Что означает encierro в испанский?
Что означает слово encierro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encierro в испанский.
Слово encierro в испанский означает заключение, вложение, приложение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова encierro
заключениеnoun (несвобода) Algunas mujeres fueron encerradas en habitaciones individuales, mientras que otras fueron retenidas en grupo. Некоторые женщины были закрыты в индивидуальных комнатах, тогда как другие находились в групповом заключении. |
вложениеnoun |
приложениеnoun |
Посмотреть больше примеров
Queremos que el programa no se encierre en sólo la CEI, sino que se ejecute en otros países donde viven muchos de nuestros compatriotas. Хотим, чтобы программа не замыкалась только на СНГ, а была реализована и в других странах, где проживает много наших соотечественников. |
La Relatora Especial expresó preocupación por la detención de los solicitantes de asilo, los prolongados períodos de detención, la arbitrariedad de las decisiones de detención, la detención fundada en imputaciones sin especificar en relación con el terrorismo o la seguridad nacional, la detención de las víctimas de trata, la detención de los niños migrantes, la falta de asistencia jurídica y de procedimientos de revisión judicial, la reclusión con delincuentes comunes, el aislamiento, los métodos de coerción que ponen en peligro la integridad física, el encierro en instalaciones inadecuadas, el hacinamiento y las malas condiciones higiénicas, la falta de cuidados médicos, la falta de instrucción para los detenidos juveniles y otros problemas Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу задержания лиц, ищущих убежища, длительных сроков содержания под стражей, произвольного характера решений о задержании, задержания на основе голословных утверждений относительно опасности терроризма или угрозы национальной безопасности, задержания жертв торговли людьми, задержания детей иммигрантов, отсутствия правовой помощи и процедур судебного разбирательства, содержания под стражей вместе с обычными преступниками, одиночного заключения, методов дисциплинарного воздействия, ставящих под угрозу личную неприкосновенность, содержания заключенных в заведениях, не отвечающих элементарным требованиям, перенаселенности тюрем и плохих санитарно-гигиенических условий, отсутствия медицинской помощи, отсутствия условий для обучения находящейся в заключении молодежи и других проблем |
La sociedad de los sentimientos La vida mental a veces parece que encierre en su interior todo un parlamento. Сообщество чувств Наша психическая жизнь нередко напоминает парламент. |
Yo encierro criminales de verdad. Я сажаю настоящих преступников. |
Estoy harto de que me encierres aquí Мне надоело здесь торчать |
Una vez más, el círculo se cierra, y el paciente se encierra de nuevo en ese círculo vicioso. Круг опять замыкается, и пациент оказывается внутри этого порочного круга. |
Se encierra en su habitación todo el día. Он запирается в своей комнате весь день. |
En la región se observan con preocupación los acontecimientos que se suceden en Colombia, y el Ecuador y Venezuela son particularmente vulnerables al desbordamiento del conflicto armado a sus regiones fronterizas y a la anarquía y corrupción que encierra el tráfico ilícito de drogas Страны региона с беспокойством следят за развитием событий в Колумбии: Венесуэла и Эквадор особенно беззащитны перед лицом возможного распространения на их пограничные районы вооруженного конфликта, а также проявлений беззакония и коррупции, лежащих в основе незаконной торговли наркотиками |
Se trata de un acuerdo de avenencia y dista mucho de ser totalmente satisfactorio, pero encierra la promesa de ofrecer un régimen jurídico y una inversión viable para lograr el desarme nuclear Однако в перспективе он сможет обеспечить необходимый юридический режим и внести реальный вклад в дело ядерного разоружения |
Si bien merece elogio la labor de las autoridades para garantizar la seguridad de las fronteras con Nigeria y la República Centroafricana, también hay que reconocer que la situación de seguridad en ambos países debe ser objeto de una estricta vigilancia, ya que encierra el potencial de alterar la paz de las comunidades camerunesas limítrofes. Хотя меры властей по обеспечению безопасности на границах с Нигерией и Центральноафриканской Республикой заслуживают одобрения, необходимо также признать, что положение в области безопасности в этих двух странах следует внимательно отслеживать, поскольку они способны нарушить мир в соседних камерунских общинах. |
Prólogo a la edición de 1927 Julio de 1926 Es usual que se me encierre en este manual de evasión, de liberación. ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ 1927 ГОДА Это руководство к освобождению, бегству, а меня часто замыкают в его рамках. |
Aunque la humanidad teme por lo que quizás encierre el futuro, los cristianos tienen que efectuar su ministerio con denuedo, intrepidez. В то время как человечество боится того, что может принести будущее, христианам надо быть мужественными, чтобы исполнять свое служение. |
- Supongo que ese oficial de marina se ha ganado un largo período de encierro — Полагаю, что упомянутый вами морской офицер уже начал отбывать длительный срок одиночного заключения? |
Prevención, diagnóstico, asistencia y tratamiento de mujeres embarazadas: teniendo en cuenta que los embarazo que transcurren en un contexto de encierro son por sí mismos de riesgo para la salud de la madre y del niño, el Programa promueve la sensibilización de los profesionales brindando talleres de cuidados durante el embarazo para internas y personal penitenciario; y la coordinación de los contactos previos entre la embarazada y el efector de salud en donde realizará la atención del parto y del recién nacido, a fin de establecer una relación de conocimiento y confianza. Профилактика, диагностирование, оказание помощи и лечение беременных женщин. С учетом того что содержание под стражей беременных женщин само по себе представляет угрозу для здоровья матери и ребенка, в Программе предусматривается повышение осведомленности соответствующих специалистов путем организации семинаров по уходу за беременными, находящимися под стражей и проведения подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений, а также координация предварительных контактов между беременной женщиной и работником здравоохранения в том месте, где будут организованы родовспоможение и уход за новорожденным, с тем чтобы установить доверительные отношения. |
—No dejaré que me encierres —dijo Roberta con más fuerza, y se atrevió a dar un paso hacia su marido. – Я не позволю тебе упрятать меня в психушку! – выкрикнула Роберта уже решительнее и осмелилась сделать шаг к мужу. |
Cruento festín... En esta comparación algo anticuada, se encierra la pura verdad. Кровавый пир — в этом несколько избитом сравнении кроется сама правда. |
Primero, si el gobierno interesado se niega a admitir que existe un problema que encierra la posibilidad de conducir a un conflicto violento y rechaza los ofrecimientos de asistencia, hay poco que puedan hacer los agentes externos, incluidas las Naciones Unidas Во-первых, если соответствующее правительство отказывается признать, что оно столкнулось с проблемой, которая может привести к насильственному конфликту, и отвергает предложения об оказании помощи, внешние силы, включая Организацию Объединенных Наций, мало что могут сделать |
Esta línea traza un tazón que, a la vez, encierra y separa, en el centro del cuadro, la colocación del espejo. Эта гибкая линия вычерчивает своего рода раковину, заключающую и выделяющую в середине картины местоположение зеркала. |
Ésta es una de las paradojas de Frege-Russell y encierra las complejidades de la teoría de conjuntos. Это один из парадоксов Фреге – Рассела, связанный со сложностями теории типов. |
El proyecto general del asunto que encierra el documento no puede permanecer secreto, como usted comprenderá. Общую тенденцию к развитию ситуации, содержащуюся в документе, как вы понимаете, нельзя сохранить в тайне. |
La democratización de la toma de decisiones al interior de las fuerzas de seguridad (eje relacionado con la necesidad de prevenir hechos violencia): teniendo en cuenta que uno de los problemas que atraviesa a las fuerzas de seguridad (en contextos de encierro o no) es la gobernabilidad, a través del texto reglamentario se procuró incluir modos de democratización de la toma de decisiones. демократизация принятия решений в рамках сил безопасности (принцип связан с необходимостью предупреждения насильственных действий) с учетом того, что одним из основных вопросов, стоящих перед силами безопасности (будь то в контексте заключения под стражу или в других контекстах), является обеспечение надлежащего управления на основе нормативных положений, предусматривающих принятие решений на основе демократических механизмов; |
El hecho de estar integradas por afiliados encierra el potencial de empoderamiento de los pobres mediante la autosuficiencia, la colaboración y la cohesión. Элемент членства в кооперативах потенциально может расширять возможности и права неимущих слоев населения посредством общинной самообеспеченности, сотрудничества и сплоченности. |
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro. В данном контексте целесообразно достичь консенсуса об общих знаменателях глобальной экономической взаимозависимости, в частности о стоящих впереди задачах. |
Para la mujeres, el pluralismo encierra ciertos problemas particulares relativos a la fragilidad de los derechos adquiridos С точки зрения прав женщин культурное многообразие может вызывать свои собственные осложнения |
En la actualidad, el mundo todavía encierra peligros. Современный мир тоже полон опасностей. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении encierro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова encierro
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.