Что означает gratuidad в испанский?
Что означает слово gratuidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gratuidad в испанский.
Слово gratuidad в испанский означает бесплатно, грациозный, выпускать на свободу, неприличный, беспрепятственно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова gratuidad
бесплатно(free) |
грациозный(free) |
выпускать на свободу(free) |
неприличный(free) |
беспрепятственно(free) |
Посмотреть больше примеров
· La Ley No 97.014, de 10 de diciembre de 1997, relativa a la orientación y la formación, establece la gratuidad y obligatoriedad de la educación para todos y complementa la ordenanza de 1966 sobre la protección de la educación de las niñas; · Закон No 97.014 от 10 декабря 1997 года об обучении и профессиональной подготовке, который закрепляет бесплатный и обязательный характер обучения для всех и дополняет Постановление 1966 года, гарантирующее школьное обучение девочек; |
Ese derecho se consagra en los textos fundamentales de la República, principalmente en el artículo 53 de la Constitución y en la Ordenanza No. 76-35, de 16 de abril de 1976, relativa a la organización de la educación y de la formación, en cuyos artículos 4 a 7 se dispone el acceso en igualdad de condiciones a la educación, la enseñanza obligatoria para los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 16 años, la igualdad de condiciones de acceso a la educación y su gratuidad. Это право, к тому же, закреплено в основных законах Республики, а именно в статье 53 Конституции, а также в постановлении No 76/35 от 16 апреля 1976 года "Об организации образования и профессиональной подготовки", где в статьях 4-7 упоминается о равном доступе к образованию, обязательном образовании для детей от 6 до 16 полных лет, равенстве условий доступа к образованию, а также о бесплатности образования. |
Garantice la gratuidad y obligatoriedad de la enseñanza primaria y adopte las medidas necesarias para que se matricule a todos los niños en este nivel de educación; обеспечить, чтобы начальное образование было бесплатным и обязательным, а также принять необходимые меры для охвата всех детей системой начального образования; |
El Estado garantiza a todos la gratuidad de la enseñanza superior con arreglo a las condiciones de acceso establecidas por cada institución mencionada Государство гарантирует бесплатное высшее образование всем гражданам при соблюдении соответствующих условий, устанавливаемых вышеназванными учреждениями |
Fomento de la distribución equilibrada del alumnado a través de actuaciones de orientación e información sobre la gratuidad de la enseñanza en centros públicos y concertados y los criterios de admisión. Содействие равномерному распределению учащихся с помощью мер по ориентации и информированию о бесплатном образовании и о правилах приема в учебных заведениях государственной системы; |
Aplique urgentemente la Ley de finanzas No 2000/08 por la que se establece la gratuidad de la enseñanza primaria para todos, y además proporcione asistencia financiera para sufragar los gastos de transporte, en caso necesario, de uniformes y otro tipo de material escolar para las familias pobres; обеспечить немедленное выполнение Закона о финансировании 2000/08 в целях обеспечения бесплатного начального образования для всех детей и, кроме того, оказать финансовую помощь путем предоставления, в случае необходимости, бедным семьям пособий для оплаты расходов на транспорт, приобретение школьной формы и других школьных принадлежностей; |
La estrategia tuvo por resultado, por una parte, la elaboración y difusión de la circular No 1040 de 17 de junio de 2008, sobre la generalización de las dependencias integradas de atención de mujeres y niños víctimas de violencia a nivel provincial, y la Circular No 162 de 17 de diciembre de 2010, sobre la gratuidad de los certificados medicolegales, y por otra parte, la elaboración en 2009 de una política y un plan de acción a mediano plazo. Плодами этой стратегии стали, с одной стороны, развитие и распространение циркулярного письма No 1040 от 17 июня 2008 года о массовом внедрении комплексных центров поддержки женщин и детей, ставших жертвами насилия, на уровне провинций и циркулярного письма No 162 от 17 декабря 2010 года о бесплатном судебно-медицинском освидетельствовании, а с другой стороны, разработка в 2009 году среднесрочной стратегии и план действий. |
El Estado cumplirá su deber en materia de educación garantizando: a) educación primaria obligatoria y gratuita, incluso para los que no tuvieran acceso a ella en la edad apropiada; b) extensión progresiva de la gratuidad a la enseñanza media; c) escolaridad especializada para los discapacitados, preferentemente en el sistema ordinario de enseñanza; servicios de guardería y centros preescolares para los niños de # a # años de edad; e) acceso a los niveles más altos de la enseñanza, la investigación y la creación artística según las aptitudes de cada persona; f) enseñanza ordinaria nocturna adaptada a las condiciones de los alumnos; g) asistencia a los alumnos de escuela primaria mediante programas complementarios de suministro de material didáctico, transporte, alimentación y asistencia de salud Обязанности государства в области образования заключаются в обеспечении: а) обязательного и бесплатного начального образования, включая гарантии его бесплатного предоставления лицам, не имевшим доступа к нему в соответствующем возрасте; b) постепенного перехода ко всеобщему бесплатному среднему образованию; с) специального школьного образования для инвалидов, предпочтительно в рамках обычной школьной системы; d) ухода за детьми в возрасте до шести лет в детских садах и дошкольных учреждениях; е) доступа к высшим уровням образования, исследовательской работы и художественного творчества на основе индивидуальных способностей каждого; f) регулярных вечерних курсов, учитывающих условия жизни студентов; g) помощи учащимся начальных школ на основе дополнительных программ, направленных на обеспечение школьным оборудованием, транспортом, питанием и медицинской помощью |
Hasta la fecha, la aplicación del concepto de gratuidad ha consistido, a nivel internacional, en determinar y suprimir los gastos directos (con frecuencia llamados "derechos que paga el usuario") que impiden a los niños pobres el acceso a la escuela y, en América Latina, en ofrecer a las familias pobres incentivos financieros para que envíen a sus hijos a la escuela y los mantengan en ella, haciendo frente así a los costos de oportunidad de la escolarización . До сих пор понятие "бесплатный" на глобальном уровне распространялось на выявление и ликвидацию прямой платы (нередко называемой "платой за пользование"), которая закрывала детям неимущих родителей доступ в школу, а в Латинской Америке - на финансовые стимулы, позволяющие малоимущим семьям отдавать своих детей в школу на весь срок обучения, что затрагивает, таким образом, вопрос о полных издержках школьного обучения10. |
El Estado garantiza el acceso y la gratuidad de la educación preescolar, la enseñanza media general, la formación profesional y la enseñanza superior en centros educativos estatales y comunitarios; el desarrollo de la enseñanza preescolar, media general y extraescolar, la formación profesional, la enseñanza superior y de posgrado, y otras modalidades de formación; y la concesión a los alumnos y estudiantes de becas y prestaciones estatales. Государство обеспечивает доступность и бесплатность дошкольного, полного общего среднего, профессионально-технического, высшего образования в государственных и коммунальных учебных заведениях; развитие дошкольного, полного общего среднего, внешкольного, профессионально-технического, высшего и последипломного образования, разных форм обучения; предоставление государственных стипендий и льгот ученикам и студентам. |
En este artículo se exige a los Estados partes que instituyan la obligatoriedad y la gratuidad de la educación primaria. Данная статья обязывает государства-участники установить обязательное бесплатное начальное образование. |
No debería ser suficiente con la gratuidad de la enseñanza primaria; al contrario, ¿con qué calidad cuenta la educación? При этом недостаточно иметь бесплатное начальное образование, необходимо еще повысить качество образования. |
Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar el derecho a la educación, como la aprobación en junio de 2002 del decreto sobre la igualdad de oportunidades en la educación en la comunidad flamenca y la circular de 2006 sobre la gratuidad de la enseñanza, el Comité expresa su preocupación por la considerable desigualdad en el disfrute del derecho a la educación entre los niños del Estado parte, y en particular por las repercusiones de la situación socioeconómica en el acceso de los niños a las oportunidades de educación y sobre su rendimiento escolar. Отмечая меры, принятые государством-участником в целях обеспечения права на образование, включая принятие в 2002 году постановления о равных возможностях в сфере образования во фламандской общине и циркуляра 2006 года о бесплатном образовании, Комитет одновременно выражает обеспокоенность по поводу наличия существенного неравенства в области реализации права на образование среди детей в государстве-участнике, и в частности по поводу влияния социально-экономического положения на образовательные возможности детей и их успеваемость. |
26. Recuerda a los Estados su obligación de proceder a la inscripción de los nacimientos sin discriminación de ninguna clase, y los exhorta a que lo hagan independientemente de la situación legal de los progenitores, y a que garanticen la gratuidad de la inscripción, incluida la gratuidad o el bajo costo de la inscripción tardía limitándose a los casos en que, de no ser así, no se produciría inscripción alguna, estableciendo a tal efecto procedimientos de inscripción universales, accesibles, sencillos, rápidos y efectivos, sin discriminación de ninguna clase, como medio para crear un registro oficial de la existencia de una persona y reconocer su personalidad jurídica, y para brindar acceso a los servicios y al disfrute de todos los derechos que corresponden a los niños; 26. напоминает государствам об их обязательстве проводить регистрацию рождений без дискриминации любого рода и призывает государства делать это независимо от статуса родителей ребенка, а также обеспечить бесплатную регистрацию рождения, включая бесплатную или недорогостоящую позднюю регистрацию рождения, которая будет ограничена теми случаями, когда это может обернуться отсутствием регистрации, с использованием универсальных, доступных, простых, оперативных и эффективных процедур регистрации без дискриминации любого рода, в качестве средства обеспечения официального подтверждения существования того или иного лица и признания его правосубъектности и предоставления доступа к услугам и пользованию всеми правами, на которые ребенок имеет право; |
Para la realización del derecho a la educación, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se exige explícitamente a los Estados que velen por que la enseñanza primaria sea gratuita para todos, y que esta gratuidad se amplíe gradualmente a la educación secundaria y superior, costeándola con cargo a fondos públicos. Что касается осуществления права на образование, то в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах содержатся конкретные требования того, чтобы государства обеспечивали бесплатное начальное образование для всех и постепенно вводили бесплатное среднее и высшее образование, а, следовательно, образование зависит от государственного финансирования. |
Sírvanse indicar si, como se establece en la Ley No 04-00, un niño que no esté matriculado en la escuela más cercana de su domicilio pierde el beneficio de la gratuidad de la enseñanza. Информация в отношении того, утрачивает ли в соответствии с Законом No 04‐00 ребенок, не зачисленный в ближайшую от места его жительства школу, право на бесплатное обучение |
Adoptar las medidas oportunas para garantizar la gratuidad total de la enseñanza primaria (Mauritania); принять соответствующие меры для предоставления полностью бесплатного начального образования (Мавритания); |
Sírvanse indicar si, como se establece en la Ley No 04-00, un niño que no esté matriculado en la escuela más cercana de su domicilio pierde el beneficio de la gratuidad de la enseñanza. Просьба указать, утрачивает ли в соответствии с Законом No 04-00 ребенок, не зачисленный в ближайшую от его места жительства школу, право на бесплатное обучение. |
Además, en el ámbito del derecho a la salud, el Estado había adoptado importantes medidas, por ejemplo la gratuidad de los análisis de detección y del tratamiento del VIH/SIDA, así como la gratuidad del tratamiento del paludismo para los niños hasta los 15 años de edad. Кроме того, если говорить о праве на здоровье, то государство приняло важные меры, в числе которых можно упомянуть бесплатное выявление и лечение ВИЧ/СПИДа, а также бесплатное лечение больных малярией детей в возрасте до 15 лет. |
Gracias a esta gratuidad, podrá prolongarse la esperanza de vida de las personas seropositivas. Бесплатность лечения позволяет продлить продолжительность жизни серопозитивных лиц. |
Es importante recordar lo dispuesto en el artículo # de la Constitución, que reconoce a todos los ciudadanos el derecho a la educación, determina la obligatoriedad de la enseñanza básica y establece el principio de la gratuidad de la enseñanza pública Важно напомнить положения статьи # Основного закона, признающего за каждым гражданином страны право на обучение, устанавливающего обязательный характер базового образования и закладывающего принцип бесплатного государственного образования |
La instauración en 2007 de la gratuidad de la enseñanza primaria; введение в 2007 году бесплатного начального образования; |
La lucha contra el VIH/SIDA era una prioridad para el país y, en esta perspectiva, el Gobierno había: a) instituido un Alto Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA, con secciones en todo el territorio nacional; b) elaborado un marco estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA para 2006-2010; c) elaborado un plan operacional para 2007-2010; d) establecido la gratuidad de la atención sanitaria mediante el suministro de los medicamentos antirretrovíricos; e) aprobado una ley sobre la protección de los derechos de las personas infectadas/afectadas por el VIH/SIDA; f) elaborado una política nacional de cuidado de los huérfanos y los niños enfermos de SIDA y establecido un comité nacional de coordinación de las intervenciones y un mecanismo de seguimiento y de evaluación; y g) elaborado una estrategia y un plan de acción nacional multisectorial. Борьба против ВИЧ/СПИДа является для страны одним из приоритетов, и в рамках этой борьбы правительство: а) учредило Высший совет по борьбе против ВИЧ/СПИДа, имеющий отделения по всей стране; b) сформулировало национальную рамочную стратегию борьбы против ВИЧ/СПИДа на период 2006-2010 годов; с) разработало план оперативной работы на период 2007-2010 годов; d) обеспечило бесплатное лечение заболевших антиретровирусными препаратами; е) приняло закон о защите прав лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом; f) разработало национальную политику опеки над сиротами и больными СПИДом детьми и учредило национальный координационный механизм и механизм контроля и оценки; g) сформулировало стратегию и национальный межведомственный план действий. |
Al inicio del año escolar 2010-2011, el Gobierno decretó la gratuidad de los derechos de matrícula escolar para las niñas hasta el 5o grado de enseñanza secundaria. В 2010–2011 учебном году правительство ввело бесплатное обучение для девочек в лицеях и колледжах вплоть до 5-го класса. |
Sobre ese respecto, desde el Ministerio de Educación y Cultura se desarrollan distintas estrategias para mejorar el acceso a la educación, tales como: distribución universal de útiles escolares, transferencia de recursos financieros a las instituciones de gestión oficial para gastos de funcionamiento en concepto de gratuidad, distribución de boleto estudiantil, alimentación escolar, becas de estudio. В этой связи Министерство образования и культуры в настоящее время разрабатывает различные стратегии для улучшения доступа к образованию, которые, в частности, предусматривают предоставление всем детям школьных принадлежностей, перевод финансовых средств государственным учебным заведениям для покрытия расходов, связанных с обеспечением бесплатного образования, предоставление учащимся льготных проездных билетов, организацию школьного питания и выделение стипендий. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении gratuidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова gratuidad
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.