Что означает formación в испанский?

Что означает слово formación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию formación в испанский.

Слово formación в испанский означает обучение, формирование, подготовка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова formación

обучение

noun

Se impartió formación a funcionarios locales del departamento de agua sahariano en aspectos técnicos del tratamiento del agua.
Для местных сотрудников сахарского управления водоснабжения было организовано обучение техническим навыкам очистки воды.

формирование

noun

Se creará un nuevo ejército nacional, y deberán desaparecer todas las formaciones militares regionales.
Будет создана новая национальная армия, а все региональные военные формирования должны будут исчезнуть.

подготовка

nounfeminine

Se trata de la formación de redactores altamente cualificados de programas, responsables de montaje, operadores y directores.
Это – подготовка высококвалифицированных редакторов программ, монтажистов, операторов и режиссеров.

Посмотреть больше примеров

Un país (GBR) ha condicionado el pago de ayudas a los desempleados a la aceptación de obligaciones claramente definidas y que deben aceptarse, como por ejemplo, las de buscar empleo, acudir a entrevistas con posibles empleadores o cumplir actividades de formación profesional.
Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.
La Oficina del Empleo de la República Srpska ha elaborado y puesto en ejecución el programa de formación profesional y técnica
Программа профессиональной и технической подготовки была разработана и осуществляется Бюро трудоустройства Республики Сербской
El Comité recomienda asimismo que se lleven a cabo actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la participación de la mujer en la adopción de decisiones y que se elaboren programas de capacitación y orientación para las mujeres candidatas y elegidas para ocupar cargos públicos, así como programas de formación sobre técnicas de dirección y negociación para las titulares actuales y futuras de cargos directivos.
Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.
En el periodo mencionado se han enviado a diferentes empresas a # personas # de las cuales son mujeres, quedando contratadas en puestos de trabajo un total de # trabajadores # de ellos son graduados de los cursos de formación, de los cuales # son mujeres
На работу было принято # человека, из которых # в том числе # женщины, закончили курсы профессиональной подготовки
Las escuelas de formación profesional y las universidades de ciencias aplicadas son administradas por los municipios o, en casos especiales, por entidades privadas.
Школами профессионально-технического обучения и университетами прикладных наук руководят муниципалитеты или, в особых случаях, частные структуры.
Además de preparar mejor al personal judicial competente, debería impartir a los letrados defensores y otros profesionales de la insolvencia una formación que los habilite para resolver los casos de insolvencia transfronteriza con la debida coordinación y prontitud.
Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности.
El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.
Она касается не только вопроса о заключении контракта, но и о форме, в которой могут быть выражены оферта и акцепт оферты.
La BICE señaló que en la Constitución y el Código del Niño se reconocía el derecho a la educación y la formación profesional.
МКБПД сообщило, что в Конституции и в Кодексе о правах ребенка закреплено право на образование и на профессиональное обучение.
Si bien comprende la dificultad de la situación, el Experto independiente aboga por que la cuestión de la formación inicial de los magistrados no quede relegada al final del orden de prioridad de la reconstrucción de Haití.
Полностью понимая трудности ситуации независимый эксперт, тем не менее, призывает к тому, чтобы вопрос о подготовке судей не оказался в конце списка первоочередных задач восстановления Гаити.
Tailandia ha puesto en práctica un enfoque integrado denominado “formación local y colocación en el pueblo natal”, que selecciona a estudiantes de zonas rurales y los capacita en enfermería y medicina para que trabajen en comunidades cercanas.
В Таиланде был предложен и взят на вооружение подход, предусматривающий «прохождение профессиональной подготовки и трудоустройство в районе проживания», в соответствии с которым сельских жителей набирают для прохождения обучения, с тем чтобы затем они могли работать в качестве среднего медицинского персонала и врачей в своих и соседних общинах.
Los participantes visitaron tres lugares donde se demostraron y analizaron los programas de formación de expertos en la desactivación de artefactos explosivos y las técnicas de destrucción de los REG.
Участники посетили три местоположения, где были продемонстрированы и обсуждены программы экспертной подготовки по ОВБ и методы подрыва ВПВ.
Es inaceptable el tono condescendiente que ha usado el Alto Representante respecto del proceso de formación del nuevo Consejo de Ministros basado en las elecciones generales del año pasado.
Недопустим менторский тон Высокого представителя в отношении процесса формирования нового Совета министров по итогам всеобщих выборов прошлого года.
En ese contexto, se está examinando una estrategia para la formación y el perfeccionamiento de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países.
В этой связи обсуждается стратегия обучения и развития профессиональных навыков для координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Así que mirando a objetos como los cúmulos de galaxias, y a su densidad, a cuantos hay como función del tiempo, podemos aprender sobre cómo la materia oscura y la energía oscura compiten entre si en la formación de estructuras.
Таким образом, рассматривая такие объекты, как скопления галактик, и как они, точнее плотность их количества, как их количество зависит от времени, можно узнать, как тёмная материя и тёмная энергия конкурируют друг с другом при формировании структур. Теперь что касается тёмной материи.
Por ejemplo: 1) en las academias de policía, los jefes de las academias y otros altos funcionarios de policía enseñan las leyes, en particular la Constitución, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, y la deontología y la disciplina policiales a los reclutas y a los agentes recién ascendidos, 2) se imparten cursos de formación técnica a las personas que se encargan de las investigaciones criminales y a las que ejercen labores penitenciarias, y 3) se imparten cursos de formación y se celebran debates sobre deontología policial en lugares de trabajo como las comisarías.
Например: 1) в полицейских академиях для вновь набранных сотрудников полиции и сотрудников полиции, получивших повышение по службе, проводятся занятия по вопросам права, включая Конституцию, Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, полицейской этики и другим соответствующим дисциплинам, которые ведут руководители академии и другие старшие сотрудники полиции; 2) для тех, кто занимается ведением уголовного расследования и работает в пенитенциарных учреждениях, организуются специальные курсы подготовки и 3) на рабочих местах, в частности в полицейских участках, проводятся различные занятия и обсуждения по вопросам полицейской этики.
La Subcomisión observó con reconocimiento que en su actual período de sesiones se había puesto a su disposición una publicación relativa a la evaluación del desempeño y las perspectivas futuras del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что на нынешней сессии ему была представлена публикация, касающаяся оценки деятельности и перспектив Регионального учебного центра космической науки и техники в Азии и в районе Тихого океана.
Si los candidatos no están de acuerdo con los resultados, tienen derecho a presentar sus quejas al Director de Formación por las vías normales.
Если кандидаты не удовлетворены полученными результатами, они имеют право в установленном порядке подать жалобу директору курсов.
Facilitar asistencia letrada a las víctimas de la trata para que puedan ejercer su derecho a un recurso efectivo, y asegurarse de que los abogados que presten esa asistencia hayan recibido una formación adecuada sobre los derechos de las víctimas de la trata, incluidos los niños, y sobre la comunicación efectiva con las víctimas de la trata;
содействовать предоставлению лицам, пострадавшим от торговли людьми, юридической помощи в целях осуществления ими своего права на эффективные средства правовой защиты, а также обеспечить, чтобы юристы, оказывающие такую помощь, проходили соответствующую подготовку по правам лиц, пострадавших от торговли людьми, включая детей, а также по эффективной коммуникации с жертвами нарушений прав человека;
La prestación de apoyo a la enseñanza y la formación para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, particularmente a través de los centros regionales de enseñanza de la ciencia y la tecnología espaciales;
поддержка образования и подготовки кадров в целях создания потенциала в развивающихся странах с помощью региональных учебных центров космической науки и техники;
Hemos tomado nota de los esfuerzos del Secretario General para desplegar recursos con rapidez en ciertas situaciones de emergencia, como en Haití, mediante la formación de equipos multidisciplinarios con personal especializado en la planificación y el apoyo a la misión.
Мы отмечаем усилия Генерального секретаря по обеспечению быстрого выделения ресурсов в некоторых чрезвычайных ситуациях, таких как в Гаити, за счет сформирования многопрофильных групп, обладающих опытом в области планирования и поддержки миссий.
Para fortalecer la enseñanza intercultural bilingüe es preciso comenzar por la formación de los maestros que la llevarán a cabo.
Для укрепления межкультурного двуязычного образования следует начинать с подготовки учителей и преподавателей, которые будут внедрять его в жизнь.
La Comisión observó con aprecio la oferta transmitida por el Canadá en nombre del Instituto de Derecho Aeronáutico y Espacial de la Universidad McGill de contribuir a la implantación y docencia del plan de estudios en los Centros Regionales de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, sin costo alguno para la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
Комитет с удовлетворением отметил предложение Канады, сделанное от имени Института воздушного и космического права университета Макгилл, внести вклад в представление и преподавание учебной программы в региональных центрах подготовки в области космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, без каких-либо расходов для Управления по вопросам космического пространства.
d) Impartir formación ordinaria sobre los derechos de los niños a todos los profesionales que se ocupen de los niños en el sistema de justicia, particularmente los jueces, los fiscales y los agentes de policía;
d) обеспечить регулярную подготовку по правам детей для всех специалистов, работающих с детьми в системе правосудия, в частности судей, прокуроров и сотрудников полиции;
No obstante, las pruebas de que ello sea así no son concluyentes, y contar con una proporción considerable de la formación de capital nacional es, en general, un requisito previo para que el efecto positivo de la IED compense cualesquiera efectos negativos.
Однако накопленный опыт является неоднозначным и большая доля внутренних капиталовложений в целом является необходимым условием для того, чтобы позитивная отдача от ПИИ перевешивала возможные отрицательные последствия.
Se ocupa de impartir formación a los miembros de la sociedad civil en relación con la función que desempeña en la formulación de políticas, las responsabilidades del poder legislativo, los decretos existentes y los problemas que afectan a los nigerianos.
Деятельность организации направлена на то, чтобы обучать и просвещать гражданское общество по вопросам, касающимся его роли в выработке политических решений, обязанностей, предусмотренных законодательством, существующих постановлений и решений, затрагивающих интересы нигерийцев.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении formación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.