Ce înseamnă blowing în Engleză?

Care este sensul cuvântului blowing în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați blowing în Engleză.

Cuvântul blowing din Engleză înseamnă a sufla, a bate, a sufla, a împrăștia, a sufla, a stinge, a exploda, a sări în aer, lovitură, șoc, a sufla, furtună, suflu, cocaină, a sufla, a se arde, a se căra, a fi varză, a fi nașpa, a mătura, a interpreta, a arunca în aer, a spânzura, a rata, a sparge banii pe, a impresiona puternic, a împușca, a învinge, a înfrânge, a trece în zbor, a da năvală, a da buzna, a se băși, a anula, a se risipi, a da uitării, a exploda, a detona, a mări, a se enerva, a face să zboare, a zbura, a trânti, uscător de păr, a pătrunde, a răzbate, a sufla în, a da năvală, a da buzna, a o da în bară, muie, m-a dat gata, a trânti, a respinge (pe cineva), a stinge, a zice pas, a răsturna, a pârî, a spune adevărul despre, a străbate, a traversa, a trece prin, de eșapament, a sufla nasul, pas cu pas, uscat cu uscătorul, a usca, chef, cauciuc spart, gonflabil, poză mărită, ieșire, izbucnire, lovitură la corp, lovitură puternică, lovitură puternică, lovitură puternică, lovitură puternică, lovitură grea, lovitură puternică, knockout, knockout, a zburda liber, a zburda nestingherit. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului blowing

a sufla, a bate

intransitive verb (air: move) (vânt)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The winter wind blows from the west.
Vântul de iarnă bate dinspre vest.

a sufla, a împrăștia

intransitive verb (be swept by air) (a mișca prin aer)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Sand blows across the beach.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Vântul suflă nisipul de pe plajă.

a sufla, a stinge

transitive verb (person) (persoană)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She blew out the candles on her birthday cake.
A suflat în lumânările de pe tort.

a exploda, a sări în aer

intransitive verb (informal (explode)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Watch out, the bomb is going to blow!
Atenție, bomba va exploda!

lovitură

noun (punch)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The blow knocked him down, but he soon got back up.
Lovitura l-a trântit la pământ, dar s-a ridicat imediat.

șoc

noun (figurative (shock)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The news that her husband had died was a serious blow.
Vestea că soțul ei a murit a fost o lovitură puternică.

a sufla

transitive verb (glass: shape using air) (sticlă)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
At the factory, we watched a man blowing glass into a vase shape.

furtună

noun (informal (storm)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
We are expecting a big blow tonight, and have closed the shutters of the beach house.
Se anunță o vijelie puternică diseară, așa că am închis obloanele la casa de pe plajă.

suflu

noun (blast of wind)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A blow of air pushed over the pile of papers.
O adiere a vântului a trecut peste teancul de hârtii.

cocaină

noun (slang (drug: cocaine)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Rod asked me if I knew where he could score some blow.

a sufla

intransitive verb (play wind instrument)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The trumpeter blows hard and loud.
Trompetistul sufla tare.

a se arde

intransitive verb (fuse, bulb: burn out)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The electrical surge caused the fuse to blow.
Scurtcircuitul a făcut ca priza să se ardă.

a se căra

intransitive verb (US, slang (depart)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
We are done here. Let's blow.
Am terminat. Hai să o ștergem.

a fi varză, a fi nașpa

intransitive verb (US, slang (thing, situation: be bad) (argou)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
This movie blows. Let's change the channel.

a mătura

transitive verb (wind)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The wind blew the papers off the table.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Vântul a împrăștiat toate frunzele de pe stradă.

a interpreta

transitive verb (horn, instrument: play)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The flautist blew a sweet melody.
Flautistul a interpretat o melodie lină.

a arunca în aer

transitive verb (make explode)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The army detonation team blew the bridge.
Echipa de geniști a armatei a detonat podul.

a spânzura

transitive verb (slang (squander money)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The musician had blown his entire fortune, and was poor again.
Muzicianul își păpase toată averea și acum era sărac din nou.

a rata

transitive verb (slang (bungle)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I bet he will blow this opportunity just as he did the last one.
Pun pariu că va da cu piciorul și la șansa asta, cum a făcut ultima oară.

a sparge banii pe

transitive verb (squander money)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sophie blew all her wages on a new dress.

a impresiona puternic

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (impress greatly)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The candidate blew her interviewer away.

a împușca

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (kill by shooting)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The gunman blew away his victim from close range.

a învinge, a înfrânge

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (thoroughly defeat) (în mod copleșitor)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The first time he ran, he blew away the competition and came home with a gold medal.

a trece în zbor

phrasal verb, intransitive (be swept past)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
A paper bag blew by in the wind.

a da năvală, a da buzna

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (arrive unexpectedly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He just blows in without any warning and expects dinner.

a se băși

phrasal verb, intransitive (UK, slang (pass intestinal gas) (vulgar)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I think the dog blew off; it smells horrible.

a anula

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (cancel: plan, obligation)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Since I was feeling better, I blew off my appointment with the doctor.

a se risipi

phrasal verb, intransitive (clouds: pass, disappear)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The clouds blew over and the sun came out.

a da uitării

phrasal verb, intransitive (figurative (argument, etc.: be forgotten)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Let's hope that the dispute will soon blow over.

a exploda

phrasal verb, intransitive (explode)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I watched the Hindenburg blow up.

a detona

phrasal verb, transitive, separable (detonate)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
They blew up the enemy's ammunition dump.

a mări

phrasal verb, transitive, separable (photograph: enlarge)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Small photos may have to be blown up if they are not identifiable.

a se enerva

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (get angry)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
She blew up when I told her about the car.

a face să zboare

(wind: carry off)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The wind blew the dollar bill away.

a zbura

(be carried off by wind)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The paper bag blew away in a gust of wind.

a trânti

intransitive verb (wind: knock over) (despre vânt)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The wind blew down our swing set and shade umbrella.

uscător de păr

noun (device: dries hair)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I never use a blow dryer to dry my hair.

a pătrunde, a răzbate

(be swept in by the wind)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
A handful of leaves blew in when I opened the door.

a sufla în

(breathe)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Here, blow into this paper bag, it will help you stop hyperventilating.

a da năvală, a da buzna

verbal expression (US, slang (arrive unexpectedly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
My friend just blew into town; we're going to go have dinner tonight.

a o da în bară

verbal expression (slang, figurative (fail)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I totally blew it, and I'm so embarrassed; I don't know when I've performed so badly.

muie

noun (slang, vulgar (oral sex on a male) (argou, vulgar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

m-a dat gata

interjection (informal (expressing amazement)

Well, blow me down! You won the lottery!

a trânti

(be swept off by wind) (despre vânt)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The tarp covering our roof blew off in the gale.

a respinge (pe cineva)

transitive verb (US, slang (reject the company of)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a stinge

transitive verb (extinguish)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Be sure to blow out the candles before you go to bed.

a zice pas

transitive verb (slang (reject)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a răsturna

(topple by blowing)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
A strong wind had blown over several plant pots.

a pârî

intransitive verb (figurative (inform on [sb])

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The employee decided to blow the whistle on his employer for the illegal transactions.

a spune adevărul despre

intransitive verb (tell the truth about [sth])

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a străbate, a traversa

(informal, figurative (change: affect)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The winds of change are blowing through the Olde Towne club: they have accepted their first woman as a member.

a trece prin

intransitive verb (informal (visit briefly, pass through)

de eșapament

adjective (carburettor)

a sufla nasul

verbal expression (expel mucus)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Please blow your nose instead of sniffing.

pas cu pas

adjective (informal (account: detailed)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The eyewitness gave a blow-by-blow description of the horrific event.

uscat cu uscătorul

adjective (dried using hairdryer)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a usca

transitive verb (use a hair-dryer on) (cu uscătorul)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
There's no point blow-drying your hair – it's pouring down outside!

chef

noun (slang (gorging, binge)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
My friends and I had a blowout on pizza and ice-cream.

cauciuc spart

noun (informal (punctured tire)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I was driving along the road when I had a blowout; I must have run over something.

gonflabil

adjective (informal (inflatable)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
We inflated the blow-up beach ball and tossed it in the water.

poză mărită

noun (informal (enlarged image)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The gallery is displaying several blowups of famous images.

ieșire, izbucnire

noun (informal (angry outburst) (manifestare negativă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Yesterday there was a huge blowup between the strikers and the administration.

lovitură la corp

noun (boxing: hit, punch to the body)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He received a direct body blow and fell to the ground.

lovitură puternică

noun (figurative (severe setback or shock)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură puternică

noun (forceful punch or strike)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Although the jab to the chin dropped him, it was the hard blow to the ribs that did the damage.

lovitură puternică

noun (figurative (emotional setback)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The loss of his job dealt a hard blow to his self-confidence.

lovitură puternică, lovitură grea

noun (forceful punch or strike)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The boxer fell after taking a heavy blow from his opponent.

lovitură puternică

noun (figurative (emotional setback)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Not getting into her school of choice was a heavy blow.

knockout

noun (boxing: winning punch)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The boxer is in a coma following a knockout blow in the ring.

knockout

noun (figurative, informal ([sth] devastating)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
If Reus left now, it would be a knockout blow for the team.

a zburda liber, a zburda nestingherit

verbal expression (slang, figurative (release energy)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
There was a play area where the kids could let off steam.

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui blowing în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.