Что означает exaltar в испанский?

Что означает слово exaltar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exaltar в испанский.

Слово exaltar в испанский означает возвеличивать, превозносить, возвеличить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова exaltar

возвеличивать

verb

Es importante no glorificar ni exaltar las hazañas militares o la conducta violenta
Важно не возвеличивать или рекламировать военные подвиги и насилие

превозносить

verb

La congregación estaba dividida en facciones que atendían, exaltaban y seguían celosamente a hombres.
Собрание разделилось на группы, которые ревниво выделяли отдельных братьев, превозносили их и следовали за ними.

возвеличить

verb

43 He aquí, mi siervo obrará prudentemente; será exaltado y alabado y puesto muy en alto.
43 Вот, Мой слуга будет поступать благоразумно; Он будет возвышен, и будет превознесён, и будет возвеличен.

Посмотреть больше примеров

Muchos otros programas de televisión que ven miles y miles de niños palestinos, son conocidos por exaltar la jihad y la violencia y por adoctrinar a la audiencia juvenil.
Многие другие программы, которые посмотрели тысячи палестинских детей, как известно, прославляют джихад и насилие и подвергают этих юных телезрителей идеологической обработке.
En lugar de glorificar la antigua cultura persa, como el sha, ellos tenían que exaltar su propia herencia shií.
Вместо того чтобы почивать на лаврах древнеперсидской культуры вслед за шахом, нужно воспевать свое шиитское наследие.
“y entonces, si lo sobrellevas bien, Dios te exaltará”1.
И тогда, если ты устоишь в них надлежащим образом, Бог возвысит тебя до высот»1.
Respecto de las medidas de lucha contra el terrorismo, el Comité ha determinado que los Estados partes deben asegurarse de que las medidas que adopten para luchar contra el terrorismo sean compatibles con el artículo 19, párrafo 3, y que los delitos de “incitación al terrorismo” y “actividad extremista”, así como los de “elogiar”, “exaltar” o “justificar” el terrorismo, deben estar claramente definidos para que no den lugar a una injerencia innecesaria o desproporcionada en la libertad de expresión
В связи с мерами по борьбе с терроризмом Комитет указал, что государствам-участникам следует обеспечивать соответствие таких мер положениям пункта 3 статьи 19 и что такие правонарушения, как «поощрение терроризма» и «экстремистская деятельность», а также преступления, состоящие в «восхвалении», «прославлении» или «оправдании» терроризма, должны иметь четкие определения для гарантии того, что их применение не приведет к ненужному либо несоразмерному вмешательству в осуществление права на свободное выражение мнений
Nuestra adversidad y aflicciones, por más difíciles que sean de soportar, desde la perspectiva eterna no durarán más que por “un breve momento; y entonces, si lo[s] sobrelleva[mos] bien, Dios [nos] exaltará”1.
Уготованные нам беды и страдания, как бы трудно ни было переносить их, с Небесной точки зрения «лишь кратковременны; и тогда, если [мы] претерпи[м] все это, Бог возвысит [нас] до высот»1.
Cómo someter a los pecadores y exaltar a los buenos.
Как наказать грешников и возвысить праведников?
Esto dejó claro que también es posible movilizar, exaltar y radicalizar a las personas sin que sean miembros de una organización.
Этот случай также показал, что можно мобилизовать, эмоционально привлечь и радикализовать людей без их принадлежности к какой-либо организации.
“y entonces, si lo sobrellevas bien, Dios te exaltará; triunfarás sobre todos tus enemigos” (D. y C. 121:7–8).
и тогда, если претерпишь все это, Бог возвысит тебя до высот; ты восторжествуешь над всеми своими врагами» (У. и З. 121:7–8).
El Evangelio que predicamos es el evangelio de Jesucristo, el cual abarca todas las ordenanzas salvadoras y los convenios necesarios para salvar y exaltar a todas las personas que voluntariamente acepten a Jesucristo y guarden los mandamientos que Él y nuestro Padre Celestial han dado19.
Мы проповедуем Евангелие Иисуса Христа, охватывающее все спасительные таинства и заветы, необходимые для спасения и возвышения любого человека, готового принять Христа и соблюдать заповеди, данные Им и нашим Небесным Отцом19.
Unánimes en el cumplimiento de un deber cívico de los más placenteros: exaltar a una auténtica gloria de la patria.
Всех привело сюда единодушное стремление выполнить отрадный гражданский долг: еще больше возвеличить славу родины.
Bueno, el tratado que se firmará mañana en Washington va a exaltar los ánimos por aquí
Завтра, при подписании договора в Вашингтоне здесь будет жарко
En las # páginas del informe se abstiene modestamente de exaltar el heroico desempeño de los funcionarios públicos internacionales de nuestra Organización, tanto en el terreno como en la Sede
В своем # страничном докладе он скромно воздерживается от восхваления поистине героической работы, которую выполняют международные гражданские служащие нашей Организации как на местах, так и в ее Центральных учреждениях
2 Sin embargo, aunque los ancianos y los siervos ministeriales hacen una contribución vital a la congregación, ellos no han de exaltar su propia importancia.
2 Несмотря на важный вклад, который вносят старейшины и служебные помощники в собрание, они не должны превозносить собственную важность.
Tácito escribió: "Se puede exaltar el pasado, pero se debe continuar el presente".
Тацит писал: "Можно восхищаться древностью, но следовать нужно современности".
Ya lo he dicho en el curso de las reuniones con los ministros europeos y mis colegas ucranianos, todos entienden que Piotr Poroshenko tiene una oposición seria, muy radical que exige exaltar a Stepán Bandera (histórico líder nacionalista ucraniano acusado de colaborar con los nazis).
Я уже говорил в ходе встреч с европейскими министрами и своим украинским коллегой: все понимают, что у П.А.Порошенко есть достаточно серьезная оппозиция, причем, жестко-радикальная, требующая воспевать С.Бандеру.
Sin duda alguna, se podrían escribir muchas páginas para exaltar el carácter y la inteligencia del Sr. Annan durante el período en que encabezó las Naciones Unidas
Несомненно, можно много написать о характере г-на Аннана и о мудрости, проявленной им в ходе руководства Организацией Объединенных Наций
Los Testigos no podían guardar fidelidad a Dios y al mismo tiempo exaltar a un hombre como caudillo.
Поэтому Свидетели не были бы верными Богу, если бы в то же время признавали спасителем еще кого-нибудь, кроме Бога.
Por medio de las Escrituras, Dios verdaderamente “manifiesta su poder” para salvar y exaltar a Sus hijos.
Через Священные Писания Бог действительно «проявляет Свое могущество», спасая и возвеличивая Своих детей.
(Lucas 1:30-38; Juan 3:16-18.) Esta enseñanza de que Jesús nació de una virgen no es un cuento ideado para exaltar al fundador de una religión.
Это учение о рождении Иисуса от девы не является историей, придуманной для того, чтобы возвеличить основателя религии.
Los Símbolos Olímpicos son los íconos, banderas y símbolos utilizados por el Comité Olímpico Internacional para exaltar los Juegos Olímpicos.
Паралимпийские символы — значки, флаги и другие символы, используемые международным паралимпийским комитетом по продвижению Паралимпийских игр.
La acusaron de exaltar los delitos sexuales en nombre del glamour.
Сесилию обвинили в попытке приукрасить преступления на сексуальной почве, сделав их элементом гламура.
Por otro lado, las madres que se quedan en casa y se dedican de forma exclusiva a cuidar a los hijos se lamentan de que han de soportar un trato condescendiente y despectivo de parte de una sociedad orientada a exaltar el trabajo remunerado.
С другой стороны, женщины, полностью посвятившие себя семье, иногда чувствуют, что в современном обществе, в котором зарабатывание денег в большом почете, на них смотрят свысока.
Puede exaltar al espectador, presentarle imágenes que le impresionen, hacerle llorar.
Оно может возбуждать зрителя, заставлять ужасаться или рыдать.
Por cierto, nos es necesario comprender la perturbación, y no buscar un modo de superar o exaltar el deseo.
Конечно же, мы должны понять волнение и не искать способ преодолеть или возвысить желание.
También ha destacado que los delitos de “incitación al terrorismo” y “actividad extremista”, así como los de “elogiar”, “exaltar” o “justificar” el terrorismo, deben estar claramente definidos para que no den lugar a una injerencia innecesaria o desproporcionada en la libertad de expresión, y que los periodistas no deben ser sancionados por ejercer sus actividades legítimas[footnoteRef:57].
Он также отметил, что такие правонарушения, как «поощрение терроризма» и «экстремистская деятельность», а также правонарушения «восхваления», «прославления» или «оправдания» терроризма, должны иметь четкие определения для гарантии того, что их применение не ведет к неуместному или несоразмерному вмешательству в осуществление права на свободное выражение мнений и что журналисты не должны подвергаться наказаниям за то, что они законно выполняют свои функции[footnoteRef:57].

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении exaltar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.