Ce înseamnă mon în Franceză?

Care este sensul cuvântului mon în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați mon în Franceză.

Cuvântul mon din Franceză înseamnă meu, mea, mei, mele, vai, atrăgător, domnule, fiu / băiat, strănepot, strănepoată, partener, tânăr, țăran, părinte, unchiule!, puști, frate!, moșu'!, numele meu e, din tot sufletul, în ceea ce mă privește, după pofta inimii, din propria mea experiență, după părerea mea, în opinia mea, după părerea mea, din punctul meu de vedere, munca de zi cu zi, rutina de zi cu zi, cred, după părerea mea, ptiu, iubire, pun pariu, măi să fie!, Dumnezeule!, Dumnezeule!, pui!, puiule!, pardon de expresie, scuzați expresia, Mi se rupe inima., băiatul meu, dragă, bineînțeles, Doamne! Doamne Dumnezeule!, Doamne!, iubito, scumpo, dragul meu, scumpul meu, scump, scumpă, drăguț, păpușă, frate, băi, drăguță, flăcău, scump, mândrie rănită, sold, iubit, dragul meu / draga mea, prietene, amice, drăguț, scump, micuțule, cu dragoste, dragă, frate, tu, frate, bătrâne!, moșule!, scump, scumpă, porumbiță, dragă, drăguță, Amice!, Dumnezeule!, frate, amic, drag, Dumnezeule!, drag, iubit, dragă, dragă, scump, drag, iubit, Amice!, Bătrâne!, Băiete!, bucată, bucățică, dragă, prietene, amice, drag, dragă, iubit, scump, dragă, scumpă, a recunoaște. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului mon

meu, mea, mei, mele

(adjectiv posesiv: Exprimă posesia asupra obiectului, ființei sau noțiunii exprimate, acordându-se în gen, număr și caz cu cuvântul determinat: noștri, tău. Exemple: copiii noștri, viitorul tău.)
Tu as vu mes clés ?
Mașina mea e cea roșie.

vai

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Ça alors ! Tu es sérieux ?
Oh, vai! Vorbești serios?

atrăgător

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

domnule

(adresare politicoasă)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Comment puis-je vous aider, monsieur ?
Vă pot ajuta cu ceva, domnule?

fiu / băiat

(termen de adresare pentru băieți)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

strănepot

(fils de nièce ou neveu)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

strănepoată

(fille de nièce ou neveu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

partener

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

tânăr

(familier)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Fiston, en voilà, des manières !
Tinere, ai grijă cum te comporți.

țăran

(familier) (informal, depreciativ)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Hé, mec, tu ne peux pas garer ta caisse là !
Hei, țăranule! Nu poți parca aici!

părinte

(prêtre) (religie)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Le père McKenzie assurera la cérémonie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Iartă-mă părinte, am păcătuit.

unchiule!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Tonton Brian, je suis content de te voir !
Unchiule Brian! Ce bine îmi pare să te revăd!

puști

(familier)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Dis, petit, tu peux venir m'aider pour ça ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hei, puștiule, vii să mă ajuți?

frate!, moșu'!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Comment ça va, mec ?

numele meu e

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Mon nom est Joe.

din tot sufletul

locution adverbiale

Ma chérie, je t'aime de tout mon cœur.

în ceea ce mă privește

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
À mon avis, c'était le meilleur film de l'année.

după pofta inimii

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle agit à son gré.

din propria mea experiență

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il va droit dans le mur avec sa nouvelle politique : crois-en mon expérience !

după părerea mea

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
À mon avis, elle est beaucoup trop jeune pour se marier et avoir des enfants.

în opinia mea, după părerea mea, din punctul meu de vedere

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.

munca de zi cu zi, rutina de zi cu zi

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Vous n'avez pas à me remercier, je n'ai fait que mon travail.

cred

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent.

după părerea mea

locution adverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

ptiu

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Ça alors, tu as perdu du poids !

iubire

(familier : à son amoureux, enfant)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pun pariu

(argou)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

măi să fie!

interjection (ironique)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

Dumnezeule!

interjection

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Mon Dieu ! Sortez cet enfant de cette flaque de boue tout de suite !

Dumnezeule!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

pui!, puiule!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

pardon de expresie, scuzați expresia

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ce type est une vraie ordure, si vous me passez l'expression.

Mi se rupe inima.

(familier, ironique)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

băiatul meu

nom masculin (familier) (apelativ)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

dragă

(soutenu)

Franchement, mon cher, je m'en fous !

bineînțeles

interjection (familier)

- Tu vas au concert samedi soir ? - Un peu, mon neveu !

Doamne! Doamne Dumnezeule!

interjection

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Mon Dieu ! Quelle horreur !

Doamne!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

iubito, scumpo

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dragul meu, scumpul meu

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

scump, scumpă

(familier)

Mi-e dor de tine, scumpo.

drăguț

(terme affectif)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Oh ne t'inquiète pas mon lapin, tout ira bien !

păpușă

(familier) (termen de adresare pentru copii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

frate

(familier) (termen de adresare)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

băi

nom masculin (familier) (termen de adresare)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
T'as raison, mon pote !

drăguță

(termen afectiv de adresare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

flăcău

(populaire : garçon)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

scump

nom masculin (familier)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

mândrie rănită

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quand je suis tombé à vélo, c'est mon amour-propre qui a le plus souffert.

sold

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

iubit

(familier : homme, femme)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Tu viens, mon amour ?

dragul meu / draga mea

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Quand tu recevras cette lettre, ma chérie, je serai en France.

prietene, amice

(familier) (formulă de adresare, atenționare)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Mon coco, tu vas arrêter de me parler sur ce ton sinon tu vas avoir des problèmes.

drăguț, scump

(familier : pour une femme)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

micuțule

(formulă de adresare)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Mon petit David, tu as l'air épuisé : ça va ?

cu dragoste

(formule de politesse)

dragă

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Chéri, tu peux m'attraper cette boîte, s'il te plaît ?
Dragă, ai putea să-mi aduci cutia aia?

frate

nom masculin (familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Merci, mon pote !
Mulțumesc, frate!

tu

interjection (familier)

frate

interjection (familier)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

bătrâne!, moșule!

nom masculin (familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Salut, mon vieux. Ça fait un bail !

scump, scumpă

(familier)

Tu as passé une bonne journée au travail, mon chou ?

porumbiță

(familier) (alint)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dragă

Mon chéri m'a embrassée avant d'aller se coucher pour la nuit.

drăguță

interjection (mod de adresare pentru femei, copii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Amice!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Écoute, mon vieux, pourquoi tu t'occuperais pas de tes fesses ?
Ascultă, amice! De ce nu dispari?

Dumnezeule!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

frate, amic

(familier) (formulă de adresare)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
« Ça va, mon pote ? » a dit Ben en voyant Adam devant le cinéma.

drag

(familier)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Viens me faire un câlin, mon chéri.

Dumnezeule!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Mon dieu ! J'ai oublié d'éteindre le four.
Dumnezeule! Am uitat să opresc cuptorul.

drag, iubit

(familier : à son amoureux, enfant)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Coucou, mon cœur, ça va ?

dragă

(familier : à son amoureux, enfant)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Tu peux me passer la télécommande, mon cœur ?
Poți să îmi dai telecomanda, dragă?

dragă

interjection (assez soutenu)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Vous avez assez chaud, ma chère.
Ți-este suficient de cald, draga mea?

scump, drag, iubit

(termen de afecțiune)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ma très chère Kay, tu sais que je t'aime.

Amice!, Bătrâne!

interjection (familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Hé, ça roule, mon pote ?

Băiete!

(familier)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Paul appela : « Hé ! mon garçon, viens ici et donne-moi un coup de main. »

bucată, bucățică

(familier : femme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quelle belle fille !
E o acadea!

dragă

(familier, affectueux)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

prietene, amice

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Mon amie, je ne sais comment te remercier.

drag, dragă

(familier)

Viens t'asseoir à côté de moi, mon trésor.

iubit, scump

(familier) (alint)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Qu'est-ce qui ne va pas, chérie (or: mon cœur) ?

dragă, scumpă

(familier) (apelativ folosit între femei)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a recunoaște

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Au temps pour moi.
Îmi recunosc greșeala.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui mon în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.