Ce înseamnă usage în Franceză?

Care este sensul cuvântului usage în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați usage în Franceză.

Cuvântul usage din Franceză înseamnă a folosi, drept de folosire, folosire, folosit, uz, convenție, viață, folosire îndelungată, folosit, uzat, gol, uzură, folos, tradiție, obicei, vechi, suprautilizare, servitute, obișnuit, paradit, părăginit, intern, utilizare incorectă, lucru obișnuit, pierderea capacității de a vorbi, drept de folosire, consum recreațional de droguri, a profita de, a folosi incorect, a-și putea folosi, a se inspira din, de funcționare, a se obișnui să, folosire incorectă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului usage

a folosi

nom masculin

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous avons engagé un consultant pour nous assurer que nous faisions le meilleur usage de notre personnel.

drept de folosire

nom masculin (droit d'utiliser)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il a perdu l'usage de la voiture après être resté dehors trop tard une nuit.

folosire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'utilisation d'un ordinateur a augmenté la productivité.
Utilizarea unui computer crește randamentul.

folosit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il donna aux œuvres de charité un grand nombre de vêtements usagés qu'il ne mettait plus.

uz

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
On peut en apprendre beaucoup sur l'usage des mots en écoutant des locuteurs natifs.

convenție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dans le sud des États-Unis, l'usage veut que l'on mange du jambon et des doliques à œil noir le jour de l'An.
Conform convenției, în sudul Americii se mănâncă șuncă și fasole neagră de Anul Nou.

viață

nom masculin (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ce manteau d'hiver est encore bon pour de nombreux usages.

folosire îndelungată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

folosit, uzat

(réutilisable) (la mâna a doua)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Elle nous donna des vêtements de bébé d'occasion.
Ea ne-a dat hainele uzate pentru bebeluș.

gol

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
John a versé le reste du vin et a jeté la bouteille épuisée dans le bac à recyclage.

uzură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le tapis de ce billard est constamment en utilisation.

folos

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

tradiție

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La coutume veut que l'on apporte un cadeau quand on est invité.
Colindatul face parte din tradiția noastră de Crăciun.

obicei

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La coutume locale consistant à passer les après-midi dans les bars s'étend aux autres provinces.
Tradiția locală de a petrece după-amiezele în cafenele se răspândește și în celelalte provincii.

vechi

(hors d'usage)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
J'utilise des vieilles chaussettes comme chiffon.
Folosesc șosete vechi pe post de cârpe.

suprautilizare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'abus d'antalgiques peut conduire à une dépendance.

servitute

(Droit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

obișnuit

locution adjectivale (règles de politesse)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Dans ce pays, il est d'usage de manger avec une fourchette et non avec les doigts.
În această țară, modul obișnuit de a mânca este cu furculița, nu cu degetele.

paradit, părăginit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La maison était vieille et son toit délabré laissait passer la pluie.

intern

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ces médicaments ne sont pas à usage interne (or: ne doivent pas être avalés).

utilizare incorectă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lucru obișnuit

locution verbale

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il est d'usage de parler à voix basse dans une bibliothèque.

pierderea capacității de a vorbi

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Après avoir été témoin de l'horrible meurtre, il a temporairement perdu l'usage de la parole.

drept de folosire

nom masculin (Droit)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

consum recreațional de droguri

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a profita de

(ocazie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il a fait bon usage du temps imparti.

a folosi incorect

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Dan a brisé le couteau parce qu'il l'a mal utilisé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dan a rupt un cuțit pentru că l-a folosit incorect. Este periculos să folosești incorect medicamentele date pe rețetă.

a-și putea folosi

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
John est paraplégique : il n'a pas l'usage de ses jambes.

a se inspira din

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Pour réussir l'examen final, les étudiants doivent faire usage de tout ce qu'ils ont appris durant les cours.

de funcționare

(afaceri)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Le responsable hygiène et sécurité enquête sur les pratiques d'exploitation mises en place dans l'entreprise.

a se obișnui să

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Il est d'usage de laisser un pourboire de 10 à 15% au restaurant.

folosire incorectă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'enseignant d'anglais s'irritait facilement devant le mauvais emploi des mots.
Pe profesoara de engleză o supăra foarte ușor folosirea incorectă a cuvintelor. Curtea l-a trimis la închisoare pe omul de afaceri, pentru folosirea incorectă a fondului de pensii al angajaților.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui usage în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.