Что означает aislamiento в испанский?
Что означает слово aislamiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aislamiento в испанский.
Слово aislamiento в испанский означает изоляция, обособление, выделение (изолирование). Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aislamiento
изоляцияnoun (Proceso de prevención o de reducción la transmisión de la electricidad, calor, o sonido hacia o desde un cuerpo, un dispositivo, o una región rodeándola con un material no conductor.) La soledad da vida; el aislamiento mata. Одиночество дарит жизнь, изоляция убивает. |
обособлениеnoun |
выделение (изолирование)noun |
Посмотреть больше примеров
Al menos dos ciudadanos extranjeros seguían recluidos en la prisión de la Seguridad del Estado, en Doha: Mussa Ayad, ciudadano egipcio recluido desde marzo de 2006 y que se encontraba, según informes, en régimen de aislamiento sin cargos, y Ali Hassan Sairaka, ciudadano sirio recluido desde 2005 y condenado a cinco años de prisión en 2007. По крайней мере два иностранных гражданина по-прежнему пребывали под стражей в тюрьме органов государственной безопасности в Дохе: гражданин Египта Муса Айяд, находящийся под стражей с марта 2006 года (по имеющимся данным, он содержался в одиночной камере без предъявления обвинений), и гражданин Сирии Али Хасан Сайрака, находящийся в заключении с 2005 года. Последнего в 2007 году приговорили к лишению свободы сроком на 5 лет. |
Por citar un ejemplo típico, levantan calumnias sobre las valiosas medidas históricas aclamadas por todos los coreanos, refiriéndose a ellas como “una opción para librarse del aislamiento internacional”, “el último recurso disponible para lograr el levantamiento del bloqueo económico” y “una ofensiva de paz dirigida a desencadenar conflictos entre los habitantes de Corea del Sur”. Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи». |
En noviembre de 2008 el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas (IWGIA) y el Comité Indígena internacional para la protección de los pueblos en aislamiento y contacto inicial de la Amazonía, el Gran Chaco y la región oriental de Paraguay (CIPIACI) organizaron otra reunión técnica, con la participación de la Oficina y de representantes de pueblos indígenas, para examinar el modo de ultimar las directrices. Еще один семинар был организован в ноябре 2008 года, при участии представителей Управления и коренных народов, Международной рабочей группой по делам коренного населения (МРГКН) и Международным комитетом по защите коренных народов, проживающих в изоляции и устанавливающих первые контакты с внешним миром, в районах Амазонки, Гран-Чако и восточных районах Парагвая (ЧИПИАЧИ) для обсуждения путей и способов завершения работы над руководящими принципами. |
«Ningún aislamiento privilegiado» se opone, ya sea a quien fuere, ni al estado de cosas público. Никакая «привилегированная замкнутость» не противостоит здесь ни другой замкнутости, ни публичноправовому состоянию. |
Tras ordenar la coerción directa, el médico rellenará una ficha sobre la utilización de dichas medidas, indicando los motivos por los que recurrió a la coerción, el tipo de medida y la duración de la inmovilización o el aislamiento. La ficha se adjuntará al historial médico del paciente (sección # de la Resolución del Ministerio de Salud y Bienestar Social, de # de agosto de # sobre la manera de utilizar la coerción directa (Boletín Legislativo No # de # texto После отдачи распоряжения о мерах прямого принуждения врач заполняет карту регистрации подобных мер с указанием причин применения прямого принуждения, его характера и продолжительности иммобилизации или изоляции; эта карта прилагается к медицинским документам пациента (пункт # Постановления министра здравоохранения и социального обеспечения о порядке применения прямого принуждения от # августа # года ("Вестник законов" # год, No # раздел |
El autor alega que en diversas fechas del año # cuando se encontraba recluido en el Centro Penitenciario de Puerto I, Cádiz, tanto él como otros presos del módulo de aislamiento fueron sometidos a inmovilización mediante argollas que los sujetaban a las camas Автор сообщает, что в # году, когда он находился в пенитенциарном учреждении "Пуэрто I" в Кадисе, он и ряд других заключенных, находившихся в изоляторе, неоднократно приковывались к койкам |
Las mujeres tienden a vivir más tiempo que los hombres y la urbanización rápida, que da como resultado la migración de la mayor parte de los jóvenes a las zonas urbanas, lo que llevará al aislamiento de las mujeres de mayor edad de las zonas rurales en particular Тот факт, что женщины обычно живут дольше мужчин, и тот факт, что быстрые темпы урбанизации вызывают миграцию в города в основном молодых людей, приводит к изолированности, особенно сельских женщин старших возрастных групп |
Gertrud Poetzinger (86): “Me sentenciaron a tres años y medio de reclusión en régimen de aislamiento. Гертруд Пётцингер (86 лет): «Меня приговорили к трем с половиной годам одиночного заключения. |
La Relatora Especial expresó preocupación por la detención de los solicitantes de asilo, los prolongados períodos de detención, la arbitrariedad de las decisiones de detención, la detención fundada en imputaciones sin especificar en relación con el terrorismo o la seguridad nacional, la detención de las víctimas de trata, la detención de los niños migrantes, la falta de asistencia jurídica y de procedimientos de revisión judicial, la reclusión con delincuentes comunes, el aislamiento, los métodos de coerción que ponen en peligro la integridad física, el encierro en instalaciones inadecuadas, el hacinamiento y las malas condiciones higiénicas, la falta de cuidados médicos, la falta de instrucción para los detenidos juveniles y otros problemas Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу задержания лиц, ищущих убежища, длительных сроков содержания под стражей, произвольного характера решений о задержании, задержания на основе голословных утверждений относительно опасности терроризма или угрозы национальной безопасности, задержания жертв торговли людьми, задержания детей иммигрантов, отсутствия правовой помощи и процедур судебного разбирательства, содержания под стражей вместе с обычными преступниками, одиночного заключения, методов дисциплинарного воздействия, ставящих под угрозу личную неприкосновенность, содержания заключенных в заведениях, не отвечающих элементарным требованиям, перенаселенности тюрем и плохих санитарно-гигиенических условий, отсутствия медицинской помощи, отсутствия условий для обучения находящейся в заключении молодежи и других проблем |
La misma noción de aislamiento original aparece una y otra vez, desde Herodoto hasta K. И то же представление о первоначальной изоляции упорно появляется снова и снова — от Г еродота до К. |
Asimismo, se recibieron denuncias de presos recién llegados a los que se encerraba en celdas oscuras de aislamiento durante una semana (ibíd., párr. 82); Были получены сообщения от вновь прибывших заключенных, содержавшихся в неосвещенных одиночных камерах в течение периода времени до одной недели (там же, пункт 82); |
Sin embargo, ha quedado abolida como sanción la reclusión en régimen de aislamiento, sobre todo en razón de los efectos perjudiciales que puede tener sobre el detenido. Однако в настоящее время одиночное заключение отменено, главным образом по причине вредного воздействия, которое может оказывать эта санкция. |
Por régimen se entiende el procedimiento establecido en las leyes y demás instrumentos normativos para la ejecución y el cumplimiento de las penas de manera se garantice la protección y el aislamiento de los condenados; su vigilancia constante; el cumplimiento de las obligaciones que les han sido impuestas; el ejercicio de sus derechos y la protección de sus intereses legítimos; la seguridad de los condenados y del personal; la reclusión de determinadas categorías de condenados en pabellones separados; condiciones distintas de reclusión según el tipo de establecimiento penitenciario determinado por el tribunal; y el cambio en las condiciones de cumplimiento de las penas (artículo 54 de Código de Ejecución Penal). Режим – это установленный законом и соответствующими нормативно-правовыми актами порядок исполнения и отбывания наказания, обеспечивающий охрану и изоляцию осужденных; постоянный надзор за ними; исполнение возложенных на них обязанностей; реализация их прав и законных интересов; безопасность осужденных и персонала; раздельное содержание определенных категорий осужденных; различные условия содержания в зависимости от вида исправительного учреждения, назначенного судом; изменение условий отбывания наказания (статья 54 УИК). |
Muchas personas mayores padecen soledad, aislamiento y abandono Многие пожилые лица испытывают чувство одиночества, изолированности и ненужности |
En segundo lugar, el aislamiento de Taiwán viola el derecho inalienable de su pueblo a la libre asociación dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas Во-вторых, изоляция Тайваня ведет к нарушению его неотъемлемого права на свободу ассоциаций в рамках Устава Организации Объединенных Наций |
El Comité subraya que las condiciones de la segregación racial no son imputables necesariamente a las políticas gubernamentales, sino que pueden surgir como un subproducto no deliberado de acciones de particulares que genera aislamiento social. Комитет подчеркивает, что условия расовой сегрегации вовсе не обязательно генерируются правительственными директивами, а могут возникать как непреднамеренный побочный продукт действий частных лиц, которые ведут к социальной изоляции. |
La medida de aislamiento podrá quedar suspendida si un médico llega a la conclusión de que seguir aplicándola redundaría en perjuicio de la salud mental y física del recluso o si dejan de existir las razones que motivaron la aplicación de la medida. Применение меры, предполагающей изоляцию, может быть прекращено, если врач приходит к выводу о том, что продолжение ее применения нанесет вред физическому и психическому здоровью осужденного, или если больше нет оснований для применения дисциплинарной меры. |
El Estado parte ha de establecer criterios claros y concretos para la adopción de decisiones sobre la reclusión en régimen de aislamiento. Государству-участнику следует установить ясные и конкретные критерии для принятия решений о помещении в одиночные камеры. |
Por añadidura, todo detenido debe ser sometido a un examen siempre que abandona una celda de detención en régimen de aislamiento temporal o cuando la reintegra, para cerciorarse de que no haya sufrido actos de tortura. Кроме того, задержанные лица, должны проходить осмотр каждый раз, когда они покидают временный изолятор или вновь помещаются в него, чтобы можно было удостовериться в том, что они подвергались актам пыток. |
Si bien acogió con satisfacción la abolición de la pena de muerte en Rwanda, el Comité observó con preocupación que había sido sustituida por la pena de cadena perpetua en una celda de aislamiento, lo que constituía un trato contrario al artículo 7 del Pacto. Приветствовав отмену смертной казни в Руанде, Комитет с озабоченностью отметил, что она заменена одиноким пожизненным заключением, что представляет собой обращение, противоречащее статье 7 Пакта. |
Crece el aislamiento social Изолированность от общества |
Y que seguro que, en mi aislamiento, estaba idealizando el pasado. И что я в своей изоляции, конечно, приукрашивала прошлое. |
Durante su último año en Sankt Stefan, cada vez fue menos frecuente que encerraran a Lisbeth en la celda de aislamiento. В свой последний год в больнице Святого Стефана Лисбет все реже попадала в изолятор. |
Mira... siempre he creído que la vida de un agente del Almacén, por necesidad, tenía que ser de soledad, aislamiento. Слушай, я всегда верил, что жизнь агента Хранилища должна быть одинокой и изолированной. |
Recuerde que ni las celdas de aislamiento ni los muros de una prisión pueden cortar la comunicación con nuestro Dios ni impedir que su pueblo permanezca unido. Помни, что ни тюремные стены, ни одиночное заключение не могут воспрепятствовать нашему общению с любящим небесным Отцом или разрушить наше единство с соверующими. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aislamiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова aislamiento
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.