Что означает gratuidad в испанский?

Что означает слово gratuidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gratuidad в испанский.

Слово gratuidad в испанский означает бесплатно, грациозный, выпускать на свободу, неприличный, беспрепятственно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gratuidad

бесплатно

(free)

грациозный

(free)

выпускать на свободу

(free)

неприличный

(free)

беспрепятственно

(free)

Посмотреть больше примеров

· La Ley No 97.014, de 10 de diciembre de 1997, relativa a la orientación y la formación, establece la gratuidad y obligatoriedad de la educación para todos y complementa la ordenanza de 1966 sobre la protección de la educación de las niñas;
· Закон No 97.014 от 10 декабря 1997 года об обучении и профессиональной подготовке, который закрепляет бесплатный и обязательный характер обучения для всех и дополняет Постановление 1966 года, гарантирующее школьное обучение девочек;
Ese derecho se consagra en los textos fundamentales de la República, principalmente en el artículo 53 de la Constitución y en la Ordenanza No. 76-35, de 16 de abril de 1976, relativa a la organización de la educación y de la formación, en cuyos artículos 4 a 7 se dispone el acceso en igualdad de condiciones a la educación, la enseñanza obligatoria para los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 16 años, la igualdad de condiciones de acceso a la educación y su gratuidad.
Это право, к тому же, закреплено в основных законах Республики, а именно в статье 53 Конституции, а также в постановлении No 76/35 от 16 апреля 1976 года "Об организации образования и профессиональной подготовки", где в статьях 4-7 упоминается о равном доступе к образованию, обязательном образовании для детей от 6 до 16 полных лет, равенстве условий доступа к образованию, а также о бесплатности образования.
Garantice la gratuidad y obligatoriedad de la enseñanza primaria y adopte las medidas necesarias para que se matricule a todos los niños en este nivel de educación;
обеспечить, чтобы начальное образование было бесплатным и обязательным, а также принять необходимые меры для охвата всех детей системой начального образования;
El Estado garantiza a todos la gratuidad de la enseñanza superior con arreglo a las condiciones de acceso establecidas por cada institución mencionada
Государство гарантирует бесплатное высшее образование всем гражданам при соблюдении соответствующих условий, устанавливаемых вышеназванными учреждениями
Fomento de la distribución equilibrada del alumnado a través de actuaciones de orientación e información sobre la gratuidad de la enseñanza en centros públicos y concertados y los criterios de admisión.
Содействие равномерному распределению учащихся с помощью мер по ориентации и информированию о бесплатном образовании и о правилах приема в учебных заведениях государственной системы;
Aplique urgentemente la Ley de finanzas No 2000/08 por la que se establece la gratuidad de la enseñanza primaria para todos, y además proporcione asistencia financiera para sufragar los gastos de transporte, en caso necesario, de uniformes y otro tipo de material escolar para las familias pobres;
обеспечить немедленное выполнение Закона о финансировании 2000/08 в целях обеспечения бесплатного начального образования для всех детей и, кроме того, оказать финансовую помощь путем предоставления, в случае необходимости, бедным семьям пособий для оплаты расходов на транспорт, приобретение школьной формы и других школьных принадлежностей;
La estrategia tuvo por resultado, por una parte, la elaboración y difusión de la circular No 1040 de 17 de junio de 2008, sobre la generalización de las dependencias integradas de atención de mujeres y niños víctimas de violencia a nivel provincial, y la Circular No 162 de 17 de diciembre de 2010, sobre la gratuidad de los certificados medicolegales, y por otra parte, la elaboración en 2009 de una política y un plan de acción a mediano plazo.
Плодами этой стратегии стали, с одной стороны, развитие и распространение циркулярного письма No 1040 от 17 июня 2008 года о массовом внедрении комплексных центров поддержки женщин и детей, ставших жертвами насилия, на уровне провинций и циркулярного письма No 162 от 17 декабря 2010 года о бесплатном судебно-медицинском освидетельствовании, а с другой стороны, разработка в 2009 году среднесрочной стратегии и план действий.
El Estado cumplirá su deber en materia de educación garantizando: a) educación primaria obligatoria y gratuita, incluso para los que no tuvieran acceso a ella en la edad apropiada; b) extensión progresiva de la gratuidad a la enseñanza media; c) escolaridad especializada para los discapacitados, preferentemente en el sistema ordinario de enseñanza; servicios de guardería y centros preescolares para los niños de # a # años de edad; e) acceso a los niveles más altos de la enseñanza, la investigación y la creación artística según las aptitudes de cada persona; f) enseñanza ordinaria nocturna adaptada a las condiciones de los alumnos; g) asistencia a los alumnos de escuela primaria mediante programas complementarios de suministro de material didáctico, transporte, alimentación y asistencia de salud
Обязанности государства в области образования заключаются в обеспечении: а) обязательного и бесплатного начального образования, включая гарантии его бесплатного предоставления лицам, не имевшим доступа к нему в соответствующем возрасте; b) постепенного перехода ко всеобщему бесплатному среднему образованию; с) специального школьного образования для инвалидов, предпочтительно в рамках обычной школьной системы; d) ухода за детьми в возрасте до шести лет в детских садах и дошкольных учреждениях; е) доступа к высшим уровням образования, исследовательской работы и художественного творчества на основе индивидуальных способностей каждого; f) регулярных вечерних курсов, учитывающих условия жизни студентов; g) помощи учащимся начальных школ на основе дополнительных программ, направленных на обеспечение школьным оборудованием, транспортом, питанием и медицинской помощью
Hasta la fecha, la aplicación del concepto de gratuidad ha consistido, a nivel internacional, en determinar y suprimir los gastos directos (con frecuencia llamados "derechos que paga el usuario") que impiden a los niños pobres el acceso a la escuela y, en América Latina, en ofrecer a las familias pobres incentivos financieros para que envíen a sus hijos a la escuela y los mantengan en ella, haciendo frente así a los costos de oportunidad de la escolarización .
До сих пор понятие "бесплатный" на глобальном уровне распространялось на выявление и ликвидацию прямой платы (нередко называемой "платой за пользование"), которая закрывала детям неимущих родителей доступ в школу, а в Латинской Америке - на финансовые стимулы, позволяющие малоимущим семьям отдавать своих детей в школу на весь срок обучения, что затрагивает, таким образом, вопрос о полных издержках школьного обучения10.
El Estado garantiza el acceso y la gratuidad de la educación preescolar, la enseñanza media general, la formación profesional y la enseñanza superior en centros educativos estatales y comunitarios; el desarrollo de la enseñanza preescolar, media general y extraescolar, la formación profesional, la enseñanza superior y de posgrado, y otras modalidades de formación; y la concesión a los alumnos y estudiantes de becas y prestaciones estatales.
Государство обеспечивает доступность и бесплатность дошкольного, полного общего среднего, профессионально-технического, высшего образования в государственных и коммунальных учебных заведениях; развитие дошкольного, полного общего среднего, внешкольного, профессионально-технического, высшего и последипломного образования, разных форм обучения; предоставление государственных стипендий и льгот ученикам и студентам.
En este artículo se exige a los Estados partes que instituyan la obligatoriedad y la gratuidad de la educación primaria.
Данная статья обязывает государства-участники установить обязательное бесплатное начальное образование.
No debería ser suficiente con la gratuidad de la enseñanza primaria; al contrario, ¿con qué calidad cuenta la educación?
При этом недостаточно иметь бесплатное начальное образование, необходимо еще повысить качество образования.
Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar el derecho a la educación, como la aprobación en junio de 2002 del decreto sobre la igualdad de oportunidades en la educación en la comunidad flamenca y la circular de 2006 sobre la gratuidad de la enseñanza, el Comité expresa su preocupación por la considerable desigualdad en el disfrute del derecho a la educación entre los niños del Estado parte, y en particular por las repercusiones de la situación socioeconómica en el acceso de los niños a las oportunidades de educación y sobre su rendimiento escolar.
Отмечая меры, принятые государством-участником в целях обеспечения права на образование, включая принятие в 2002 году постановления о равных возможностях в сфере образования во фламандской общине и циркуляра 2006 года о бесплатном образовании, Комитет одновременно выражает обеспокоенность по поводу наличия существенного неравенства в области реализации права на образование среди детей в государстве-участнике, и в частности по поводу влияния социально-экономического положения на образовательные возможности детей и их успеваемость.
26. Recuerda a los Estados su obligación de proceder a la inscripción de los nacimientos sin discriminación de ninguna clase, y los exhorta a que lo hagan independientemente de la situación legal de los progenitores, y a que garanticen la gratuidad de la inscripción, incluida la gratuidad o el bajo costo de la inscripción tardía limitándose a los casos en que, de no ser así, no se produciría inscripción alguna, estableciendo a tal efecto procedimientos de inscripción universales, accesibles, sencillos, rápidos y efectivos, sin discriminación de ninguna clase, como medio para crear un registro oficial de la existencia de una persona y reconocer su personalidad jurídica, y para brindar acceso a los servicios y al disfrute de todos los derechos que corresponden a los niños;
26. напоминает государствам об их обязательстве проводить регистрацию рождений без дискриминации любого рода и призывает государства делать это независимо от статуса родителей ребенка, а также обеспечить бесплатную регистрацию рождения, включая бесплатную или недорогостоящую позднюю регистрацию рождения, которая будет ограничена теми случаями, когда это может обернуться отсутствием регистрации, с использованием универсальных, доступных, простых, оперативных и эффективных процедур регистрации без дискриминации любого рода, в качестве средства обеспечения официального подтверждения существования того или иного лица и признания его правосубъектности и предоставления доступа к услугам и пользованию всеми правами, на которые ребенок имеет право;
Para la realización del derecho a la educación, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se exige explícitamente a los Estados que velen por que la enseñanza primaria sea gratuita para todos, y que esta gratuidad se amplíe gradualmente a la educación secundaria y superior, costeándola con cargo a fondos públicos.
Что касается осуществления права на образование, то в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах содержатся конкретные требования того, чтобы государства обеспечивали бесплатное начальное образование для всех и постепенно вводили бесплатное среднее и высшее образование, а, следовательно, образование зависит от государственного финансирования.
Sírvanse indicar si, como se establece en la Ley No 04-00, un niño que no esté matriculado en la escuela más cercana de su domicilio pierde el beneficio de la gratuidad de la enseñanza.
Информация в отношении того, утрачивает ли в соответствии с Законом No 04‐00 ребенок, не зачисленный в ближайшую от места его жительства школу, право на бесплатное обучение
Adoptar las medidas oportunas para garantizar la gratuidad total de la enseñanza primaria (Mauritania);
принять соответствующие меры для предоставления полностью бесплатного начального образования (Мавритания);
Sírvanse indicar si, como se establece en la Ley No 04-00, un niño que no esté matriculado en la escuela más cercana de su domicilio pierde el beneficio de la gratuidad de la enseñanza.
Просьба указать, утрачивает ли в соответствии с Законом No 04-00 ребенок, не зачисленный в ближайшую от его места жительства школу, право на бесплатное обучение.
Además, en el ámbito del derecho a la salud, el Estado había adoptado importantes medidas, por ejemplo la gratuidad de los análisis de detección y del tratamiento del VIH/SIDA, así como la gratuidad del tratamiento del paludismo para los niños hasta los 15 años de edad.
Кроме того, если говорить о праве на здоровье, то государство приняло важные меры, в числе которых можно упомянуть бесплатное выявление и лечение ВИЧ/СПИДа, а также бесплатное лечение больных малярией детей в возрасте до 15 лет.
Gracias a esta gratuidad, podrá prolongarse la esperanza de vida de las personas seropositivas.
Бесплатность лечения позволяет продлить продолжительность жизни серопозитивных лиц.
Es importante recordar lo dispuesto en el artículo # de la Constitución, que reconoce a todos los ciudadanos el derecho a la educación, determina la obligatoriedad de la enseñanza básica y establece el principio de la gratuidad de la enseñanza pública
Важно напомнить положения статьи # Основного закона, признающего за каждым гражданином страны право на обучение, устанавливающего обязательный характер базового образования и закладывающего принцип бесплатного государственного образования
La instauración en 2007 de la gratuidad de la enseñanza primaria;
введение в 2007 году бесплатного начального образования;
La lucha contra el VIH/SIDA era una prioridad para el país y, en esta perspectiva, el Gobierno había: a) instituido un Alto Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, con secciones en todo el territorio nacional; b) elaborado un marco estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA para 2006-2010; c) elaborado un plan operacional para 2007-2010; d) establecido la gratuidad de la atención sanitaria mediante el suministro de los medicamentos antirretrovíricos; e) aprobado una ley sobre la protección de los derechos de las personas infectadas/afectadas por el VIH/SIDA; f) elaborado una política nacional de cuidado de los huérfanos y los niños enfermos de SIDA y establecido un comité nacional de coordinación de las intervenciones y un mecanismo de seguimiento y de evaluación; y g) elaborado una estrategia y un plan de acción nacional multisectorial.
Борьба против ВИЧ/СПИДа является для страны одним из приоритетов, и в рамках этой борьбы правительство: а) учредило Высший совет по борьбе против ВИЧ/СПИДа, имеющий отделения по всей стране; b) сформулировало национальную рамочную стратегию борьбы против ВИЧ/СПИДа на период 2006-2010 годов; с) разработало план оперативной работы на период 2007-2010 годов; d) обеспечило бесплатное лечение заболевших антиретровирусными препаратами; е) приняло закон о защите прав лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом; f) разработало национальную политику опеки над сиротами и больными СПИДом детьми и учредило национальный координационный механизм и механизм контроля и оценки; g) сформулировало стратегию и национальный межведомственный план действий.
Al inicio del año escolar 2010-2011, el Gobierno decretó la gratuidad de los derechos de matrícula escolar para las niñas hasta el 5o grado de enseñanza secundaria.
В 2010–2011 учебном году правительство ввело бесплатное обучение для девочек в лицеях и колледжах вплоть до 5-го класса.
Sobre ese respecto, desde el Ministerio de Educación y Cultura se desarrollan distintas estrategias para mejorar el acceso a la educación, tales como: distribución universal de útiles escolares, transferencia de recursos financieros a las instituciones de gestión oficial para gastos de funcionamiento en concepto de gratuidad, distribución de boleto estudiantil, alimentación escolar, becas de estudio.
В этой связи Министерство образования и культуры в настоящее время разрабатывает различные стратегии для улучшения доступа к образованию, которые, в частности, предусматривают предоставление всем детям школьных принадлежностей, перевод финансовых средств государственным учебным заведениям для покрытия расходов, связанных с обеспечением бесплатного образования, предоставление учащимся льготных проездных билетов, организацию школьного питания и выделение стипендий.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gratuidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.