Что означает abordaje в испанский?
Что означает слово abordaje в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abordaje в испанский.
Слово abordaje в испанский означает абордаж, столкновение, абордаж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова abordaje
абордажnoun El bajel pirata se preparaba para el abordaje. Пиратское судно готовилось идти на абордаж. |
столкновениеnoun La utilización de señales, el mantenimiento de comunicaciones y la prevención de abordajes. пользования сигналами, поддержания связи и предупреждения столкновения. |
абордажnoun (способ ведения морского боя) El bajel pirata se preparaba para el abordaje. Пиратское судно готовилось идти на абордаж. |
Посмотреть больше примеров
También se han incluido nuevas disposiciones sobre el abordaje de buques sospechosos. Также были предусмотрены новые положения, касающиеся досмотра подозрительных судов. |
Implementar una estrategia de abordaje de violencia doméstica y género разработка стратегии по борьбе с насилием в семье и решению гендерных проблем |
Los proyectos del FIDAS incluyeron fondos para financiar organizaciones no gubernamentales de desarrollo, grupos comunitarios e iglesias seleccionadas durante concursos de fondos para implementar proyectos innovadores, con abordajes basados en la comunidad y la sostenibilidad. Проекты ФИДАС включали средства на финансирование неправительственных организаций, действующих в области развития, общинных групп и ряда церквей, выбранных в ходе конкурсов на получение средств для исполнения инновационных проектов, соблюдая при этом целевую направленность на общинные интересы и вопросы устойчивости. |
Asimismo hemos encargado investigaciones sobre las opciones de políticas para el abordaje del problema Также проводятся исследования возможной политики для решения этих вопросов |
Los campos de abordaje de ese sitio web son: a) asistencia técnica general, b) formación académica especializada, c) información y divulgación, d) investigación, e) mediciones, f) pruebas y ensayos. Этот сайт имеет следующие рубрики: а) общая техническая поддержка; b) специализированная академическая подготовка; c) информация и распространение знаний; d) исследования; e) измерения; f) испытания и проверки. |
Entre otros casos incluidos en la Lista de la Ley de extradición ( # ), considerados como delitos que dan lugar a la extradición en virtud de la legislación de Uganda, deben mencionarse la piratería con arreglo al derecho de gentes, el hundimiento o destrucción de una nave en el mar o un avión en el aire, o la tentativa o asociación ilícita a esos efectos, el abordaje de un buque en alta mar o de un avión en el aire, con la intención de quitar la vida o causar lesiones corporales graves, el amotinamiento, la asociación ilícita de dos o más personas con miras al amotinamiento, a bordo de un buque en alta mar o un avión en el aire, contra la autoridad del capitán del buque o el comandante del avión Другие преступления, перечисленные в Приложении к Закону об экстрадиции (САР # ) и квалифицируемые в качестве правонарушений, предусматривающих выдачу преступника, согласно законам Уганды включают акты пиратства по смыслу международного права, потопление или разрушение морского судна в море или воздушного судна в воздухе, покушение или заговор с целью совершения этих актов, захват морского судна в открытом море или воздушного судна в воздухе с целью уничтожения людей или нанесения им тяжких телесных повреждений, мятеж или заговор с целью мятежа двух или более лиц на борту морского судна в открытом море или воздушного судна в воздухе, направленные против законной власти капитана морского судна или командира экипажа воздушного судна |
Igualmente, se aplican guías para la realización de los estudios forenses las cuales se anexan al presente documento: Guía de consulta abreviada para el examen sexológico forense, informe pericial y manejo del kit para la toma de muestras en los sectores forenses y de salud; Guía de necropsias; Guía práctica para el examen odontológico forense; Manual para la identificación de cadáveres; Reglamento técnico para el abordaje forense integral de la violencia intrafamiliar de pareja; Reglamento técnico forense para la determinación del estado de embriaguez В этой связи применяется Протокол производства вскрытия, предложенный Организацией Объединенных Наций для случаев, связанных с защитой прав человека, который был опубликован в "Бюллетене судебной медицины" Национального института судебной медицины и судебной экспертизы (содержится в приложении |
Mientras tanto, no es probable que el abordaje norteamericano sobre la anexión Rusa de Crimea caiga muy bien a China, estrecho aliado de Rusia. В то время, как США вмешиваются в процесс присоединения Крыма Россией, очевидно, что Китай как ее близкий союзник, не может относиться к этому с одобрением. |
Algunas opiniones diferían en cuanto al significado de mecanismos alternativos y si en ellos se incluían el abordaje y la inspección en alta mar (párr. 410). Имелись разные взгляды на значение понятия «альтернативные механизмы» и на то, включает ли оно высадку на суда и их осмотр в открытом море (пункт 410). |
Ayudándote a escapar de un abordaje de piratas en tu propia nave temporal. Помогаю тебе сбежать из пиратской клетки на собственном корабле. |
Este proceso de abordaje integral implica la identificación de problemáticas, el establecimiento de prioridades, la planificación de posibles abordajes y respuestas construidos y sustentados por los distintos actores nacionales, provinciales, municipales, de las organizaciones sociales y políticas, construyendo, de esta manera, una Red Federal de Políticas Sociales. Такой комплексный подход подразумевает определение проблем, выделение приоритетов, планирование возможных действий и решений, выработанных и поддержанных различными участниками на уровне государства, провинции, муниципалитета, общественных и политических организаций, и таким образом создается Федеральная сеть по социальной политике; |
—No hay nada como un abordaje en medio de una tormenta, ¿verdad, muchacho? – Нет ничего лучше абордажа в шторм, а, парень? |
Se ha generado un espacio de coordinación en la Maestría de Psicología Social y Violencia Política de la Universidad San Carlos de Guatemala (USAC), para el fortalecimiento técnico al personal de Salud Mental en el abordaje integral. В рамках комплексного подхода к решению проблем охраны психического здоровья на базе магистратуры в области социальной психологии и политического насилия в университете Сан-Карлос-де-Гватемала создан координационный механизм для оказания технической поддержки персоналу Национальной сети охраны психического здоровья. |
Uno de los avances para el abordaje de la violencia doméstica, y maltrato al niño, niña y adolescente, lo constituye la creación de las Fiscalías Especializadas en Asuntos de Familia y el Menor. Одним из результатов деятельности по решению проблемы бытового насилия и плохого обращения с детьми и подростками является создание специальных отделений прокуратуры по делам семьи и несовершеннолетних. |
Condenamos enérgicamente el reciente abordaje de la embarcación civil MV Estelle, que se dirigía a Gaza a proporcionar ayuda humanitaria a nuestro pueblo, y condenamos la captura y detención violenta y forzada de los activistas internacionales que se encontraban a bordo y pedimos la liberación inmediata de aquellos a quienes Israel todavía mantiene en cautiverio. Мы решительно осуждаем недавний захват гражданского судна «Эстель», направлявшегося в Газа в целях оказания гуманитарной помощи нашему народу, и осуждаем насильственный захват и задержание находившихся на борту международных активистов и призываем к незамедлительному освобождению тех, кто все еще находится в израильском заключении. |
Hacer cumplir las disposiciones de la Convención y del Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces de 1995, entre ellas las relativas a las medidas para asegurar el cumplimiento, como el abordaje, la inspección, la detención y las actuaciones judiciales, en particular para desalentar la pesca no autorizada en la zona económica exclusiva; обеспечение исполнения положений Конвенции и Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам 1995 года, включая положения, касающиеся мер обеспечения, таких как досмотр, инспекция, арест и судебное разбирательство, в частности для противодействия несанкционированному рыбному промыслу в исключительной экономической зоне; |
· Crear un abordaje coordinado y proactivo frente a los problemas sociales de los niños de la calle y de los jóvenes en situación de riesgo; · разработки скоординированного и проактивного подхода к решению социальных проблем бездомных детей и молодежи, находящейся в группе риска; |
d) Comisión de delitos en las cárceles y que generalmente no son investigados (cuestión de abordaje prioritario por parte del Ministerio Público Fiscal d) Совершение правонарушений в тюрьмах, которые обычно не расследуются (вопрос о приоритетном расследовании со стороны прокуратуры |
Tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial como el Relator Especial de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas han emitido recomendaciones y observaciones las cuales hacen eco de las preocupaciones y reclamos que los pueblos indígenas vienen elevando desde hace un tiempo y coinciden significativamente con los esfuerzos que el Estado costarricense está emprendiendo en el abordaje de la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en el país. И Комитет по ликвидации расовой дискриминации, и Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов приняли рекомендации и высказали замечания, отражающие тревоги и требования, которые уже на протяжении долгого времени высказывают коренные народы; эти рекомендации и замечания во многом совпадают с теми мерами, которые коста-риканское государство принимает в настоящее время для решения проблем в области прав коренных жителей страны. |
Para dar respuesta interinstitucional se constituyó el Consejo Nacional para la Atención Integral del VIH/SIDA; además, funciona una red de ONG y distintas iniciativas privadas tanto para la prevención de la infección como para el abordaje y la atención integral de las personas con VIH/SIDA. Для обеспечения межучрежденческой работы в этом направлении был создан Национальный совет по комплексной борьбе с ВИЧ/СПИДом; кроме того, функционирует сеть неправительственных организаций, и предпринимаются частные инициативы в целях как профилактики инфицирования, так и обслуживания и комплексного лечения лиц с ВИЧ/СПИДом. |
En 1997, se crean 16 Consejerías de Familia para el abordaje de la Violencia intrafamiliar, en 9 Regiones de Salud. В 1997 году в 9 медицинских округах были созданы 16 советов по делам семьи, занимающихся проблемами насилия в семье. |
Pero si alguna región se beneficiaría de la doctrina Obama, que promete cambiar de abordajes militares a abordajes más políticos enfocados en problemas regionales, es Asia Oriental. Но если какой регион и выиграет от доктрины Обамы, который обещает перейти от военных к более политическим подходам в решении региональных проблем то, это Восточная Азия. |
Finalmente, en ella se sugiere la utilización de tres formularios a fin de acelerar lo que en la práctica ha venido produciendo un retraso significativo en la toma de medidas, en concreto el requisito del artículo 17 de que el Estado del pabellón confirme el registro del buque antes de que pueda autorizarse a otro Estado su abordaje. Наконец, в нем предусматриваются три типовые формы, которые предлагается использовать для ускоренного принятия мер в случаях, когда на практике приходится сталкиваться со значительными задержками (речь идет о содержащемся в статье 17 требовании, согласно которому государство флага должно подтвердить регистрацию судна, прежде чем другому государству будет дано разрешение высадиться на это судно). |
Permítame hacer estos comentarios generales sobre garantías negativas de seguridad, como un abordaje preliminar a los debates estructurados sobre este ámbito y contenido de este cuarto item de la agenda que lo desarrollaremos el # de agosto Позвольте мне высказать данные общие замечания относительно негативных гарантий безопасности в русле предварительного подхода к структурированным дебатам по сфере охвата и содержанию этого четвертого пункта повестки дня, который мы подвергнем дальнейшему обсуждению # августа |
Intento de abordaje Попытка захвата судна |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении abordaje в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова abordaje
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.