Ce înseamnă jours în Franceză?

Care este sensul cuvântului jours în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați jours în Franceză.

Cuvântul jours din Franceză înseamnă zi, zi, lumina zilei, lumina soarelui, dată, lumină, lumină, în timpul zilei, pe timp de zi, diurn, de acum înainte, zori, Bobotează, abajur, zori, secretar, Ziua Recunoștinței, a lua naștere, a lua ființă, a ține pasul, modernizat, Ziua Recunoștinței, mai înainte, mai devreme, abajur, până acum, versiune actualizată, neascuns, la modă, de pe-o zi pe alta, într-o bună zi, în orice zi, zi după zi, zi și noapte, noapte și zi, recent, la orice oră, zi și noapte, în zori, înainte, zi de zi, zi după zi, de la o zi la alta, pe ordinea de zi, într-o bună zi, pe zi, până acum, deocamdată, până acum, în fiecare zi, o dată la două zile, în ziua următoare, zi și noapte, în acea zi, în ziua următoare, în timpul zilei, într-o bună zi, într-o bună zi, la un moment dat, pentru tot restul vieții tale, a lăsa cea mai bună impresie, a face cea mai bună impresie, a trăi clipa, plan, program, actualizare, zi lucrătoare, sfârșitul lumii, zi de salariu, ziua judecății, zi de odihnă, zi liberă, ziua alegerilor, 29 februarie, membru care și-a plătit cotizația la zi, zi ploioasă, zori, zi calendaristică, tură de zi, ziua independenței, ziua judecății de apoi, zorea, sentiment reînnoit, Moșii, ziua armistițiului, Ziua planetei, patru iulie, Ziua cârtiței, Ziua Domnului, Anul Nou. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului jours

zi

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La lettre a mis trois jours à arriver.
Scrisoarea a ajuns în trei zile.

zi

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quel jour suis-je allé à la banque ? Mardi ?
În ce zi am mers la bancă? Marți?

lumina zilei

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le parc est ouvert pendant la journée.

lumina soarelui

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dată

nom masculin (date précise)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
On se reverra un autre jour.
O să ne revedem în altă zi.

lumină

adjectif (lumière du jour)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tu ferais mieux d'aller au magasin tant qu'il fait encore jour.

lumină

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ouvre les rideaux pour que la lumière du jour puisse entrer.
Trage perdelele și lasă lumina să intre.

în timpul zilei, pe timp de zi

adverbe

Je travaille le jour (or: de jour), mais on peut se voir le soir.
Lucrez în timpul zilei, dar ne-am putea întâlni seara.

diurn

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de acum înainte

(+ présent, futur)

zori

(: Substantiv masculin, forma de plural)
Helen regardait l'aube se lever en buvant son premier café.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. S-a trezit în zori și a mers pe câmp.

Bobotează

(religios, 6 ianuarie)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)
Que fait ton église pour marquer l'Épiphanie ?

abajur

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

zori

(: Substantiv masculin, forma de plural)

secretar

nom masculin (bureau) (mobilă)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

Ziua Recunoștinței

(fête en novembre aux États-Unis)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le quatrième jeudi de novembre, les Américains célèbrent Thanksgiving. C'est un jour férié aux États-Unis.

a lua naștere, a lua ființă

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'univers est apparu avec le big bang.

a ține pasul

(une série,...)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Je n'arrive jamais à suivre ses émissions de télévisions préférées.

modernizat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le système énergétique modernisé porte ses fruits.

Ziua Recunoștinței

(fête nord-américaine)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)
Nous partons tôt pour passer Thanksgiving avec ma sœur.

mai înainte, mai devreme

Ea a ajuns ieri, dar părinții ei au ajuns cu o zi mai devreme.

abajur

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

până acum

Tous nos efforts ont été jusqu'ici inutiles.
Până acum, toate eforturile noastre au fost în zadar.

versiune actualizată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La dernière version sera lancée dans quinze jours.

neascuns

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

la modă

locution adjectivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

de pe-o zi pe alta

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Après son licenciement, il a vécu dans la précarité.

într-o bună zi

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Un jour, les gens pourront vivre sur des planètes lointaines.

în orice zi

locution adverbiale

Je l'ai commandé il y a des semaines. Il devrait arriver d'un jour à l'autre.

zi după zi

adverbe

J'en ai marre de faire la même chose jour après jour.

zi și noapte

adverbe

noapte și zi

locution adverbiale (a munci, a trudi)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nous avons travaillé jour et nuit pour finir à temps.

recent

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
L'autre jour, on est allés faire du snowboard et on s'est bien amusés. // Nous sommes toujours bons amis. Tiens, l'autre jour nous sommes allés boire un café.

la orice oră

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

zi și noapte

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Les ingénieurs travaillent 24 heures sur 24 pour finir le projet dans les temps.

în zori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

înainte

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Jusqu'à présent, je n'avais jamais été vraiment amoureux.

zi de zi

adverbe

Il fait des progrès de jour en jour et va bientôt pouvoir marcher tout seul.

zi după zi

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
C'est tellement ennuyeux de répéter les mêmes gestes jour après jour (or: tous les jours).

de la o zi la alta

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Le temps est imprévisible ici, il change d'un jour sur l'autre.

pe ordinea de zi

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Le comité a mis le problème de climatisation à l'ordre du jour avant la réunion d'été.

într-o bună zi

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Un jour, j'aimerais aller en Amérique du Sud. J'aimerais avoir des enfants un jour.

pe zi

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Vous avez droit à une indemnité de 35 $ par jour.

până acum, deocamdată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

până acum

locution adverbiale

Je n'ai pas encore reçu mon contrat de travail, à ce jour.

în fiecare zi

Je prends une douche tous les jours.

o dată la două zile

Ce médicament doit être pris un jour sur deux (or: tous les deux jours).

în ziua următoare

adverbe

Nous ne pourrons pas livrer la commande du jour au lendemain.

zi și noapte

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în acea zi

adverbe (în trecut)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ce jour-là, je suis tombée amoureuse.

în ziua următoare

nom masculin

J'ai tellement aimé le film que je suis retourné au cinéma le lendemain pour le revoir.

în timpul zilei

Les animaux nocturnes, tels que les hiboux, dorment pendant la journée et chasse pendant la nuit.

într-o bună zi

locution adverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Un jour, je serai riche et célèbre.

într-o bună zi, la un moment dat

locution adverbiale

Un jour, je serai riche.

pentru tot restul vieții tale

locution adverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.

a lăsa cea mai bună impresie, a face cea mai bună impresie

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a trăi clipa

interjection

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
« Profite du moment présent » est une traduction du latin « Carpe Diem ». Mon père me disait toujours : « Profite du moment présent, tu ne seras pas jeune toute ta vie ! ».

plan, program

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le programme du jour inclut de classer des papiers et de rencontrer deux clients.
Programul zilei include arhivarea de documente și întâlniri cu doi clienți.

actualizare

nom féminin (informații)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

zi lucrătoare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je suis toujours chez moi le matin les jours de semaine.

sfârșitul lumii

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Certains groupes religieux pensent que le jour du jugement dernier aura bientôt lieu.

zi de salariu

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ziua judecății

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le jour du jugement dernier, Jésus-Christ viendra juger ce qui nous aurons fait.

zi de odihnă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le sabbat est un jour de repos chez les Juifs.

zi liberă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Non, je ne peux pas venir au bureau, c'est mon jour de congé !

ziua alegerilor

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

29 februarie

nom masculin (terme générique)

membru care și-a plătit cotizația la zi

nom masculin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Tout membre à jour de sa cotisation peut nommer des candidats à un poste ou voter lors des élections.

zi ploioasă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quand je sors un jour de pluie, je prends mon parapluie.

zori

nom masculin (soutenu)

(: Substantiv masculin, forma de plural)

zi calendaristică

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tură de zi

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le poste de jour commence à 5 h 30 du matin.

ziua independenței

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous faisons un barbecue pour le jour de l'indépendance.

ziua judecății de apoi

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

zorea

(plante)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le liseron couvre la pergola avec de belles fleurs bleues tout l'été.

sentiment reînnoit

verbe transitif

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

Moșii

(2 novembre)

(: Substantiv masculin, forma de plural)

ziua armistițiului

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Ziua planetei

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

patru iulie

(ziua națională a Statelor Unite)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

Ziua cârtiței

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Ziua Domnului

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Anul Nou

nom masculin (ziua de)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Aux États-Unis, le Jour de l'An (or : le Premier de l'An, or: le Nouvel An) se fête souvent en regardant la parade des roses suivie de matchs de football américain.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui jours în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.