Wat betekent svar in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord svar in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van svar in IJslands.

Het woord svar in IJslands betekent antwoord, reactie, bescheid. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord svar

antwoord

nounneuter

Berðu svarið þitt við svar kennarans.
Vergelijk jouw antwoorden met die van de leraar.

reactie

noun

Biðjið um svar þeirra að nægilega löngum tíma liðnum.
Als ze voldoende tijd hebben gekregen, vraagt u naar reacties.

bescheid

noun

Heiðarlegt og einlægt svar eins og þetta getur opnað leiðina að frekari samræðum. — Orðskviðirnir 11:2.
Zo’n openhartige, bescheiden benadering kan heel goed de weg banen tot verdere besprekingen. — Spreuken 11:2.

Bekijk meer voorbeelden

Til að fá svar við því þurfum við að glöggva okkur á þeim aðstæðum sem kristnir menn bjuggu við í Efesus fortíðar.
Voor het antwoord op die vraag is kennis vereist van de toestanden waarmee christenen in die oude stad te maken hadden.
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig.
Voor het antwoord op die vraag en om te kunnen begrijpen wat het Avondmaal des Heren voor u betekent, nodigen we u uit het volgende artikel te lezen.
Biddu biblíukennara þinn um að hjálpa þér að undirbúa svar við einni spurningu á næstu samkomu.
Bereid met de hulp van je Bijbelleraar een commentaar voor dat je op de volgende bijeenkomst zou kunnen geven.
Vildirðu ekki heyra þetta svar?
Dat was niet het antwoord die je wilde horen?
Þetta tímarit bendir á svar Biblíunnar við því.“
In dit tijdschrift staat het antwoord dat de bijbel geeft.”
Spámaðurinn spurði Drottin með Úrím og Túmmím og fékk þetta svar.
De profeet deed navraag bij de Heer door middel van de Urim en Tummim en ontving dit antwoord.
Til að fá svar við því voru Páll og Barnabas sendir til Jerúsalem „á fund postulanna og öldunganna“ sem fóru greinilega með hlutverk stjórnandi ráðs safnaðar Guðs. — Postulasagan 15:1-3.
Om de kwestie op te lossen, werden Paulus en Barnabas „naar de apostelen en oudere mannen in Jeruzalem” gezonden, die kennelijk als een besturend lichaam dienstdeden. — Handelingen 15:1-3.
Ūetta snũst allt um kall og svar.
Dat gaat over roepen en reageren.
Hér er svar mitt.
Dit is m'n antwoord.
Ef við reiðumst orðum einhvers annars skulum við fara okkur hægt til að forðast hranalegt svar.
Als wat iemand zegt ons boos maakt, laten wij ons dan inhouden, opdat wij geen hatelijk antwoord geven (Efeziërs 4:26, 27).
Viltu fá svar við einhverri biblíuspurningu sem þú hefur velt fyrir þér?
Hebt u een vraag over een Bijbels onderwerp?
Geimkapphlaupiđ á 7. áratugnum var svar viđ einum atburđi.
Onze ruimte race in de jaren 1960 was'n reactie op een gebeurtenis.
Ef húsráðandi er upptekinn getum við stytt kynninguna, til dæmis með því að sýna honum eina af spurningunum á baksíðunni og segja: „Ef þig langar til að fá svar við þessari spurningu get ég skilið þessi blöð eftir hjá þér og við getum síðan rætt málin nánar þegar þú mátt vera að.“
Als de huisbewoner het druk heeft, zouden we onze presentatie kunnen inkorten door een van de vragen op de achterkant te laten zien en te zeggen: „Als u graag het antwoord wilt weten, kan ik deze tijdschriften bij u achterlaten, en dan kunnen we op een ander tijdstip wat langer praten.”
Viðmælandinn þarf ekki að vera smeykur við að gefa rangt svar.
De huisbewoner hoeft niet bang te zijn om een verkeerd antwoord te geven.
Matteus skráði svar Jesú:
In Matteüs lezen we dat Jezus antwoordde:
Í þessu blaði er fjallað um svar Biblíunnar við spurningunni:,Hvers vegna leyfir sá sem heyrir bænir þjáningar?‘“
Dit tijdschrift zet praktische manieren uiteen waarop we Jezus het hele jaar door kunnen gedenken en niet alleen in de kersttijd.”
Fae ég ekki svar?
Krijg ik geen antwoord?
Svar barst mér.
Ik ontving een antwoord.
Er hægt að fá svar Guðs við því sem við skiljum ekki til fulls?
Is het echt mogelijk om van God antwoord te krijgen betreffende kwesties die ons bezighouden?
Svar Jesú felur margt í sér: „Sel allt, sem þú átt, og skipt meðal fátækra, og munt þú fjársjóð eiga á himnum. Kom síðan og fylg mér.“
Jezus’ antwoord heeft een brede toepassing: „Verkoop alle dingen die gij hebt en deel uit aan de armen, en gij zult een schat in de hemelen hebben; en kom, wees mijn volgeling.”
Svar mitt við þessari spurningu var neikvætt.
Mijn antwoord op die vraag was nee.
Í Jesaja getum við fundið svar sem getur tengst hvíldardeginum, þó að það eigi einnig við um önnur boðorð sem við verðum að halda: „Varast að vanhelga hvíldardaginn, varast að gegna störfum þínum á helgum degi mínum“ (Jes 58:13).
In Jesaja staat een antwoord dat, hoewel het met de sabbat verband houdt, ook toepasbaar is op de andere geboden die we moeten onderhouden: ‘Indien u uw voet van de sabbat terughoudt, ermee ophoudt om op Mijn heilige dag te doen wat u zelf wilt’ (Jesaja 58:13).
Ef til vill fengir þú kurteislegt svar frá skrifstofu hans en það er frekar ólíklegt að þú fengir að tala við valdhafann sjálfan.
Misschien ontvang je een beleefd antwoord van zijn secretaris, maar het is hoogst onwaarschijnlijk dat je het staatshoofd zelf te spreken krijgt.
15 Mundu þó að þegar þú spyrð spurninga ert þú að gefa í skyn að þú viljir fá svar.
15 Houd echter in gedachte dat het stellen van vragen inhoudt dat u de antwoorden wilt horen (Spreuken 18:13).
Sama hver staðsetningin er, þá er svar þessa undirbúna og hlýðna trúboða það sama: „Ég mun þjóna.“
Ongeacht de locatie is de reactie van de voorbereide en gehoorzame zendeling dezelfde: ‘Ik zal dienen.’

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van svar in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.