Что означает eclesial в испанский?
Что означает слово eclesial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию eclesial в испанский.
Слово eclesial в испанский означает церковный, духовный, церковнослужитель, церковник, кистер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова eclesial
церковный(ecclesiastical) |
духовный(ecclesiastical) |
церковнослужитель
|
церковник
|
кистер
|
Посмотреть больше примеров
A pesar de los loables esfuerzos del Gobierno para informar a las mujeres, como se indica en la respuesta a la pregunta 22 de la lista de cuestiones y preguntas (CEDAW/C/BLZ/Q/4/Add.1) existe, según el informe (CEDAW/C/BLZ/3-4, párrafos 119 a 121), cierta renuencia de parte de algunos gestores de las escuelas del sistema estatal-eclesial y de numerosas comunidades Maya a abordar temas relacionados con el SIDA o con el sexo. Несмотря на похвальные усилия правительства по просвещению женщин, описанные в ответе на вопрос 22 перечня тем и вопросов в связи с рассмотрением доклада CEDAW/C/BLZ/Q/4/Add.1), в докладе (CEDAW/C/BLZ/3-4, пункты 119–121) говорится, что в некоторых церковно-государственных школах и во многих сельских общинах майя неохотно обсуждают проблемы СПИДа или секса. |
Después de la desaparición de estos grupos, la influencia de la Inquisición eclesial empezó a declinar, pero estos precedentes iban a tener horribles consecuencias para muchos españoles unos dos siglos después. После ликвидации этих групп поддержанная церковью Инквизиция потеряла влияние, но два столетия позже этот пример имел ужасные последствия для многих испанцев. |
Algunas organizaciones eclesiales, como la dirigida por Álvaro Ramazzini, Obispo de San Marcos, ayudan a las familias a sobrevivir con donativos de alimentos y a los trabajadores a presentar demandas ante los tribunales locales, aunque casi nunca ganan y, cuando lo logran, las sentencias judiciales rara vez se aplican. Семьям помогают выживать церковные организации, в частности действующая под руководством епископа Сан-Маркоса Альваро Рамассини, которые собирают продуктовые пожертвования и оказывают трудящимся содействие в обращении с жалобами в местные суды. Однако трудящиеся редко выигрывают судебные тяжбы, а если и добиваются благоприятных судебных постановлений, они, как сообщается, редко исполняются. |
Belice sigue contando con un sistema de educación estatal-eclesial, en el que las iglesias gestionan algunas escuelas y el Estado paga el 100 y el 70% de los salarios de los profesores de enseñanza primaria y secundaria. В Белизе по-прежнему существует церковно-государственная система образования, в которой церковь берет на себя ответственность за управление школами, а правительство покрывает 100 процентов и 70 процентов расходов на зарплату учителей начальных и средних школ, соответственно. |
La experiencia de la Misión de Asistencia Regional del Pacífico en las Islas Salomón y nuestra experiencia en Bougainville es que la participación de sus integrantes-por ejemplo, los grupos de mujeres y los grupos eclesiales- es un medio importante para lograr que la comunidad haga suyas las soluciones Опыт тихоокеанской Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам и наш опыт в Бугенвиле показывают, что участие местного населения- например, через женские и церковные группы- дает важную возможность для повышения ответственности субъектов на местах в процессе поиска решений |
Dos organizaciones eclesiales participaron posteriormente en la Iniciativa de la Sociedad Civil, que trató de mediar para que Fanmi Lavalas y la oposición mantuvieran conversaciones. Позднее две религиозные организации приняли участие в инициативе гражданского общества, которая заключалась в попытке оказать посреднические услуги для проведения переговоров между партией «Лавальяс фамий» и оппозицией. |
Antes de intentar definir el perfil específico de la actividad eclesial al servicio del hombre, quisiera considerar ahora la situación general del compromiso por la justicia y el amor en el mundo actual. Прежде чем попытаться дать определение специфическому профилю церковной деятельности на службе человеку, мне хотелось бы теперь рассмотреть общую ситуацию в деле обязательства утверждать справедливость и любовь в современном мире. |
Es un asunto eclesial urgente. Срочные церковные дела. |
En segundo lugar, el contexto inmediato de 1 Cor 14,26-40 es sobre el hablar o el callar en la asamblea eclesial. Непосредственный контекст 1 Кор 14:26–40 касается речи и молчания в церковном собрании. |
Un edificio grande y extravagante con torres como campanarios y ventanas eclesiales. Широкое экстравагантное здание с башнями и окнами, напоминающими церковные. |
Por aquel entonces Penn ya se estaba preparando para la más respetable de las profesiones, la eclesial. Пенн тогда уже приступил к обучению своей достойнейшей из профессий. |
En la práctica, sin embargo, los textos de credo luterano desempeñan un papel secundario, y en su lugar las parroquias dependen de la tradición luterana en coexistencia con influencias de otras denominaciones cristianas y diversos movimientos eclesiales como la Iglesia baja, la Iglesia alta, el Pietismo (Iglesia vieja) y el Laestadianismo, que localmente pueden estar fuertemente establecidos, pero tienen poca influencia nacional. На практике, тексты лютеранских вероучений играют второстепенную роль, вместо этого приходы опираются на лютеранские традиции, смешанные с влиянием других христианских конфессий и различных церковных движений, такие как Низкая церковь, Высокая церковь, пиетизм («Старая церковь») и лестадианство, которые могут быть установлены на местном уровне, но не имеют большого общенационального влияния. |
¡Qué diferencia entre el programa cristiano y la praxis eclesial! Какое здесь несоответствие между христианской программой и церковной практикой! |
Para poner sólo un ejemplo destacable, quiero recoger brevemente parte del aporte del querido Patriarca Ecuménico Bartolomé, con el que compartimos la esperanza de la comunión eclesial plena. Чтобы привести лишь один особенно значимый пример, я хотел бы вкратце напомнить часть вклада дорогого Вселенского Патриарха Варфоломея, с которым мы разделяем надежду на достижение полного церковного общения. |
Dos organizaciones eclesiales participaron posteriormente en la Iniciativa de la Sociedad Civil, que trató de mediar para que Fanmi Lavalas y la oposición mantuvieran conversaciones Позднее две религиозные организации приняли участие в инициативе гражданского общества, которая заключалась в попытке оказать посреднические услуги для проведения переговоров между партией «Лавальяс фамий» и оппозицией |
Con miras a seguir promoviendo las culturas y las diferentes tradiciones eclesiales, la Diócesis de San Marino Montefeltro hace una invitación a los cristianos de diferentes confesiones a participar en la liturgia en el rito bizantino, celebrado por primera vez en la Basílica del Santo el 20 de enero de 2006. В целях дальнейшей пропаганды культур и развития различных церковных традиций епископ диоцеза Сан-Марино-Монтефелтро направил христианам разных конфессий приглашение принять участие в литургии византийского чина, которую впервые отслужат в Святой базилике 20 января 2006 года. |
Según la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas, un grupo de personas se reconoce como organización religiosa si no permite la coacción o violencia contra las personas, se basa en un libro sagrado confirmado históricamente, pertenece por su fe al sistema de comunidades religiosas y eclesiales mundiales contemporáneas, carece de motivos mercenarios, se centra en el ámbito espiritual y cuenta con al menos 200 prosélitos. Согласно закону Республики Армения "О свободе совести и религиозных организаций", группа лиц признается в качестве религиозной организации, если в ней не допускается принуждение или насилие, если она основана на любом исторически канонизированном священном писании, если ее убеждения входят в современную систему мировых религий и церковных сообществ, если она не преследует корыстные цели, направлена на сферу духовности и включает, как минимум, 200 последователей. |
No cesan los intentos de restringir la actividad de esta confesión, la mayor de Ucrania, y de dividir las comunidades eclesiales. Не прекращаются попытки ограничить деятельность этой крупнейшей конфессии Украины, расколоть церковные общины. |
Pero esto no constituye una helenización de la doctrina eclesial, sino una deshelenización en contra del monofisitismo. И это не эллинизация церковного учения, а деэллинизация, по сравнению с монофизитством. |
“Como también era el rito fundamental de entrada en la comunidad eclesial, varias iglesias rivales se apresuraron a tomarlo como prerrogativa, afirmando cada una ser ortodoxa y acusando a las demás de herejía y cisma. «Энциклопедия религии» (англ.) отмечает: «Поскольку это был также основной обряд вступления в церковную общину, различные соперничающие церкви стали поспешно притязать на обряд крещения как на привилегию, и каждая из церквей называла себя правоверной и обвиняла другие церкви в ереси и расколе. |
Agradezco a las diócesis, las parroquias, los santuarios, las comunidades religiosas, las asociaciones y los movimientos eclesiales, que están trabajando con generosidad en la preparación de este evento. Я благодарю епархии, приходы, санктуарии, монашеские общины, церковные объединения и движения, которые напряженно трудятся, готовя эту встречу. |
"Si Cristo ‐con una elección libre y soberana, atestiguada por el Evangelio y la constante tradición eclesial‐ ha confiado solamente a los varones la tarea de ser icono de su rostro de pastor y de esposo de la Iglesia a través del ejercicio del sacerdocio ministerial, esto no quita nada al papel de la mujer, así como al de los demás miembros de la Iglesia que no han recibido el orden sagrado, siendo por lo demás todos igualmente dotados de la dignidad propia del sacerdocio común, fundamentado en el bautismo. "Засвидетельствованное в Священном Писании и в непреходящей церковной традиции свободное и суверенное волеизъявление Христа, коим лишь на мужчин возложил он обязанность, через бремя богословского служения, являть образ его светлого лика пастыря и нареченного Церкви, ничуть не умаляет призвание женщин, равно как и других правоверных, не удостоенных благодатью священства, но "рукоположенных в особый сан" совместного служения, осененного таинством крещения. |
Este himno debe ser la Carta Magna de todo el servicio eclesial; en él se resumen todas las reflexiones que he expuesto sobre el amor a lo largo de esta Carta encíclica. Этот гимн должен стать Magna Carta всего церковного служения; он является квинтэссенцией всех размышлений, которые я развил о любви в ходе этой энциклики. |
Constituido en los Países Bajos como organización no de lucro, el Instituto recibe sus fondos de diversos donantes, entre ellos grupos eclesiales, entidades no gubernamentales de financiación para el desarrollo, los ministerios europeos de cooperación para el desarrollo y fundaciones privadas de los Estados Unidos de América y Europa Деятельность Института, который является некоммерческой организацией, зарегистрированной в Нидерландах, финансируется целым рядом доноров, включая церковные группы, неправительственные структуры, финансирующие деятельность в целях развития, министерства европейских стран, занимающиеся вопросами сотрудничества в целях развития, а также частные фонды в США и Европе |
En cuanto a las declaraciones, proporcionadas por el autor en agosto y septiembre de 2014, de tres autoridades eclesiales en las que se acreditaba la autenticidad de las creencias de aquél, el Comité señala que son posteriores a las decisiones del Tribunal de Apelaciones y el Tribunal Supremo, y, por lo tanto, no podían haber sido tomadas en consideración por ninguno de estos tribunales en su examen de las pretensiones del autor. Касаясь представленных автором и датированных августом и сентябрем 2014 года заявлений трех священнослужителей, которые подтвердили искренность убеждений автора, Комитет констатирует, что эти заявления были сделаны после принятий решений Апелляционного суда и Верховного суда и, следовательно, не могли быть рассмотрены ни одним из них при разбирательстве жалоб автора. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении eclesial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова eclesial
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.