Что означает contraprestación в испанский?
Что означает слово contraprestación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contraprestación в испанский.
Слово contraprestación в испанский означает компенсация, вознаграждение, возмещение, удовлетворение, жалованье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова contraprestación
компенсация(compensation) |
вознаграждение(compensation) |
возмещение(compensation) |
удовлетворение
|
жалованье(compensation) |
Посмотреть больше примеров
Contribuciones por cobrar (transacciones sin contraprestación) Инвестиции на срок более одного года |
Transferencias por pagar de transacciones sin contraprestación Трансферты к выплате (необменные операции) |
A este respecto, el Grupo se remite a las definiciones de “intermediario” y “actividades de intermediación” que figuran en el Reglamento de Tráfico Internacional de Armas del Departamento de Estado de los Estados Unidos, según el cual un intermediario es cualquier persona que actúe en nombre de otros como agente en la negociación o conclusión de cualquier tipo de contrato, adquisición, enajenación o transferencia de bienes y servicios de defensa a cambio de un precio, comisión o cualquier otra contraprestación. В этой связи Группа ссылается на определение «брокеров» и «брокерской деятельности», содержащееся в Положениях о международной торговле оружием (ИТАР) государственного департамента Соединенных Штатов, согласно которому брокером является любое лицо, действующее в качестве агента для других участников в процессе переговоров или обеспечения контрактов, закупок, продажи или передачи товаров и услуг оборонного назначения в обмен на вознаграждение, комиссионные или иной вид оплаты. |
Las existencias que se mantienen para su distribución sin contraprestación se registran a su costo o al costo corriente de reposición, si este fuera menor. Товарно-материальные запасы для передачи на безвозмездной основе оцениваются по наименьшей из двух величин: себестоимости и текущей стоимости замещения. |
En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos В Австралии, например, использование ЭРА ограничивается продуктами или товарами, обладающими незначительной добавленной стоимостью или вовсе не обработанными, и характеристики соответствующих продуктов должны удовлетворять следующим требованиям: весьма строгие и четкие спецификации, которые обеспечивают однородность продукта, конкурентоспособный рынок, цена, служащая основным критерием отбора, практически отсутствие влияния издержек в течение срока службы товара, или компенсации и никаких услуг или добавленных преимуществ, указанных в требовании |
Con arreglo a las IPSAS, el principio de concordancia de ingresos y gastos no se aplica a las transacciones sin contraprestación. В соответствии с МСУГС принцип соотнесения поступлений и расходов на безвозмездные операции не распространяется. |
Pagaderas de transacciones sin contraprestación Кредиторская задолженность по необменным операциям |
e) Ingresos: el alcance de este proyecto es elaborar nuevos requisitos y directrices a nivel normativo en relación con los ingresos para modificar y sustituir los requisitos y las directrices que actualmente se recogen en la norma 9 de las IPSAS, Ingresos de transacciones con contraprestación; en la norma 11 de las IPSAS, Contratos de construcción; y en la norma 23 de las IPSAS, Ingresos de transacciones sin contraprestación (impuestos y transferencias); e) положения о поступлениях — сфера охвата этого проекта включает разработку новых стандартных требований и руководящих указаний в отношении поступлений, которые изменят или заменят собой положения текущей версии МСУГС 9: «Поступления от возмездных операций», МСУГС 11: «Договоры о строительстве» и МСУГС 23: «Поступления от безвозмездных операций (налоги и переводы)»; |
Transacciones sin contraprestación Безвозмездные операции |
En las notas 22 a 26 se proporcionan más detalles de los ingresos de transacciones con contraprestación, que se contabilizan con arreglo a este criterio. Более подробная информация о поступлениях, полученных в результате возмездных операций и учитываемых в соответствии с настоящим положением учетной политики, приводится в примечаниях 22–26. |
Activo financiero: cuentas por cobrar de transacciones sin contraprestación – contribuciones por cobrar Финансовые активы: дебиторская задолженность по безвозмездным операциям, взносы к получению |
En el caso de los activos intangibles adquiridos sin contraprestación o por una contraprestación simbólica, incluidos los activos donados, se considera que el valor razonable en la fecha de adquisición es el costo de adquisición. За стоимость приобретения нематериальных активов, приобретаемых в порядке безвозмездной передачи или за номинальную плату, включая переданные в дар активы, принимается справедливая цена на дату приобретения. |
Cuentas por cobrar de transacciones sin contraprestación: cuotas Дебиторская задолженность по безвозмездным операциям: начисленные взносы |
Todas aquellas personas que no tengan la condición de asegurado o beneficiario podrán obtener la prestación de asistencia sanitaria mediante el pago de la correspondiente contraprestación o cuota derivada de la suscripción de un convenio especial. Лица, не имеющие статуса застрахованного лица или бенефициара, могут получать медицинские услуги при условии оплаты соответствующей суммы или взноса на основе подписания особого соглашения. |
Contribuciones voluntarias por cobrar: transacciones sin contraprestación Добровольные взносы к получению: безвозмездные операции |
Cuentas por cobrar (transacciones con contraprestación) Дебиторская задолженность (возмездные операции) |
Activos financieros: contribuciones por recibir de transacciones sin contraprestación – contribuciones Финансовые активы: дебиторская задолженность по безвозмездным операциям — взносы |
Las contribuciones por recibir derivadas de transacciones con contraprestación y sin contraprestación se contabilizan a su valor nominal menos la provisión para cuentas de cobro dudoso. Взносы к получению в результате возмездных и безвозмездных операций указываются в отчетности по номинальной стоимости за вычетом резерва на покрытие сомнительной задолженности. |
Los ingresos provenientes de contribuciones voluntarias se denominan transacciones sin contraprestación. Поступления по линии добровольных взносов указываются в качестве безвозмездных операций. |
Como se permite cuando se aplican las IPSAS por primera vez, se utilizaron dos disposiciones de transición para: i) reconocer bienes, planta y equipo (norma IPSAS 17) en el caso de los asignados a proyectos (bienes, planta y equipo destinados a actividades de cooperación técnica) y en el de la categoría “edificios” y ii) calcular los ingresos derivados de actividades sin contraprestación correspondientes a contribuciones voluntarias anteriores a 2010 (norma IPSAS 23). Поскольку первое применение МСУГС допускает использование переходных положений, были применены два предусмотренных МСУГС переходные положения для i) учета имущества, установок и оборудования (МСУГС 17) для ИУО проектов (ИУО для целей технического сотрудничества и ИУО категории "здания") и ii) оценки доходов от необменных операций применительно к добровольным взносам, сделанным до 2010 года (МСУГС 23). |
En las cuentas nacionales, el consumo del gobierno es igual a la suma de todos los bienes y servicios prestados, sin contraprestación, a los hogares y a la comunidad de forma colectiva Согласно национальным счетам, потребление органов государственного управления рассчитывается как сумма всех товаров и услуг, безвозмездно предоставляемых индивидуально домашним хозяйствам и коллективно обществу |
Los ingresos de transacciones con contraprestación representan los cursos de capacitación sobre igualdad de género impartidos a otras entidades de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el público en general. Поступления от возмездных операций представляют собой доходы от проведения курсов профессиональной подготовки по вопросам гендерного равенства для других подразделений Организации Объединенных Наций, правительств, организаций гражданского общества и широкой общественности. |
Las contribuciones se contabilizan conforme a la norma 23 de las IPSAS (Ingresos de transacciones sin contraprestación). Учет взносов производится в соответствии со стандартом 23 МСУГС «Поступления от безвозмездных операций». |
Ingresos por transacciones con contraprestación Поступления от возмездных операций |
A continuación se detallan las contribuciones sin contraprestación correspondientes al año actual y a años anteriores que se consignaron como ingresos, pero no se habían cobrado al 31 de diciembre de 2012. Ниже приведена информация о взносах по линии необменных операций в счет текущего года и прошлых лет, учтенных в качестве поступлений, но не выплаченных по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении contraprestación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова contraprestación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.