Что означает encabezado в испанский?

Что означает слово encabezado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encabezado в испанский.

Слово encabezado в испанский означает заголовок, верхний колонтитул, колонтитул, хедер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова encabezado

заголовок

noun

Se supone que los encabezados capten el interés del lector.
Заголовки строятся с расчётом на то, чтобы привлечь читательский интерес.

верхний колонтитул

verb

Esta sección le permite determinar el emplazamiento de los encabezados y qué páginas deben tenerlos
Этот раздел позволяет определить местоположение верхних колонтитулов и страницы, на которых он будет печататься

колонтитул

noun

Esta sección le permite determinar el emplazamiento de los encabezados y qué páginas deben tenerlos
Этот раздел позволяет определить местоположение верхних колонтитулов и страницы, на которых он будет печататься

хедер

verb

Посмотреть больше примеров

Las fotos contiguas de Martha Lawrence y Carla Harper estaban encabezadas con la frase «¿Hermanas en la muerte?».
"Подпись под фотографиями Марты Лоуренс и Карлы Харпер гласила: ""Сестры в смерти?"
Hogares encabezados por mujeres por provincia en las zonas rurales y urbanas de Zambia – Encuesta de seguimiento de las condiciones de vida de 2006
Возглавляемые женщинами домашние хозяйства с разбивкой по провинциям, сельским и городским районам, Замбия, КИУЖ 2006 года
Ahora las posibilidades de que el gobierno de Bush pueda agrupar a los aliados suníes “moderados” de los Estados Unidos en la región para que ayuden a salvar la paz palestino-isaelí están secuestradas por un eje regional encabezado por el Irán del que forman parte Hamas, Hizbolá y Siria.
Перспективы того, что администрация Буша сможет сплотить своих "умеренных" союзников-суннитов в регионе, чтобы спасти израильско-палестинский мирный процесс, сегодня зависят от возглавляемой Ираном региональной оси, включающей "Хамас", "Хезболла" и Сирию.
Está encabezada por un Analista Superior de Información sobre la Seguridad (P-4) y tiene las siguientes tres subdependencias:
Группу возглавляет старший аналитик по вопросам безопасности (С-4), и в ее состав входят следующие три подгруппы:
El Consejo exhorta a la facción armada de la UNITA encabezada por el Sr.
Он призывает военное крыло УНИТА во главе с г‐ном Ж.
Con respecto las familias monoparentales, el # % de los cuales están encabezadas por mujeres, en los casos en que el niño no es reconocido por el otro progenitor, generalmente el padre, o se desconoce su identidad, no se puede pedir pago por alimentos ni apoyo
Что касается семей с одним родителем # процентов из которых возглавляют женщины, в тех случаях, когда ребенок не признается другим родителем, обычно отцом, или его происхождение неизвестно, выплату алиментов или оказание поддержки приказать нельзя
En Saint Kitts y Nevis hay gran incidencia de hogares encabezados por mujeres ( # % a # %
На Сент-Китс и Невисе имеется большое число женщин, возглавляющих домашние хозяйства ( # процентов
Todos los distritos sanitarios están encabezados por mujeres.
Все медицинские округа возглавляют женщины.
La Comisión Consultiva observa que se propone que cada uno de los cinco componente regionales esté encabezado por un Jefe Regional de Asuntos Civiles (P-4) cada uno de los cuales contará con el apoyo de dos jefes de equipo de supervisión y divulgación (P-3), dos Oficiales Asociados de Asuntos Civiles (P-2), cinco Oficiales Regionales de Asuntos Civiles (3 Voluntarios de las Naciones Unidas y 2 oficiales nacionales) y un Auxiliar Administrativo (Categoría local) (ibíd., párr. 80).
Консультативный комитет отмечает, что каждый из пяти региональных компонентов возглавит региональный руководитель по гражданским вопросам (С‐4), помощь которому будут оказывать два руководителя групп по наблюдению и пропаганде (С‐3), два младших сотрудника по гражданским вопросам (С‐2), пять региональных сотрудников по гражданским вопросам (3 добровольца Организации Объединенных Наций и 2 национальных сотрудника-специалиста) и один помощник по административным вопросам (местного разряда) (там же, пункт 80).
La Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones está encabezada por un Jefe que rinde cuentas al Subsecretario General y depende de él.
Группу по обеспечению непрерывности деятельности возглавляет начальник, который подчиняется помощнику Генерального секретаря и подотчетен ему.
El Comité de los Derechos del Niño, si bien reconocía las medidas positivas adoptadas desde # seguía preocupado por el hecho de que las asignaciones destinadas al gasto social aún no beneficiaran lo suficiente a los niños, en particular, de los sectores pobres y vulnerables de la sociedad, como los niños de los hogares encabezados por una mujer y los niños de ascendencia africana
Отмечая положительные меры, принятые с # года, КПР вновь выразил озабоченность в связи с тем, что ассигнования на социальные расходы все еще в недостаточной степени учитывают интересы детей, и в частности из числа малоимущих и уязвимых групп общества, таких, как дети из семей, возглавляемых женщинами и лицами африканского происхождения
El examen de las Comoras se celebró en la # a sesión, el # de mayo de # a delegación de las Comoras estuvo encabezada por el Excmo
Обзор по Коморским Островам состоялся на # м заседании # мая # года
A efectos del primer ejercicio financiero de funcionamiento, se prevé que la División esté encabezada por un director (D-1), que supervisaría la labor de administradores generales y personal con experiencia en el establecimiento de tribunales.
Для целей первого финансового периода ожидается, что Отделение будет возглавлять Директор (Д-1), который будет контролировать работу общих администраторов и сотрудников, обладающих опытом в деле создания судебных инстанций.
El proceso objetivo de la formación de un sistema multipolar, en el que emergen nuevos polos de crecimiento económico, de poder financiero (que se traduce en poder político) contradice el intento del -como estáde moda denominarlo- 'Occidente histórico' encabezado por EEUU de mantenerlo todo bajo su control.
Процесс объективного формирования многополярной системы, в которой появляются новые центры экономического роста, финансовой мощи (с чем приходит и политическое влияние) вступают в противоречие с попытками удержать всё под своим контролем, которые предпринимает, как сейчас модно говорить, «исторический Запад» во главе с США.
La coalición encabezada por el Presidente Préval, Lespwa, obtuvo 11 escaños en el Senado, seguida de la Organisation du peuple en lutte, que obtuvo cuatro.
Одиннадцать мест в сенате получила «Леспва», коалиция президента Преваля; на втором месте оказалась Организация борющегося народа (ОБН), получившая четыре места.
En mis informes al Consejo de Seguridad durante el año transcurrido, describí en forma pormenorizada la violencia y las penurias padecidas por los habitantes de Darfur, así como las gestiones internacionales, encabezadas por la Unión Africana, para poner fin al conflicto en esa región.
В своих докладах Совету в течение последующего года я подробно останавливался на актах насилия в отношении населения Дарфура и на его страданиях, а также на международных усилиях, предпринимавшихся под руководством Африканского союза (АС) и направленных на то, чтобы покончить с конфликтом в этом регионе.
El verdadero conflicto que los ataques terroristas han encendido no es entre el Islam y la "cruzada" judeo-cristiana encabezada por Estados Unidos.
Истинный конфликт, разожженный террористическими актами, вовсе не является конфликтом между исламом и иудейско - христианским «крестовым походом» с Америкой во главе.
Youssef Nada y la empresa Nasreddin han sido objeto de una investigación judicial, encabezada por la Fiscalía de Milán, que ha tenido repercusiones nacionales e internacionales de largo alcance.
Под руководством Миланской прокуратуры по делу компании «Юсеф Нада и Насреддин» было проведено судебное расследование, которое получило широкий резонанс внутри страны и на международном уровне.
Ninguno de los partidos políticos obtuvo un mandato claro, por lo que se formó una coalición de gobierno encabezada por el Ministro Principal, Sr. Lowel Lewis, (Partido Democrático de Montserrat).
Ни одна из партий не выиграла подавляющим большинством, поэтому было создано коалиционное правительство во главе с главным министром Лоуэллом Левисом (Демократическая партия Монтсеррата).
La Oficina de Enlace para la Respuesta al Ébola en Nueva York, encabezada por un Director (D-2), contará con seis puestos (1 D-2, 1 P-5, 2 P-4 y 2 del cuadro de Servicios Generales (otras categorías)).
Управление по связям и мерам реагирования на Эболу в Нью-Йорке, возглавляемое директором (Д‐2), будет включать шесть должностей (1 Д‐2, 1 С‐5, 2 С‐4 и 2 должности сотрудников категории общего обслуживания (прочий разряд)).
La Dependencia está encabezada por un asesor sobre el VIH/SIDA (P-4) que desempeñará fundamentalmente una función de asesoramiento para la gran cantidad de personal civil y militar de las Naciones Unidas en la UNMIS.
Группу возглавляет советник по вопросам ВИЧ/СПИДа (С‐4), который будет в основном выполнять роль консультанта для большого числа гражданского и военного персонала Организации Объединенных Наций в рамках МООНВС.
Los conflictos a menudo han tenido como consecuencia el aumento del número de hogares encabezados por una mujer, que pueden ser más propensos a la pobreza
Конфликты часто приводят к увеличению количества домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, которые могут быть в большей степени подвержены воздействию нищеты
Por ejemplo, si el contenido utiliza títulos en negrita y en azul, establezca lo mismo para su anuncio en la sección "Encabezado".
Например, если текст на странице синего цвета и выделен полужирным шрифтом, задайте такие же параметры для объявления в разделе "Заголовок".
La cesión a los dirigentes de las comunidades de la facultad de tomar decisiones con respecto a los recursos naturales corre el riesgo de reforzar las desigualdades locales y marginar aún más a los grupos menos favorecidos, como los hogares encabezados por mujeres, los pastores y los inmigrantes recientes.
Передача полномочий по принятию решений в отношении природных ресурсов руководителям общин таит в себе угрозу усиления неравенства на местном уровне и дальнейшей маргинализации групп, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях, таких, как домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, группы скотоводов или «новых иммигрантов».
Dos de las ocho embajadas y misiones permanentes de Liechtenstein están encabezadas por mujeres
Из восьми посольств и постоянных представительств Лихтенштейна два возглавляются женщинами

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении encabezado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.