スペイン語のtranquiloはどういう意味ですか?

スペイン語のtranquiloという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのtranquiloの使用方法について説明しています。

スペイン語tranquiloという単語は,穏やかな, 静かな 、 穏やかな 、 平和な, のどかな、静かな, 平然とした 、 無頓着な, 事件のない、これといった出来事がない、平穏無事な、平凡な、単調な、たんたんとした, 興奮していない、冷静な, 落ち着いた、温厚な, リラックスした、くつろいだ、のんびりとした、のんきな, 落ち着いた 、 落ち着きのある, 平静な、落ち着いた, 落ち着いた、平静な、穏やかな, 眠くなるような, 静かな 、 落ち着いた, 順調な, 平静な, 冷静な, のんきな、寛大な, 冷静に, 寛大な、おだやかな, 安心した、安堵した, おだやかな、静かな、落ち着いた, 穏やかな 、 落ち着いた 、 平静な, 急がない、ゆっくりした, 悩まされていない、心安らかな, 悩みのない、穏やかな, 冷静な, 落ち着いた 、 冷静な 、 平穏な, 静かな、おだやかな, 冷静な、理性的な, 冷静な、動揺しない, 温和な、穏やかな、もの柔らかな, 温暖な 、 穏やかな, 平穏な、平静な, 静かな 、 音のない 、 しんとした 、 静寂な, 島嶼性の, 静かな, 眠くなる、うとうとしそうな, 沈着な、冷静な, 気にしないで、心配しないで、心配ご無用、大丈夫だよ, 自由気ままな 、 気楽な 、 のんびりした, 邪魔されない、わずらわされない、影響を受けない, 問題ではない、大したことではない, 穏やかな、平穏な、平和な, 落ち着いた、肝の座った, 落ち着け。/まあまあ。, ぶらぶらした足取り, 落ち着いて!, ゆっくりする、リラックスする, ほっといて。/私にかまわないで。/一人にして。, 冷静沈着でいる, 落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない, 安心する, 安心する, 安心する、ほっとする, 心地よい、違和感がない、安心な, 落ち着く、気が楽になる, 気持ちがいい、気分がいいを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tranquiloの意味

穏やかな

adjetivo (水が)

El agua del lago estaba tranquila.

静かな 、 穏やかな 、 平和な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El flujo de agua a menudo le añade serenidad a un lugar tranquilo.
水の流れがあるところにはよく、静かな(or: 穏やかな)感じがするものだ。

のどかな、静かな

(自然)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El tranquilo paisaje de la granja es amenazado por el desarrollo.

平然とした 、 無頓着な

(carácter) (性格)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los tranquilos turistas se relajaron en la playa todo el día.

事件のない、これといった出来事がない、平穏無事な、平凡な、単調な、たんたんとした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

興奮していない、冷静な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

落ち着いた、温厚な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi padre era un hombre tranquilo que nunca levantaba la voz.

リラックスした、くつろいだ、のんびりとした、のんきな

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tenía una actitud tranquila con su trabajo.
彼は仕事に対してのんきな態度だ。

落ち着いた 、 落ち着きのある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mark estaba perfectamente tranquilo cuando empezó a hablar.

平静な、落ち着いた

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Siempre luce tranquila, incluso si alguien está gritando.

落ち着いた、平静な、穏やかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sorprendentemente, Eddie parecía tranquilo antes del gran examen.

眠くなるような

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era un pueblecito tranquilo donde nunca pasaba nada.

静かな 、 落ち着いた

adjetivo (穏やかな)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Busqué un lugar tranquilo en el parque.
私は公園で静かな場所を探した。

順調な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esperamos un vuelo tranquilo.
私たちは、順調な飛行を見込んでいます。

平静な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tiene inteligencia, buena apariencia y temperamento tranquilo.

冷静な

Irene siempre permanece tranquila cuando está bajo presión.

のんきな、寛大な

(persona) (人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No creo que se enoje. Es bastante tranquilo.

冷静に

(活用-連用形: 活用語を後続させる活用形)
Se veía tranquila, pero estaba nerviosa.

寛大な、おだやかな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
John había disfrutado de unas buenas vacaciones y se sentía relajado.

安心した、安堵した

(人・感情)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nos sentimos tan aliviados de saber que habían llegado bien.

おだやかな、静かな、落ち着いた

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En medio de la turbulencia, mi hermano se mantuvo sereno.
全ての騒動の渦中で、兄は常に落ち着いていた。

穏やかな 、 落ち着いた 、 平静な

(雰囲気が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El océano estaba plácido por lo que sería un buen día para salir en el barco.

急がない、ゆっくりした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

悩まされていない、心安らかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

悩みのない、穏やかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

冷静な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Después de perder el partido de baloncesto, el entrenador se mantuvo flemático y bajo control.

落ち着いた 、 冷静な 、 平穏な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Incluso en situaciones de estrés, Cameron se muestra sereno.

静かな、おだやかな

(水・流れ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Llevamos el bote a las serenas aguas del lago.
穏やかな湖の上をボートで漕ぎ出した。

冷静な、理性的な

(態度)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se mostró muy filosófico con su derrota y dijo que lo intentaría de nuevo.

冷静な、動揺しない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

温和な、穏やかな、もの柔らかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

温暖な 、 穏やかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El clima suele ser templado en primavera.
春のころ、気候は穏やかです。

平穏な、平静な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

静かな 、 音のない 、 しんとした 、 静寂な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El bosque estaba completamente calmo y no se escuchaba ningún sonido.
森は全く静かで、音一つしない。

島嶼性の

(気候)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Esta región tiene un clima insular.

静かな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era una noche muy calmada y no se oía ni un sonido.

眠くなる、うとうとしそうな

(literalmente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Era un soporífero día de primavera.

沈着な、冷静な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気にしないで、心配しないで、心配ご無用、大丈夫だよ

(会話)

"Perdón por pisarte el pie" "No pasa nada".

自由気ままな 、 気楽な 、 のんびりした

(時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Añoro los días sin preocupaciones de la niñez.

邪魔されない、わずらわされない、影響を受けない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

問題ではない、大したことではない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Te comiste mi comida? Está bien, no hay problema.

穏やかな、平穏な、平和な

(época)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El artista pasaba mucho tiempo pintando escenas de tranquilidad en campos verdes.

落ち着いた、肝の座った

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

落ち着け。/まあまあ。

interjección (会話)

¡Tranquilo, chico! O te vas a meter en problemas.

ぶらぶらした足取り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En vez de ir apurado, el hombre iba dando una caminata.

落ち着いて!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

ゆっくりする、リラックスする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hoy me voy a relajar en casa.

ほっといて。/私にかまわないで。/一人にして。

¡Deja de molestarme! ¡Déjame en paz!

冷静沈着でいる

locución verbal

落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない

(感情:維持)

Va a tratar de hacerte enojar, pero debes mantener la calma. ¡Mantengan todos la calma hasta que llegue la policía!
彼があなたを怒らせようしても、あなたは冷静でいなければなりませんよ。                                              みなさん、警察が到着するまで落ち着いてください!

安心する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ahora que capturaron al prisionero prófugo todos podemos respirar tranquilos.

安心する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ahora que sé que estará en la cárcel por una larga temporada, ya puedo respirar tranquila.

安心する、ほっとする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puedes quedarte tranquilo, ya resolvimos el problema.

心地よい、違和感がない、安心な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

落ち着く、気が楽になる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ahora que sé que está sana y salva me quedo más tranquila.

気持ちがいい、気分がいい

locución verbal

スペイン語を学びましょう

スペイン語tranquiloの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。