Что означает desequilibrar в испанский?

Что означает слово desequilibrar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desequilibrar в испанский.

Слово desequilibrar в испанский означает расстраивать, дестабилизировать, расстроить, нарушать, мешать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desequilibrar

расстраивать

(unbalance)

дестабилизировать

расстроить

нарушать

(to upset)

мешать

(to disturb)

Посмотреть больше примеров

Hoy quisiera subrayar que las Potencias económicas emergentes, del Brasil a la India y de China a Sudáfrica, necesitan, más que nosotros y más que nunca, cambios a la vez abiertos y equitativos para seguir desarrollando su economía al ritmo que merecen sin desequilibrar por ello las bases del comercio internacional
Я хотел бы сегодня подчеркнуть, что новые экономические державы, от Бразилии до Индии и от Китая до Южной Африки, больше, чем мы, и больше, чем когда-либо, нуждаются в торговле, как открытой, так и справедливой, чтобы продолжать развивать свою экономику такими темпами, которые она заслуживает, не сотрясая, однако, основ международной торговли
Si el otro equipo no se da cuenta de qué papel juega en la formación, entonces puedes desequilibrar al oponente de verdad.
Если противники не поймут, куда именно он впишется лучше всего, то можно серьёзно помешать противнику.
—No quiero desequilibrar la balanza —dijo Herb.
- Я не хочу нарушать баланс, - ответил Херб.
¡ El vino desequilibrará los humores del cuerpo!
Вино испортит баланс телесной жидкости!
Si a eso se añade un riesgo de excesiva inestabilidad del sistema financiero mundial, la balanza se desequilibrará aún más.
Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше.
El 28 de octubre de 2006 se inició la operación Oqab, dirigida a desequilibrar a las fuerzas militantes opositoras durante el invierno y, al mismo tiempo, conservar la libertad de circulación de la Fuerza Internacional, en particular a lo largo de la carretera 1 de Kabul a Herat y proporcionar seguridad para la creación y ampliación de zonas de desarrollo afganas en regiones inestables.
28 октября 2006 года началась операция «Окаб» в целях предотвращения деятельности оппозиционных вооруженных группировок в течение зимнего периода при сохранении свободы передвижения МССБ, в частности по скоростной дороге 1 от Кабула до Герата, а также для обеспечения безопасности в процессе создания и расширения афганских зон развития в нестабильных районах.
Todo lo que hacía sólo conseguía desequilibrar la balanza en el trato que habían hecho.
Все, что он делал, только усугубляло несоответствие в сделке, которую они заключили.
La influencia del Consejo en su conjunto podía desequilibrar la balanza contra Dif Scaur y su plan.
Влияние Совета в целом могло противостоять Дифу Скауру и его плану.
Ha visto el punto débil que puede desequilibrar a una mujer para quien la compostura lo es todo.
Она видела, как уязвимость разломала на части женщину, для которой самообладание – это все.
El # de octubre de # se inició la operación Oqab, dirigida a desequilibrar a las fuerzas militantes opositoras durante el invierno y, al mismo tiempo, conservar la libertad de circulación de la Fuerza Internacional, en particular a lo largo de la carretera # de Kabul a Herat y proporcionar seguridad para la creación y ampliación de zonas de desarrollo afganas en regiones inestables
октября # года началась операция «Окаб» в целях предотвращения деятельности оппозиционных вооруженных группировок в течение зимнего периода при сохранении свободы передвижения МССБ, в частности по скоростной дороге # от Кабула до Герата, а также для обеспечения безопасности в процессе создания и расширения афганских зон развития в нестабильных районах
Tendrían que dármelas al partir yo, para no desequilibrar el presupuesto de la isla.
Могли бы вручить их мне на прощание, чтобы я ни в коем случае не нанес ущерба бюджету острова.
El lento latido de los días y las noches bastaba por sí solo para desequilibrar la razón de cualquiera.
Одна только быстрая смена дней и ночей могла выбить из колеи любого
Sin una comprensión clara del feudalismo de Kwashi, su ayuda a Bendelema puede desequilibrar toda la estructura social.
Без четкого представления о феодализме на Кваши его помощь Бенделеме вполне может поколебать весь общественный строй.
La Comisión consideró que las limitaciones que revistieran la forma de regulación por el Estado debían proponerse un objetivo legítimo y no desequilibrar desproporcionadamente la esencia del derecho a un nuevo examen.
Комиссия сочла, что ограничения в сфере регулирования со стороны государства должны преследовать законную цель и не должны наносить чрезмерного ущерба принципу соблюдения права на пересмотр по существу.
De cualquier manera, el propósito de la estrategia es desequilibrar al asesino.
В любом случае, цель такой стратегии - сбить убийцу с курса.
· Sólo debería permitirse intervenir a los particulares: un Estado no debe poder presentar conclusiones escritas, a riesgo de desequilibrar la igualdad de fuerzas entre las partes y de situar al tribunal de arbitraje en la posición de tener que juzgar una controversia entre Estados.
· круг субъектов, имеющих право на участие, должен быть ограничен частными лицами: государству не должно быть разрешено представлять письменные заявления из опасения нарушить баланс сил между сторонами и поставить арбитражный суд в ситуацию, в которой он должен вынести решение по спору между государствами.
Sin embargo, es necesario actuar con precaución para no generar inadvertidamente efectos negativos al distorsionar o desequilibrar el marco de políticas de un país.
Однако при этом необходимо следить за тем, чтобы не получить обратного эффекта в результате искажения смысла или смещения акцентов политики конкретной страны.
Observa también con preocupación el número de reclasificaciones y de nuevos puestos de categoría superior propuestos por el Secretario General, lo cual podría desequilibrar aún más la estructura de la pirámide de personal de una organización en la que ya hay una proporción excesiva de puestos de categoría superior;
с обеспокоенностью отмечает также число должностей высокого уровня, которые Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать или создать, что может привести к еще большему нарушению пирамидальной структуры должностей в Организации, в которой уже насчитывается большое число должностей высокого уровня;
El mundo se desequilibrará aún más, pero entonces... debemos tener confianza en que ese equilibrio volverá”.
Сначала мир расшатается, а потом... мы должны верить, что равновесие вернется».
No era tan sencillo desequilibrar a un hombre que pesaba más de cien kilos.
Не так-то легко было вывести из равновесия мужчину, весившего двести пятьдесят фунтов.
Al escoger confiar en el plan, cada hombre tenía que tener la esperanza de que la cápsula subiera por el angosto túnel en un ascenso vertical y derecho, y que no se desequilibrara ni se atascara.
Когда все горняки выразили готовность следовать этому плану, каждому из них оставалось надеяться, что капсула будет подниматься по узкой скважине правильно и ровно, что она не потеряет равновесия и не застрянет.
Basta con debilitar uno de sus elementos constitutivos para desequilibrar todo el sistema.
Стоит ослабить один из ее составных элементов, чтобы разбалансировалась вся система.
No todo en torno a un éxito de taquilla tiene que desequilibrar el presupuesto.
Не всё в блокбастере должно быть высокобюджетным.
Aquí las lealtades aún no se han resuelto y acabas de desequilibrar la balanza en nuestra contra.
То, на чью сторону они встанут, ещё не определилось, и ты только что сместил баланс не в нашу пользу.
De hecho, muchos miembros de la UE han competido mutuamente para ser el amigo más íntimo de Rusia en la Unión, pero los acuerdos bilaterales que han resultado de esa competencia a veces han redundado en perjuicio de otros miembros de la Unión y pueden desequilibrar las relaciones dentro de la Unión en conjunto. Sólo un marco de la UE reglamentado puede constituir un fundamento firme para las relaciones con Rusia, tanto las bilaterales como las de la Unión en conjunto.
Но двусторонние сделки, которые возникли в результате этого соревнования, иногда заключаются за счет других членов Союза и могут вывести из равновесия отношения внутри Союза в целом. Только структура ЕС на основе правил может обеспечить крепкую основу как для двусторонних отношений, так и для отношений целого Союза с Россией.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desequilibrar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.