スペイン語のtomoはどういう意味ですか?

スペイン語のtomoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのtomoの使用方法について説明しています。

スペイン語tomoという単語は,~を取る, ~に乗る 、 乗車する 、 乗って行く 、 ~を利用する, 〜にかかる、〜を必要とする、〜に要する、〜をかける, ~を支配する, ~に座る、腰かける, ~を飲む、服用する, ~から~を得る[取る], ~を浴びる, ~を使う、入れる, ~をとる、楽しむ, ~を考える、みなす, ~を撮る, ~を解釈する、受け止める, 飲む, 飲む, ~に間に合う, 酒を飲む 、 飲酒する, ~をもらう 、 受け取る, ~を占領[占拠]する, ~を取る, ~に乗る 、 ~を使う, ~をつかむ, とる、もっていく, 借用する, ~を取る 、 得る 、 もらう, 〜を撮影する, ~を常用する, 摂取する、取る, ~をひっつかむ, とる, ~の丈を詰める, 酒を飲む, ~に間に合う, ~のスナップ写真を撮る, 奪う、とる, ~を運び去る、取り去る, ~をつかむ, (複数巻のうちの)一巻, 飲料に適した、飲んでも大丈夫な, 順調にスタートする、軌道に乗る, シャワーを浴びる, 参加する, 一世を風靡する, 列車に乗る, 関わる、巻き込まれる, 離れて行く、立ち去る、遠のく, 検討する 、 考慮する 、 熟慮する 、 熟考する, ~を再受験する, ~と接触する、結合する, 書き留めておく、防備録を作る、ノートをとる, ~に入念である, ~を引き受ける、受け入れる, ~を書き取る、~を記録する, ~を測る, 一息、一呼吸, ~にかかわる, ~を測る, 借りる、借り出す, 悩ます、苦しめる, 着陸する, バンクする, 仕返しする、応酬する、報復する, 落ち着く, ~を書きとめる, 驚いて、びっくりして、あっけに取られて, 休みを取って、休暇中で, ご注文はお決まりですか?, うせろ!、消えろ!, 死ね!、クソ野郎!, くそったれ!、くたばれ!, 日光浴, チェーサー, 法的措置, ~に気付く、~に気が付く, 一息入れる、一服する、一休みする, 休憩する、休む, 態度を明確にする、意見を明言する, 配慮する、考慮に入れる, ~を考慮する, 気楽にやる、のんびりする、肩の力を抜く、落ち着く、怒らない, 手段[方策、措置]を講じる、手を打つ, 具体化する, 指揮を執る, 列車[汽車、電車]に乗る、列車[汽車、電車]に乗って行く, ショックを与える、衝撃を与える、ギクッとさせる, ~の手に入る、~の物になる, 決定に至る、結論に到達する, 〜を話半分に聞く、〜を眉につばをつけて聞く, 酒を飲む, ~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます, 決断する、決める、決裁する、決定する、決心する, ~に備える, ~を注視する、~に注目する, 注目する、留意する、注意を払う, 聖体を拝領する, 秘蹟を受けるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tomoの意味

~を取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, tome un bizcocho de la bandeja.
どうぞ、トレーからケーキを取ってください。

~に乗る 、 乗車する 、 乗って行く 、 ~を利用する

(乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nosotros tomamos un taxi a casa al final de la noche.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私たちは夜明けにタクシーに乗って帰宅した。

〜にかかる、〜を必要とする、〜に要する、〜をかける

(時間が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Cuánto tiempo tomó? // Me tomó todo el día terminar esa tarea.
どれくらいの時間がかかりましたか?

~を支配する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los generales tomaron el poder y exilaron al Presidente.

~に座る、腰かける

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Por favor entre y tome asiento.

~を飲む、服用する

verbo transitivo (薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él se toma la medicina sin quejarse.

~から~を得る[取る]

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Este musical toma su inspiración de una obra de Shakespeare.

~を浴びる

(シャワー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Estoy tan sucio! De verdad necesito tomar un baño.

~を使う、入れる

verbo transitivo (味のために)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Yo tomo dos cucharas de azúcar en mi café.

~をとる、楽しむ

verbo transitivo (休暇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El año pasado nos tomamos unas vacaciones en Argentina.

~を考える、みなす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No sé cómo tomar lo que acabas de decir.

~を撮る

(写真)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El fotógrafo tomó varias fotos de la novia y el novio.

~を解釈する、受け止める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No lo tomes así, ¡no es lo que quería decir!

飲む

(飲み物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bebe agua si tienes sed.
のどが渇いているなら、水を飲みなさい。

飲む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Necesitas comer y beber si quieres estar vivo y sano.
健康的に暮らすためには、よく食べよく飲むことが必要です。

~に間に合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bill tiene que coger el autobús desde la ciudad.
ビルは町を出るバスに間に合わせる必要がある。

酒を飲む 、 飲酒する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesitamos jugo de naranja para los que no beben.
酒を飲まない人のために、オレンジジュースが必要です。

~をもらう 、 受け取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me niego a llevarme tu dinero.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼の友達は彼からテレビをもらった。

~を占領[占拠]する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ejército capturó el pueblo tras cuarenta y ocho horas de batalla.

~を取る

(ゲーム/駒など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él capturó uno de los peones de su oponente en el juego de ajedrez.

~に乗る 、 ~を使う

(乗物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tomo el autobús para el trabajo todos los días.
私は毎日、通勤でバスに乗る(or: バスを使う)。

~をつかむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tomó su brazo y lo empujó hacia ella.

とる、もっていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

借用する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esta película de ciencia ficción toma muchas ideas de la serie La guerra de las galaxias.

~を取る 、 得る 、 もらう

verbo transitivo (得る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podría tomar otra taza de té, por favor?
紅茶をもう1杯もらえますか?

〜を撮影する

(写真)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El fotógrafo tomó 50 fotos.
写真家は、50枚の写真を撮影した。

~を常用する

(麻薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estás actuando de una manera muy extraña. ¿Estás tomando drogas?

摂取する、取る

(麻薬など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El drogadicto tomó mucho ácido mientras vivía.
その中毒患者は、生きていた間にたくさんの麻薬を摂取しました。

~をひっつかむ

(rápidamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen agarró las llaves de la mesa y salió corriendo.

とる

(actitud) (計画や態度を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brook adoptó un aire de indiferencia.

~の丈を詰める

(衣服)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los pantalones son muy grandes, los voy a tener que estrechar.

酒を飲む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El médico le dijo a Harry que dejase de beber, pero él sigue bebiendo igualmente.

~に間に合う

(excepto AR) (電車・飛行機など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tengo que correr si quiero coger mi tren.

~のスナップ写真を撮る

(写真)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El fotógrafo sacó una foto de la celebridad.

奪う、とる

(eufemismo) (生命を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を運び去る、取り去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom se llevó el premio.

~をつかむ

(oportunidad) (機会など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kyra aprovechó la oportunidad de representar a su escuela en la conferencia.

(複数巻のうちの)一巻

(libro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

飲料に適した、飲んでも大丈夫な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sancionaron a los directores de la fábrica por contaminar una fuente de agua potable.

順調にスタートする、軌道に乗る

(figurado) (計画など)

Sin dinero este proyecto nunca va a despegar.

シャワーを浴びる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estoy sudando como un caballo; voy a ducharme.

参加する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ven al ensayo esta noche si te gustaría participar.

一世を風靡する

(figurado)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Arrasaron con su primer tema.

列車に乗る

(en un tren) (形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

関わる、巻き込まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jess le envió un correo a la organización benéfica para saber cómo podía involucrarse.

離れて行く、立ち去る、遠のく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tuve que alejarme porque iba a terminar insultándolos.

検討する 、 考慮する 、 熟慮する 、 熟考する

(深く考える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Has considerado las consecuencias a largo plazo de esta decisión?
その決定が長期間与える影響を検討しましたか?

~を再受験する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de reprobar la primera vez, Bridget repitió el examen un mes más tarde.

~と接触する、結合する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

書き留めておく、防備録を作る、ノートをとる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Apuntaré la dirección.
私がとりあえず住所を書きとめておく。

~に入念である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ella se preocupa por su apariencia, su ropa siempre está impecable.

~を引き受ける、受け入れる

(una oferta, un reto) (申し出など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aceptaron la oferta de la empresa de pagarles la formación complementaria.

~を書き取る、~を記録する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía anotó su nombre y dirección y le dijo que no abandonara la ciudad.

~を測る

(時間を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El árbitro cronometró al corredor en 30 segundos.

一息、一呼吸

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se detuvo para recobrar el aliento y luego comenzó a correr.
彼は一息(or: 一呼吸)の間立ち止まると、またすぐ走り出した。

~にかかわる

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesitamos a un experto, y aquí es donde entras tú.
私たちは専門家の助言が必要であり、それがあなたのかかわる所です。

~を測る

(メーターで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aquí miden el agua, así que pagamos sólo por lo que usamos.

借りる、借り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Saqué dos libros de la biblioteca la semana pasada y he perdido uno de ellos.

悩ます、苦しめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los compañeros de Patricia se enteraron de que le gustaba Henry y lo burlan sin clemencia.

着陸する

(航空)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El piloto aterrizó con suavidad.
飛行機が安全に着陸した。

バンクする

(vehículo) (飛行機・バイクなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El conductor ladeó el vehículo para tomar la curva casi sin reducir la velocidad. El avión ladeó para comenzar el descenso.

仕返しする、応酬する、報復する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Normalmente Robert no es agresivo, pero si se siente atacado, contraataca.

落ち着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peleando contra su pánico escénico, el actor cerró los ojos y respiró antes de su escena.

~を書きとめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ellos anotaron todos los problemas en un pedazo de papel.

驚いて、びっくりして、あっけに取られて

(AmL)

Su repentina admisión nos tomó desprevenidos.

休みを取って、休暇中で

locución verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tendré licencia durante las dos próximas semanas. Mi marido tiene licencia indefinida porque se rompió la pierna el pasado fin de semana.
これから2週間、私は休みを取ります。                   夫は足を骨折した為、無期限で休みを取っています。

ご注文はお決まりですか?

(restaurante)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

うせろ!、消えろ!

(vulgar) (無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Aquí no queremos a los de tu tipo, ¡vete a cagar!

死ね!、クソ野郎!

(無礼)

くそったれ!、くたばれ!

(ES, vulgar, ofensivo)

日光浴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muchos médicos hoy en día concuerdan en que tomar sol no es saludable.

チェーサー

(強い酒の後や間に飲む飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bob se tomó una bebida de arándano después de un trago de vodka.

法的措置

(ley)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El actor, con derecho reconocido a intervenir, firma este acto para dar su conformidad al documento.

~に気付く、~に気が付く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
He tomado consciencia de nuestras diferencias.

一息入れる、一服する、一休みする

locución verbal (口語)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Tómate un descanso, terminaremos de pintar los marcos de la puerta después.

休憩する、休む

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡No puedes parar a tomar un descanso cuando estás corriendo un maratón!

態度を明確にする、意見を明言する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tienes la opción de tomar posición o de que nadie escuche tus opiniones.

配慮する、考慮に入れる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Debiste haber tenido en cuenta (o: tomado en cuenta) su edad.

~を考慮する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ten en cuenta la edad de los niños antes de planear actividades.

気楽にやる、のんびりする、肩の力を抜く、落ち着く、怒らない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A Bruno le encanta tomarse las cosas con calma cuando está en su cabaña del lago. La jubilación es el momento de tomarse las cosas con calma.

手段[方策、措置]を講じる、手を打つ

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esta vez tomaremos medidas para no cometer el mismo error.

具体化する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sus ideas finalmente están empezando a tomar forma.

指揮を執る

Cuando el piloto perdió el sentido, el copiloto asumió el mando.

列車[汽車、電車]に乗る、列車[汽車、電車]に乗って行く

locución verbal

ショックを与える、衝撃を与える、ギクッとさせる

locución verbal (ニュースなど)

Me tomó de sorpresa que Miguel haya renunciado de un día para otro.

~の手に入る、~の物になる

Cuando recibí mi herencia pasé a ser dueño de muchas monedas extrañas.

決定に至る、結論に到達する

locución verbal

Al final tomé la decisión de enfrentarme al problema.

〜を話半分に聞く、〜を眉につばをつけて聞く

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Steven es conocido por exagerar, yo tomaría con pinzas lo que diga.

酒を飲む

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tiene la lengua suelta esta noche, me pregunto si habrá tomado una copa.

~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます

locución verbal (coloquial) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nunca sospeché que él iba a tomarme el pelo.
彼が私をだましていただけとは全く疑わなかった。

決断する、決める、決裁する、決定する、決心する

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
No nos poníamos de acuerdo en dónde comer, así que tuve que tomar una decisión.
私達はどこで食べるか意見が合わなかったので、私が決めなければいけなかった。

~に備える

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Debemos tomar medidas preventivas en caso de que alguien no pague sus facturas.

~を注視する、~に注目する

locución verbal

Estaba tomando buena nota ¡pero todavía no entiendo cómo hizo el mago para levantar tu reloj!

注目する、留意する、注意を払う

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tomad nota todos o tendréis problemas.

聖体を拝領する

locución verbal (キリスト教)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

秘蹟を受ける

locución verbal (カトリック)

Cuando estaba en la escuela primaria, tomó la comunión por primera vez.

スペイン語を学びましょう

スペイン語tomoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。