Ce înseamnă amor în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului amor în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați amor în Spaniolă.

Cuvântul amor din Spaniolă înseamnă dragoste, iubire, iubire, dragoste, dragoste, dragă, pasiune, patimă, pasiune, pasiune, iubit, iubită, iubit, persoană, fată, iubit, drăguță, drăguță, scump, scumpă, poveste de dragoste, drăguț, drag, drăguț, amabil, iubit, pasiune, iubire, drag, dragă, a face dragoste, mândrie, neiubit, drăgăstos, LOL, ego, roman de dragoste, lipsit de dragoste, din dragoste, cu dragoste, îndrăgostit până peste cap, pentru numele lui Dumnezeu, pentru numele lui Dumnezeu, pentru numele lui Dumnezeu, pentru numele lui Dumnezeu, faceți dragoste, nu războaie, felicitare de Ziua îndrăgostiților, îndrăgosteală, amorezare, gest de dragoste, iubire frățească, iubire imposibilă, amor liber, zeiță a iubirii, scrisoare de dragoste, cântec de dragoste, poveste de dragoste, iubire maternă, iubire de mamă, iubit, iubire părintească, iubire fizică, iubire fizică, iubire adevărată, film siropos, iubire din tinerețe, dragoste la prima vedere, a fi dur cu cineva pentru a-l ajuta pe termen lung, iubire, dragoste, stimă de sine, din dragoste pentru, a face dragoste, cu dragoste, pentru Dumnezeu!, iubire imposibilă, declarație de dragoste, iubire adevărată, respect de sine, îndrăgostit de, pasiune. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului amor

dragoste, iubire

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El amor es probablemente la emoción humana más importante.
Dragostea (or: iubirea) este probabil cea mai importantă emoție umană.

iubire, dragoste

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Puedes ver el amor que siente por él en sus ojos.
I se citea în ochi iubirea (or: dragostea) pentru el.

dragoste

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella fue mi primer amor.
Ea a fost prima mea dragoste.

dragă

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Amor, ¿me pasas el mando a distancia?
Poți să îmi dai telecomanda, dragă?

pasiune, patimă

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su amor le hacía sentirse tan bien.

pasiune

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su amor por el baloncesto era evidente para todos.
Pasiunea lui pentru baschet era evidentă.

pasiune

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su primer amor fue el ballet.
Baletul era pasiunea ei.

iubit, iubită

nombre masculino

Dale una rosa a tu amor.
Dă-i un trandafir iubitei tale (or: iubitului tău).

iubit

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Después del baile, mi amor y yo caminamos a lo largo de la playa.
După ce am dansat, iubitul meu și cu mine ne-am plimbat pe plajă.

persoană, fată

nombre masculino (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella es un amor de mujer.

iubit

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Me casaré con mi amor a más tardar en la primavera.
Mă voi mărita cu iubitul meu în primăvară, dacă nu cumva mai devreme.

drăguță

(AmL) (mod de adresare pentru femei, copii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

drăguță

(termen afectiv de adresare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

scump, scumpă

¿Qué tal te fue en el trabajo, cariño?

poveste de dragoste

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Imogen no cree que el romance valga la pena.

drăguț

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Gracias por ayudarme con ese trabajo. Eres un encanto.

drag

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Ven aquí, cariño, y dame un abrazo.

drăguț, amabil

(figurado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
James es un hombre dulce.
James e un tip foarte drăguț (amabil).

iubit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

pasiune, iubire

(figurado) (figurat, pentru ceva)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

drag, dragă

Ven y siéntate junto a mí, precioso.

a face dragoste

locución verbal (tener sexo)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Quiero que hoy me hagas el amor con pasión.

mândrie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tiene demasiado orgullo para admitir que estaba equivocado.
Are prea mult orgoliu pentru a recunoaște că a greșit.

neiubit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

drăgăstos

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

LOL

Mi mamá me envió un mensaje que decía "Hoy vuelvo tarde. Besos".
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Mama Oliviei își semnează mereu textele cu „LOL”.

ego

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Me parece que su nuevo esposo es todo ego.

roman de dragoste

(libro)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A Linda le gusta leer romances.

lipsit de dragoste

locución adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
La pobre Cynthia está estancada en un matrimonio sin amor.

din dragoste

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cuando me case, me casaré sólo por amor.

cu dragoste

locución adverbial

îndrăgostit până peste cap

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Luego de su primera cita con Matt, Cara estaba locamente enamorada de él.

pentru numele lui Dumnezeu

interjección

¡Por el amor de Dios! ¿Cuántas veces tengo que decirte que limpies tu habitación?

pentru numele lui Dumnezeu

interjección

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¡Por el amor de Dios! ¡Déjame en paz cuando intento leer!

pentru numele lui Dumnezeu

interjección

Deja de molestar a tu hermana, ¡por el amor de Dios!

pentru numele lui Dumnezeu

interjección

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
John, por el amor de Dios, siéntate quietecito durante un minuto y déjame pensar.

faceți dragoste, nu războaie

expresión (slogan)

"Sí al amor, no a la guerra" es la consigna más famosa del movimiento hippie.

felicitare de Ziua îndrăgostiților

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

îndrăgosteală, amorezare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los dos adolescentes sentían un amor adolescente.

gest de dragoste

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

iubire frățească

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire imposibilă

locución nominal masculina (sexual)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

amor liber

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

zeiță a iubirii

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

scrisoare de dragoste

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Él le escribió una carta de amor todos los días mientras estuvo fuera.

cântec de dragoste

locución nominal femenina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La mayoría de las canciones pop son canciones de amor.

poveste de dragoste

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Fue una bonita historia de amor.

iubire maternă

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Estudios han demostrado que el amor maternal es fundamental para el desarrollo de niños sanos y con buena autoestima.

iubire de mamă

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se supone que el amor de madre es instantáneo, pero las recién paridas lo que quieren es descansar.

iubit

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
¿Vienes, mi amor?

iubire părintească

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire fizică

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire fizică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire adevărată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Todos podían ver que lo de la pareja era amor verdadero, no podían sacarse los ojos de encima.

film siropos

expresión (coloquial) (preferat de femei)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¡Cada vez que sale una de amor, es mi novio quien quiere verla, no yo!

iubire din tinerețe

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dragoste la prima vedere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cuando Harry conoció a Sally no fue un amor a primera vista, se enamoraron años más tarde.

a fi dur cu cineva pentru a-l ajuta pe termen lung

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

iubire, dragoste

expresión

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

stimă de sine

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

din dragoste pentru

locución preposicional

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Me gusta la jardinería por el amor de ver cómo crecen las cosas.

a face dragoste

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La encuesta reveló que una pareja promedio hace el amor tres veces por semana.

cu dragoste

locución adverbial

Con amor, tu padre.

pentru Dumnezeu!

interjección

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
¡Por el amor de Dios! Ya llevamos aquí media hora y todavía no nos han servido.

iubire imposibilă

locución nominal masculina (romántico)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

declarație de dragoste

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La película es una muestra de amor a Roma.

iubire adevărată

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Después de dieciocho años separados, ella se reunió con su verdadero amor.

respect de sine

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

îndrăgostit de

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Piensa en él todo el tiempo porque está loca de amor por él.
Ea se gândește la el tot timpul, deoarece este îndrăgostită de el.

pasiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Desde que se mudó a Italia, George adquirió un gusto por los trajes caros.
De când s-a mutat în Italia, George a făcut o pasiune pentru costume scumpe.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui amor în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.