)” y recibir alojamiento adecuado así como el salario mínimo correspondiente de la industria de la hostelería.
К примеру, танцовщицы должны иметь медицинскую страховку и страховку от несчастных случаев, участвовать в проекте под названием "Предупреждение СПИДа в секс-индустрии (APIS)", обеспечиваться надлежащим жильем и получать заработную плату в размере не ниже минимального уровня, предусмотренного для заведений гостиничной и ресторанной индустрии.
El # de enero de # el Territorio abrió su primera escuela de hostelería, que ofrece cursos especializados para que los habitantes de las Islas Turcas y Caicos interesados en ello puedan acceder a la industria del turismo
января # года в территории открылась первая школа гостиничного бизнеса, которая предоставляет специализированные курсы для содействия заинтересованным жителям островов Тёркс и Кайкос в получении работы в сфере туризма

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении hostelería в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.