Что означает cohibir в испанский?
Что означает слово cohibir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cohibir в испанский.
Слово cohibir в испанский означает сдерживать, сдержать, обуздывать, ограничивать, препятствовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cohibir
сдерживать(moderate) |
сдержать(inhibit) |
обуздывать(restrain) |
ограничивать(restrain) |
препятствовать(inhibit) |
Посмотреть больше примеров
El combate al financiamiento del terrorismo pasa a incluir no apenas la adopción de medidas destinadas a cohibir la ocultación del origen ilícito de los fondos obtenidos con la práctica del crimen, pero también la adopción de medidas destinadas a ocultar el origen de los fondos obtenidos sin la práctica del crimen, a ser utilizados en actividades terroristas. Борьба с финансированием терроризма включает теперь принятие мер, направленных не только на предупреждение сокрытия незаконного происхождения средств, полученных в результате преступной деятельности, но и на выяснение происхождения средств, полученных законным путем, если они используются для террористической деятельности. |
Pero Koróviev, sin dejarse cohibir lo más mínimo por la intervención del Pável Iósifovich, prosiguió: —¿De dónde? Но Коровьев, не смущаясь выступлением Павла Иосифовича, продолжал: – Откуда? |
El combate al financiamiento del terrorismo pasa a incluir no apenas la adopción de medidas destinadas a cohibir la ocultación del origen ilícito de los fondos obtenidos con la práctica del crimen, pero también la adopción de medidas destinadas a ocultar el origen de los fondos obtenidos sin la práctica del crimen, a ser utilizados en actividades terroristas Борьба с финансированием терроризма включает теперь принятие мер, направленных не только на предупреждение сокрытия незаконного происхождения средств, полученных в результате преступной деятельности, но и на выяснение происхождения средств, полученных законным путем, если они используются для террористической деятельности |
Los organismos económicos supranacionales carecen de autoridad y de instrumentos prácticos para cohibir a la anarquía especulativa Современные наднациональные экономические учреждения не располагают ни полномочиями, ни действенными инструментами, в которых они нуждаются для сдерживания анархии спекуляций |
La Ley de enfrentamiento a la violencia doméstica y familiar (Ley 11.340, de 7 de agosto de 2006, llamada Ley Maria da Penha) creó un mecanismo para cohibir la violencia doméstica y familiar contra la mujer, considerado por UNIFEM como una de las tres legislaciones más avanzadas para enfrentamiento de la violencia contra las mujeres en el mundo. В законе о борьбе с насилием в семье (Закон No 11 340 от 7 августа 2006 года), также именуемый «Закон Мария-да-Пенья» был установлен механизм для борьбы с насилием, чинимым в отношении женщин в семье; ЮНИФЕМ считает этот закон одним из трех наиболее прогрессивных законов в мире, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин. |
De esa manera, el combate a la financiación del terrorismo pasa a darse no apenas por medio de la adopción de medidas destinadas a cohibir la ocultación del origen ilícito de fondos obtenidos con la práctica de delitos, pero también por la adopción de medidas destinadas a ocultar el origen de fondos obtenidos sin la práctica de actividad delictuosa, desde que sea intención de los autores utilizar los fondos en futuras actividades terroristas. Благодаря этому борьба с терроризмом будет вестись не только путем принятия мер, направленных на противодействие сокрытию незаконного происхождения средств, полученных незаконным путем, но и путем принятия мер с целью противодействия сокрытию происхождения средств, полученных без противозаконных действий, но с намерением использовать эти средства в будущей террористической деятельности. |
De esa manera, el combate a la financiación del terrorismo pasa a darse no apenas por medio de la adopción de medidas destinadas a cohibir la ocultación del origen ilícito de fondos obtenidos con la práctica de delitos, pero también por la adopción de medidas destinadas a ocultar el origen de fondos obtenidos sin la práctica de actividad delictuosa, desde que sea intención de los autores utilizar los fondos en futuras actividades terroristas Благодаря этому борьба с терроризмом будет вестись не только путем принятия мер, направленных на противодействие сокрытию незаконного происхождения средств, полученных незаконным путем, но и путем принятия мер с целью противодействия сокрытию происхождения средств, полученных без противозаконных действий, но с намерением использовать эти средства в будущей террористической деятельности |
El Gobierno Brasileño, además del empeño en cohibir todo tipo de ilícitos, está, como siempre estuvo, abierto a la cooperación con otros países intra y extra-regionales para averiguar sospechas y apurar ilícitos transnacionales de cualquier especie, notadamente los asociados al fenómeno del terrorismo, que utilicen entidades filantrópicas para la promoción de sus fines Правительство Бразилии, предпринимая усилия, направленные на противодействие всем видам противоправной деятельности, всегда готово сотрудничать с другими странами как в рамках региона, так и вне его, с целью выявления и расследования любой противоправной транснациональной деятельности, особенно связанной с терроризмом и использованием благотворительных организаций в этих целях |
Pero Koróviev, sin dejarse cohibir lo más mínimo por la intervención del Pável Iósifovich, prosiguió: —¿De dónde? Но Коровьев, не смущаясь вступлением Павла Иосифовича, продолжал: - Откуда? |
El Gobierno Brasileño, además del empeño en cohibir todo tipo de ilícitos, está, como siempre estuvo, abierto a la cooperación con otros países intra y extra-regionales para averiguar sospechas y apurar ilícitos transnacionales de cualquier especie, notadamente los asociados al fenómeno del terrorismo, que utilicen entidades filantrópicas para la promoción de sus fines. Правительство Бразилии, предпринимая усилия, направленные на противодействие всем видам противоправной деятельности, всегда готово сотрудничать с другими странами как в рамках региона, так и вне его, с целью выявления и расследования любой противоправной транснациональной деятельности, особенно связанной с терроризмом и использованием благотворительных организаций в этих целях. |
Los métodos de trabajo deberían facilitar, y no cohibir, los procesos políticos. Методы работы должны не препятствовать, а способствовать политическим процессам. |
En sus más altas esferas, el Estado brasileño viene actuando con la intención de transmitir un mensaje claro contra la tortura, sea por medio de pronunciamientos, sea a través de la aprobación de nuevos instrumentos legales para cohibir este tipo de violación y de la elaboración de políticas públicas sobre la materia. На самом высоком уровне бразильское государство предпринимает меры, призванные четко обозначить его нетерпимое отношение к пыткам, как выступая для этого с официальными заявлениями, так и принимая новые правовые акты, призванные обуздать такого рода нарушения, а также разрабатывая государственную политику в этой области. |
Tengo que mitigar mis terrores, suavizar mi excitación, disipar mis engaños, cohibir la lujuria, desterrar la avaricia. Нужно умерить мои страхи, унять раздражение, рассеять заблуждения, нужно обуздать расточительность, искоренить алчность. |
De que podrías cohibir a cualquier rebelde que... Что ты сможешь сдержать любого повстанца, которого мы... |
Incumbe a los miembros del Subsistema de Inteligencia, en el ámbito de sus competencias, identificar, acompañar y evaluar menazas reales o potenciales a la seguridad pública y producir estudios y informaciones que apoyen acciones para neutralizar, cohibir y reprimir actos criminales, de cualquier naturaleza, incluso el terrorismo Члены Подсистемы разведывательной информации должны в пределах своей компетенции выявлять, отслеживать и оценивать реальные и потенциальные угрозы общественной безопасности и проводить расследования и получать информацию в поддержку деятельности по нейтрализации и пресечению любых преступных деяний, включая терроризм |
Además, el sentimiento de responsabilidad puede llegar a abrumarnos y a cohibir nuestra habilidad de explicar los principios del Evangelio de manera eficaz. Кроме того, чувство ответственности может подавлять нас и помешать нам эффективно объяснять Евангельские принципы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cohibir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова cohibir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.