Что означает hostelería в испанский?
Что означает слово hostelería в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию hostelería в испанский.
Слово hostelería в испанский означает гостиничное дело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова hostelería
гостиничное делоnoun (сфера услуг) En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje. В Институте гостиничного дела и туризма стран Персидского залива студентки составляют значительную долю зарегистрированных учащихся. |
Посмотреть больше примеров
La Asociación defiende los intereses del sector de la hostelería en todo el mundo. Ассоциация защищает интересы cектора культурно-бытового обслуживания по всему миру. |
En un principio estaba destinado a tres sectores (la hostelería, la seguridad y el transporte y la logística), pero en # se hizo extensivo a otros dos sectores (la construcción y la limpieza) mediante planes experimentales regionales Первоначально он предназначался для трех отраслей (гостиничное хозяйство и предприятия общественного питания, охранные агентства, транспортные и ремонтные предприятия), но в # году в рамках региональных опытных проектов им были охвачены еще две отрасли (строительные компании и предприятия по уборке |
La Asociación organizó amplias consultas con la industria hotelera y presentó sus observaciones sobre el proyecto de informe para la Reunión tripartita sobre el desarrollo de los recursos humanos, el empleo y la globalización en el sector de hostelería, restauración y turismo, que se celebró en Ginebra (Suiza) del # al # de abril de Ассоциация организовала широкие консультации среди гостиничных хозяйств и представила свои замечания по проекту доклада, подготовленного для Трехстороннего совещания по вопросам развития людских ресурсов, занятости и глобализации в сферах гостиничного хозяйства, общественного питания и туризма, которое состоялось в Женеве, Швейцария # апреля # года |
El Gobierno ya ha destinado # millones de dólares para actividades de rehabilitación y de generación de empleo, incluidas actividades de formación en enfermería, asistencia domiciliaria, hostelería y restauración, así como para microcréditos destinados a poner en marcha nuevos negocios; además, el Gobierno tiene previsto proporcionar prestaciones de subsistencia y de desempleo durante los seis primeros meses Правительство уже ассигновало # млн. долл. США на программы реабилитации и создания рабочих мест, в том числе подготовку медсестер, лиц, занимающихся уходом на дому, работающих в гостиничном и обслуживающем бизнесе, а также выделяет микрокредиты на создание новых предприятий, а также планирует предоставление в первые шесть месяцев пособий по обеспечению прожиточного минимума и безработице |
Ya hay indicios de ello en los sectores del comercio minorista, la hostelería, las telecomunicaciones y los servicios financieros. Признаки этого уже имеются в розничной торговле, гостиничном секторе и секторе телекоммуникации и финансовых услуг. |
Por ejemplo, las bailarinas deben tener seguro médico y contra accidentes, participar en el proyecto “Prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS)” y recibir alojamiento adecuado así como el salario mínimo correspondiente de la industria de la hostelería. К примеру, танцовщицы должны иметь медицинскую страховку и страховку от несчастных случаев, принимать участие в проекте под названием «Предупреждение СПИДа в секс-индустрии (APIS)», обеспечиваться надлежащим жильем и получать заработную плату не ниже минимального уровня, предусмотренного для заведений гостиничной и ресторанной индустрии. |
Esto se verifica sobre todo en el caso de las trabajadoras migratorias, que están generalmente circunscritas a empleos poco especializados o típicamente femeninos, especialmente en el sector no estructurado y en los servicios domésticos, de hostelería o de la restauración, por ejemplo, que se caracterizan generalmente por malas condiciones de trabajo, escasos salarios, una fuerte inseguridad y un alto riesgo de hostigamiento sexual, de explotación y de malos tratos, que la crisis financiera tiende a agravar. Это особенно справедливо в отношении трудящихся женщин-мигрантов, используемых, как правило, исключительно на менее квалифицированных или типично женских работах, в частности в неформальных секторах, таких как домашнее хозяйство, гостиничное или ресторанное дело, для которых традиционно характерны плохие условия труда, низкие зарплаты, отсутствие безопасности и высокая степень риска в плане сексуальных домогательств, эксплуатации и злоупотреблений, тогда как в условиях финансового кризиса ситуация, как правило, еще более ухудшается. |
Conforme a la información facilitada por la Potencia administradora, el Estado francés siguió ofreciendo incentivos fiscales para alentar las inversiones en sus territorios de ultramar, así como mecanismos impositivos especiales encaminados a fortalecer los sectores de la metalurgia, la minería, la hostelería, la vivienda, el transporte y las empresas de servicios públicos Согласно информации, полученной от управляющей державы, Франция продолжала принимать меры по финансовому стимулированию в целях привлечения инвестиций в свои заморские территории, а также предоставляла дополнительные налоговые льготы в интересах развития концессионного сотрудничества в металлургической и горнодобывающей отраслях промышленности и в секторах гостиничного обслуживания, жилищного строительства, транспорта и коммунальных услуг |
La Asociación acordó representar a la industria de la hostelería como parte de la cadena de suministro de las agencias de viaje. Ассоциация согласилась представлять сектор культурно-бытового обслуживания на рынке туроператоров. |
Cuando recibió el llamamiento, era director administrativo de una de las mesas directivas de una compañía que se encarga de la distribución de alimentos a cadenas de supermercados y de hostelería. Ко времени получения этого призвания он был исполнительным директором и членом правления компании, распределявшей продукты среди поставщиков и сетей супермаркетов. |
Según los resultados de la encuesta sobre pequeñas y medianas empresas realizada en 2009 por el Departamento de Estadística de Lituania, la atención de la salud (60,9% de las personas que se dedican a esta actividad) y el trabajo social, la hostelería y los servicios de comida (58,3%) siguen siendo las principales esferas de actividad de las mujeres. Согласно данным обследования малых и средних предприятий, которое было проведено в 2009 году Статистическим управлением Литвы, основными сферами деловой активности женщин остаются здравоохранение (60,9% от общего числа предпринимателей, работающих в этой сфере) и предоставление социальных услуг, гостиничный бизнес и сфера общественного питания (58,3%). |
La economía monegasca se basa fundamentalmente en los servicios y más particularmente en el turismo de congresos, la hostelería y los restaurantes, los bancos y las actividades financieras, el asesoramiento y los servicios a las empresas y a los negocios internacionales, que son desde 1990 los principales yacimientos de empleo. В итоге основу экономики Монако составляет сфера обслуживания, а точнее - туризм, связанный с проведением конгрессов, гостиничный и ресторанный бизнес, банковская и финансовая деятельность, предоставление консультаций и услуг предприятиям и крупная международная торговля, т.е. области деятельности, которые начиная с 1990 года являются основными поставщиками рабочих мест. |
Esas mismas pautas se observaron en la encuesta de población activa de octubre # en la que el número de mujeres superaba al de hombres en la educación (el # %), el trabajo social y la salud (el # %), el comercio mayorista y minorista (el # %) y la hostelería (el # % Ту же закономерность выявило и обследование самодеятельного населения, проведенное в # году: число женщин, работающих в сфере образования ( # процента), здравоохранения и социального обслуживания ( # процента), оптовой и розничной торговли ( # процента), гостиничном и ресторанном бизнесе ( # процента) было намного больше числа мужчин, работающих в соответствующих отраслях |
Las condiciones de trabajo están a menudo determinadas por el sector de que se trate: por ejemplo, los empleados en los sectores comercial y de hostelería trabajan más horas por un salario menor Условия труда зачастую определяются сектором деятельности: например, у работников, занятых в сфере бизнеса и гостиничного хозяйства, продолжительность рабочего времени выше, а уровень заработной платы ниже |
—Algo me dice que no tienes mucha experiencia en hostelería de lujo. – Что-то подсказывает мне, что у тебя нет опыта работы в ресторанах с высокой кухней. |
Las mujeres se beneficiaron significativamente de esas mejoras, en particular en las categorías de trabajadores domésticos, dependientes de comercio trabajadores en oficinas de profesionales y del sector de la hostelería, la mayoría de los cuales son mujeres. Женщины в значительной степени выиграли от этих улучшений, особенно в категориях домашних работников, продавцов, работников лиц свободных профессий и гостиничных работников, в которых женщины составляют большинство. |
En el sector de turismo, la mujer está empleada en artesanías, salud y bienestar, hospitalidad y hostelería. В туристическом секторе женщины занимаются ремеслами, работают в сфере оздоровительного туризма, обслуживания туристов и гостиничного обслуживания. |
Los programas dirigidos a grupos concretos distintos de los niños y a la opinión pública en general (por ejemplo, los turistas, los trabajadores del transporte y de la hostelería, los trabajadores sexuales adultos, los miembros de las fuerzas armadas, el personal penitenciario, etc.) ; программ, ориентированных на какие-либо конкретные группы, помимо детей и широкой общественности (например, туристов, работников транспорта и гостиничного бизнеса, взрослых работников сексуальной индустрии, военнослужащих, сотрудников исправительных учреждений); |
La primera noche en Barcelona fuimos a cenar a un buen restaurante, Hostelería del Sol. В первый же вечер в Барселоне мы пошли поужинать в хороший ресторан «Остелерия дель соль». |
Está venga a hablar de un curso de hostelería que está haciendo y de cómo quiere abrir un bar-restaurante algún día. А киска распоэзивается насчет курсов, на которые она ходит, и насчет того, как ей хочется открыть ресторан. |
La Escuela de Estudios Técnicos ofrece formación en construcción, mecánica de automóviles, hostelería, avituallamiento, cosmetología y economía doméstica. В училище преподаются такие дисциплины, как строительство, автомеханика, гостиничный и ресторанный бизнес, косметология и домоводство. |
Habida cuenta de la creciente demanda de mano de obra, especialmente en los sectores de la hostelería, de la construcción y minorista, y de la escasez de trabajadores “locales”, el DAO ha decidido investigar si los trabajadores a jornada parcial podrían aliviar el problema. С учетом повышения спроса на труд, особенно в сфере общественного питания, строительства и розничной торговли, а также нехватки «местных» рабочих министерство приняло решение изучить вопрос о возможности покрытия этой нехватки за счет неполнозанятых. |
Los servicios compartidos incluyen mensajería, operadores de telecomunicaciones, gestión de acontecimientos, traducción, tarifas de hostelería, seguridad, adquisiciones, limpieza y agencias de viaje. К общему обслуживанию относятся услуги курьеров, операторов связи, служб организации мероприятий, переводчиков, гостиничное обслуживание по сниженным тарифам, услуги в сфере безопасности, закупок, уборки и организации поездок. |
Por ejemplo, las bailarinas deben tener seguro medico y contra accidentes, participar en el proyecto “La prevención del SIDA en la industria del sexo (APIS)” y recibir alojamiento adecuado así como el salario mínimo correspondiente de la industria de la hostelería. К примеру, танцовщицы должны иметь медицинскую страховку и страховку от несчастных случаев, участвовать в проекте под названием "Предупреждение СПИДа в секс-индустрии (APIS)", обеспечиваться надлежащим жильем и получать заработную плату в размере не ниже минимального уровня, предусмотренного для заведений гостиничной и ресторанной индустрии. |
El # de enero de # el Territorio abrió su primera escuela de hostelería, que ofrece cursos especializados para que los habitantes de las Islas Turcas y Caicos interesados en ello puedan acceder a la industria del turismo января # года в территории открылась первая школа гостиничного бизнеса, которая предоставляет специализированные курсы для содействия заинтересованным жителям островов Тёркс и Кайкос в получении работы в сфере туризма |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении hostelería в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова hostelería
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.