Что означает fabricante в испанский?

Что означает слово fabricante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fabricante в испанский.

Слово fabricante в испанский означает производитель, фабрикант. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fabricante

производитель

nounmasculine

El fabricante garantizó la nueva maquina por 5 años.
Производитель назначил новой машине пятилетнюю гарантию.

фабрикант

noun (владелец крупной фабрики; предприниматель, руководящий и организовавший за свои средства завод, фабрику и т. п.)

Se lo compramos a un fabricante de tabaco.
Мы его купили у одного табачного фабриканта.

Посмотреть больше примеров

Inspekta afirma que el 18 de septiembre de 1989 celebró un contrato con la Empresa Estatal de Fertilizantes del Iraq ("EEF") para la inspección de nueve paquetes para termopermutadores en la planta del fabricante en Europa.
"Инспекта" утверждает, что 18 сентября 1989 года она заключила контракт с иракским Государственным предприятием по производству удобрений (ГППУ) на инспектирование девяти комплектов теплообменников на производственных предприятиях в Европе.
El componente militar de la UNMIL llevó a cabo una inspección de las armas de las fuerzas armadas el 29 de abril de 2013, y el 23 de agosto de 2013 transmitió un informe al Comité al respecto, en que se observaba que las otras marcas en esas armas, además de los números de serie del fabricante y los números de existencias secundarias, eran innecesarias.
Военный компонент МООНЛ провел 29 апреля 2013 года проверку принадлежащего вооруженным силам оружия, отчет о которой был препровожден Комитету 23 августа 2013 года, и отметил, что необходима дополнительная маркировка такого оружия, помимо серийных номеров производителя и вторичных номеров на ложе оружия.
En el primero, los fabricantes se veían obligados a trabajar duramente para ganar su sustento.»
В течение первого периода фабриканты были вынуждены упорно трудиться для поддержания своего существования».
Mi abuela muy probablemente hubiera hablado de cómo “Borac”, fabricante de ropa en la aldea de Banovići, Bosnia, fue el mejor grupo para el que trabajó y cómo hacían juntos los mejores viajes grupales.
Моя бабушка, скорее всего, заговорила бы о «Borac», производителе одежды из деревни Бановичи, Босния, который был лучшим коллективом, в котором она когда-либо работала, и о том, как они вместе ездили на лучшие коллективные экскурсии.
No resulta muy difícil intuir cuál de los dos hombres consultó el manual de reparaciones del fabricante.
Не трудно догадаться, у кого из них было руководство по эксплуатации, предоставленное заводом-изготовителем.
Fabricante
Производитель
Los fabricantes, al introducir cambios en sus diseños, deberían tener siempre en cuenta la reutilización y, en caso necesario, la reparación y reconstrucción de sus productos con el fin de facilitar la utilización repetida por varios consumidores y una vida útil mucho más larga antes de la eliminación
Изготовителям следует и далее рассматривать возможности повторного использования и, при необходимости, ремонта и восстановления при внесении конструктивных изменений в свою продукцию с целью содействия многократному использованию потребителями и гораздо большему продлению срока службы до удаления
Estas cifras engloban a la mayoría de los países afectados y a muchos antiguos usuarios, fabricantes y poseedores de estas armas.
Это включает большинство из затронутых стран и многих бывших пользователей, производителей и накопителей.
Los fabricantes y asociaciones de comercio de armas de fuego han establecido recientemente el Grupo Asesor de los Fabricantes de Armas de Fuego, encargado de abordar las cuestiones de regulación en el plano internacional.
Производители огнестрельного оружия и торговые ассоциации недавно учредили Консультативную группу производителей огнестрельного оружия для того, чтобы решать вопросы регулирования на международном уровне.
Los fabricantes estaban en desacuerdo sobre las conclusiones toxicológicas, y un fabricante había abandonado los planes de producción, pero otros habían comenzado la producción de equipo de limpieza en seco con nPBen un país.
Производители были не согласны с выводами о токсикологии, причем один из производителей отказался от планов по производству, а другой начал в одной из стран производство оборудования для сухой чистки с nPB.
iii) En casos en los que entre en juego la responsabilidad civil, cuando el daño intervenga sin que haya culpa de ningún actor, el vacío puede subsanarse mediante modalidades jurídicas tales como la responsabilidad objetiva (como en el caso de los agentes o animales), los seguros obligatorios o la indemnización a cargo del productor (fabricantes de automóviles).
iii) В случаях гражданско-правовой ответственности, когда вред причиняется не по вине возможного субъекта деяния, пробелы могут заполняться с помощью правовых инструментов, таких как объективная ответственность (например, для агентов или животных), обязательное страхование или компенсация со стороны производителя (например, изготовителей автомобилей).
El Grupo también reiteró su preocupación por que la opción de pluralidad de fuentes conllevara una producción anual ilimitada de CFC y, por tanto, no proporcionara un objetivo claro para poner fin a esa producción ni sirviera de incentivo para que los fabricantes de inhaladores de dosis medidas empezaran a fabricar alternativas que no utilizasen CFC
Группа также вновь заявила о своей обеспокоенности в связи с тем, что вариант с наличием многочисленных источников предполагает ежегодное производство ХФУ с открытой датой и в связи с этим не будет предусматривать ни четких целевых сроков прекращения такого производства, ни стимулов, поощряющих производителей дозированных ингаляторов к переходу на альтернативы без ХФУ
La exigencia relativa a las advertencias entrará en vigor para los fabricantes e importadores el 4 de octubre de 2012, o sea 18 meses después de publicado el Decreto.
Требование об использовании предупреждений производителями/импортерами вступает в силу 4 октября 2012 г., через 18 месяцев после публикации декрета.
Decide que todas las notificaciones al Comité relativas al suministro de armas o equipo militar deberán contener la siguiente información: datos sobre el fabricante y el proveedor de las armas y municiones, una descripción de las armas y municiones que incluya el tipo, el calibre y la cantidad, la fecha y el lugar propuestos para la entrega, y toda la información pertinente sobre la unidad de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia a la que está previsto destinarlas o el lugar previsto para el almacenamiento;
постановляет, что все такие уведомления о поставках оружия или военной техники, направляемые в адрес Комитета, должны содержать: подробную информацию о производителе и поставщике оружия и боеприпасов, описание оружия и боеприпасов с указанием, в частности, типа, калибра и количества, предполагаемую дату и место поставки и всю соответствующую информацию относительно подразделения национальных сил безопасности Сомали, являющегося предполагаемым получателем, или предполагаемого места хранения;
En Bangladesh se estableció una dependencia especializada para fortalecer la capacidad para evaluar a los fabricantes locales de productos farmacéuticos y ampliar las adquisiciones locales
В Бангладеш для этой цели сформирована специализированная группа, что позволило расширить возможности по оценке местных производителей фармацевтических препаратов и расширить закупки на местном уровне
A continuación explicó a grandes rasgos las necesidades de CFC calculadas para los inhaladores de dosis medidas después de 2009, las cuestiones relacionadas con la producción de intereses para los fabricantes de inhaladores de dosis medidas y posibles hipótesis para el suministro a granel de CFC de calidad farmacéutica en el futuro, incluidas las instalaciones de producción simples o múltiples, las existencias remanentes que de otro modo serían destruidas y la brusca cesación de la producción de inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC.
Затем она сообщила о расчетных потребностях в ХФУ для дозированных ингаляторов после 2009 года, о производственных вопросах изготовителей дозированных ингаляторов и о возможных сценариях будущих поставок промышленных партий ХФУ фармацевтического назначения, включая единичные или многочисленные производственные предприятия, о сохранившихся запасах, которые в противном случае будут уничтожены, и о резком прекращении производства дозированных ингаляторов на основе ХФУ.
Las empresas fabricantes de armas no deben ocultarse tras la excusa de que como no las producen directamente, sino a través de licencias cedidas a firmas extranjeras, no les cabe responsabilidad alguna
Компании, производящие оружие, не должны оправдывать себя тем, что они якобы не несут ответственности, поскольку они выдают лицензии иностранным предприятиям по производству оружия, а не производят его непосредственно сами
Además, el sector está trabajando con los gobiernos y los fabricantes de automóviles en el ámbito de los biocarburantes, y con las instituciones académicas y los gobiernos en el desarrollo de sistemas avanzados de propulsión, carburantes innovadores y otros adelantos, como los materiales ligeros
Промышленные круги также совместно с правительствами и производителями автомобилей занимаются разработкой биотоплива и с научными кругами и правительствами- разработкой перспективных двигательных установок, видов топлива и других новшеств, таких, как легковесные материалы
Algunas nuevas propuestas válidas de gestión de riesgos comprenden compromisos por adelantado para nuevas vacunas, subvenciones a fabricantes de medicamentos para que sus productos resulten más asequibles y consorcios regionales de seguros contra catástrofes.
К некоторым из новых стòящих предложений по управлению рисками относятся срочные обязательства по новым вакцинам, субсидии производителям лекарств для того, чтобы сделать их продукцию более доступной, и коллективное региональное страхование от стихийных бедствий.
La actividad gubernamental se refiere principalmente a la reglamentación del ingreso de tejidos y prendas de vestir importados a fin de ayudar a los fabricantes nacionales
Меры со стороны правительства сводятся в основном к регулированию импорта тканей и одежды с целью оказания помощи местным производителям
En este sentido, los fabricantes y exportadores de armas de Occidente deberían ser más responsables, más selectivos, más críticos y más sensibles en sus transacciones de armas y municiones con compradores africanos
В этой связи производители и экспортеры оружия на Западе должны быть более подотчетны и использовать более селективный, здравый и ответственный подход в своих операциях по продаже оружия и боеприпасов покупателям из африканских стран
La empresa G, fabricante y distribuidora de cosméticos, desea obtener la apertura de un crédito por valor de 200 millones de euros para capital de explotación de su negocio.
Компания G, производитель и дистрибьютор косметики, желает получить кредит в размере 200 млн. евро для получения оборотного капитала, необходимого для предприятия.
Ese mecanismo podría complementar la misión encomendada a la MONUC para vigilar el cumplimiento del embargo de armas mediante la supervisión de toda la cadena del suministro de armas, desde el fabricante o el proveedor hasta el destinatario final, en particular la financiación del proceso mediante la explotación ilegal de los recursos de la República Democrática del Congo.
Такой механизм мог бы дополнить ту роль, которая возложена на МООНДРК в плане контроля за соблюдением эмбарго на оружие путем отслеживания всей цепочки поставок оружия от производителя или поставщика до конечного пользователя, в том числе за финансированием данного процесса в результате незаконной эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго.
Intentar atribuir responsabilidad legal al operador, el programador o el fabricante por las acciones de un robot supone desafíos gigantescos.
Юридическое привлечение к ответственности командира, программиста или производителя за действия робота сопряжено с немалыми трудностями.
El jefe del más destacado fabricante de equipos eléctricos de Estados Unidos.
Руководители ведущих американских изготовителей электрооборудования.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fabricante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.