スペイン語のmirarseはどういう意味ですか?
スペイン語のmirarseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmirarseの使用方法について説明しています。
スペイン語のmirarseという単語は,見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやる, ~を見る, 見る 、 見ている, ~を見る, ~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する, ~を見る 、 目撃する, 観る, 向いている、面している, ~を見る, ~をじっと見る, あれこれ見て回る 、 ブラブラする, ~を見る、~を目にする, ~をのぞき込む, ちらりと見る 、 ざっと目を通す 、 目をやる, ロムる, 顔を向ける, 〜に向く, 周りを見回す、周辺を見回す、あたりを見回す, ~を見る、~を確かめる、~を調べる, 向く, 現れる、出てくる, (~に)向き合う, ~をじっと見る、見つめる, ~を観察する、見学する, 外を見る, ~をじっと見つめる、~を熟視する, 見つめる、見張る、目を離さないでいる、監視する、注意を怠らない、油断しない、注目する, 意見を述べる, チェックする、確認する, (~に)向いている, 見る、一見する、ざっと見る, ~を見てみる, ~から目を離さない, ~を見やる, ~を眺める、注視する, ~の中を見る 、覗く 、覗き見る, 二度見, ~を見下ろす, ~をよく観察する、近くで見る, ~を回想する, ~に目を凝らす, ~を見下す、~を見くびる, ~を大目に見る 、 許す 、 見のがす, ~をじっと見つめる, ~を見る、探す, 四方八方で[に]、あらゆる面で[に], 慎重にね、気をつけて, 睨み、怒りの表情, アイコンタクト、視線を合わせること, ウィンドーショッピング, 雲を眺めること, 飛行機の観察, テレビを楽しむ時間, ウィンドーショッピング, 将来を見る、将来を見通す, 反対を見る、逆方向を見る, 〜を横目で見る、~に流し目をくれる, 振り返らない, (人)をちらっと盗み見る, 呆れる、呆れ返る, ~を睨みつける, 冷笑する 、 あざ笑う, ~を見つめる 、 じっと見る 、 凝視する, ぼうぜんとする、ぽかんとして見る, ぽかんと見る, ぽかんと口を開けて見る, 恥じ入る, 見張る、監視する, 細かく見る, 流し目を送る 、 色目をつかう, にらみつける, ~に対し冷笑を浮かべる, ~から目をそらす、視線をそらす, 後ろを見る、振り返る, 見上げる, 将来を考える、前(先)を見る, 目をやる, 内側からのぞく, ~を慎重に観察する[吟味する], テレビを見る, ~をのぞき込む、~を通して見る, ~をじっと見る、目を凝らして~を見る, テレビを見ること、テレビ視聴, 見ないふりをする、無視する, ~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る, ~をじっと見る, ~を慎重に観察[吟味]する, 目を疑う, 目を皿のようする、刮目する, 睨み付ける, 横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見る, ~にざっと目を通す, ~にしかめっ面をする, ~をあざ笑う、ばかにする, ぽかんと~を見る, ~をぽかんと見る, ~を見つめる, 外を見る, 振り返る, ~を見てみないふりをするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語mirarseの意味
見る 、 向く 、 目を向ける 、 目をやるverbo transitivo (~の方向を) Miró a su derecha. 彼は右を向いた(or: 見た)。 |
~を見るverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¡Mírame cuando te hablo! |
見る 、 見ている
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Frank prefería mirar, no participar. フランクは参加するよりも、見る(or: 見ている)のが好きだ。 |
~を見る(テレビ・映画など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を見る 、 確認する 、 点検する 、 目視する(revisar) (点検する) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Déjame mirar para ver si existe una fuga de agua. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その医者は彼を注意深く診察した。 |
~を見る 、 目撃する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vio la pelea en el parque. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は取っ組みあいの喧嘩を目の当たりにする(or: 間近に見る)のははじめてだった。 |
観る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) No puedo hablar ahora: estoy viendo una película. |
向いている、面している
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Esta casa tiene cinco ventanas que dan a la calle. |
~を見る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) El detective trató de analizar todos los hechos. 彼は花を見た。 |
~をじっと見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Janet está sentada en el parque contemplando las nubes. |
あれこれ見て回る 、 ブラブラする(tienda) (店など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Annie está mirando la sección de ropa. "¿Puedo ayudarte?" "No gracias, sólo estoy mirando". |
~を見る、~を目にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Estábamos asombrados cuando miramos las Montañas Rocosas por primera vez. 初めてロッキー山脈を見た時、我々は圧倒された。 |
~をのぞき込むverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si miras dentro de la cueva podrás ver el oso. |
ちらりと見る 、 ざっと目を通す 、 目をやるverbo transitivo (見る) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) No podía evitar mirar el reloj cada cinco minutos. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女は5分おきに時計に目をやらずにいられなかった。 |
ロムる(俗語、インターネット上で読むだけで書き込まない行為) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A Richard le gustaba mirar en los foros sobre sus libros favoritos, pero no le gustaba participar. |
顔を向けるverbo transitivo (人が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mira a la maestra de frente cuando le estés hablando. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 建物の入り口は道路に面している。 |
〜に向く
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La ventana mira al prado. |
周りを見回す、周辺を見回す、あたりを見回す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Sara se pasó la tarde mirando las tiendas locales. |
~を見る、~を確かめる、~を調べる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) ¡Mira al tipo del sombrero de copa! |
向くverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Su mente mira hacia el futuro. |
現れる、出てくるverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) En ocasiones, una niña asustada en el cine mirará entre sus dedos hacia la pantalla. |
(~に)向き合うverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dé la vuelta y mire hacia el público. |
~をじっと見る、見つめる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Miró su cara durante un rato y después sonrió. |
~を観察する、見学するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mientras mi padre nos enseñaba a nadar, mi madre miraba desde la orilla. |
外を見る(ventana, puerta) Hay una ventana que da al jardín, por ahí entró el ladrón. |
~をじっと見つめる、~を熟視する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Lauren contempló su reflejo en la ventana. |
見つめる、見張る、目を離さないでいる、監視する、注意を怠らない、油断しない、注目する(~) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) ¡Te estoy vigilando, jovencito, así que compórtate! 見張っているからきちんとしなよ。 |
意見を述べる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mary solo está aquí para observar. |
チェックする、確認する(constatar) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) No sé si cerré la puerta con llave, ¿podrías fijarte? |
(~に)向いている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nuestro dormitorio dar hacia el este. |
見る、一見する、ざっと見る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Estas fotos familiares son excelentes, échales un vistazo. |
~を見てみる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Hay rebajas en esta galería, ¿echamos un vistazo? |
~から目を離さない(非形式的) Cuando cocinas suflé, tienes que echarles un ojo para que no se te desinflen. |
~を見やる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を眺める、注視する(figurado) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ben decidió que el pasado era historia y que ya era tiempo de mirar hacia adelante. |
~の中を見る 、覗く 、覗き見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Frank miró en el refrigerador a ver si había leche. フランクは、牛乳が残っていないかと、冷蔵庫の中を見た。 |
二度見
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dan creyó que nadie había notado su sorpresa cuando el hombre excéntrico pasó por al lado de él, pero yo la noté. |
~を見下ろす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Desde nuestro cuarto de hotel podíamos otear la plaza. タワーの上から街全体を見下ろすことが出来る。 |
~をよく観察する、近くで見る
Si examinas el billete, verás que es falso, no tiene marca de agua. |
~を回想する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Recuerdo mis años en la escuela y se me dibuja una sonrisa. |
~に目を凝らす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Judith contemplaba el agua tranquila del lago. ジュディスは静かな湖面に目を凝らした。 |
~を見下す、~を見くびる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) No está bien menospreciar a quienes tienen menos suerte que uno. 自分より恵まれない人を見下すのは間違っている。 |
~を大目に見る 、 許す 、 見のがす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Emily ignoró el mal comportamiento de Frank en esta ocasión. エミリーはこの時のフランクの不埒なふるまいを大目に見た。 |
~をじっと見つめる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La madre de Judy observó su falda y frunció el entrecejo. |
~を見る、探す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) "No encuentro mis llaves." "¿Te fijaste en los bolsillos?" 「鍵がないよ」「ポケットは見た(or: 探した)?」 |
四方八方で[に]、あらゆる面で[に]locución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La finca que compró tiene árboles allí por donde mire. El político sentía que había traidores allí por donde miraba. 彼が購入した家には四方八方に木があった。 政治家にはあらゆる方面に裏切り者がいると感じた。 |
慎重にね、気をつけてexpresión (figurado) ¿Pensando en invertir en un nuevo negocio? ¡Mire antes de cruzar! 新しいビジネスに投資することを考えているの?慎重にね! |
睨み、怒りの表情
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le dio una mirada de odio cuando testificó contra él. |
アイコンタクト、視線を合わせること
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El contacto visual es importante cuando te comunicas con otros. |
ウィンドーショッピング(AR) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Aunque no compre nada, a veces me encanta pasear y mirar vidrieras. |
雲を眺めること
Me gusta descubrir formas en las nubes cuando estoy tumbado en el pasto en el parque. |
飛行機の観察(口語、趣味) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El pasatiempo favorito de Aaron es mirar aviones. |
テレビを楽しむ時間
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mirar televisión es algo que hago muy raramente, casi no tengo tiempo libre. |
ウィンドーショッピング(ES) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
将来を見る、将来を見通すlocución verbal En el espejo de Galadriel se puede mirar el futuro, pero el espejo muestra también cosas que nunca van a pasar. |
反対を見る、逆方向を見る
No mires solo a la derecha antes de cruzar la calle; debes mirar también hacia el otro lado. |
〜を横目で見る、~に流し目をくれる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
振り返らないlocución verbal (literal) (後ろを) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) No mires hacia atrás, pero creo que Pablo nos está siguiendo. |
(人)をちらっと盗み見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ella lo miró de reojo cuando creyó que no la veía. |
呆れる、呆れ返るlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を睨みつける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
冷笑する 、 あざ笑う
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Emma le pidió perdón a Gavin, pero este únicamente la miró con desdén. |
~を見つめる 、 じっと見る 、 凝視する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Es grosero mirar fijamente. 人を見つめる(or: 凝視する)のは不作法です。 |
ぼうぜんとする、ぽかんとして見る(口を開けて) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) El mago esperaba aplausos, pero la audiencia se quedó mirando boquiabierta. |
ぽかんと見る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) El comediante esperaba que la audiencia se riera, pero se quedaron mirando boquiabiertos ofendidos por su broma. |
ぽかんと口を開けて見る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
恥じ入るlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Fuiste muy grosero con ella, no podrás mirarla a los ojos. |
見張る、監視する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
細かく見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Si miras detenidamente, podrás ver los hermosos patrones en las alas de la mariposa. |
流し目を送る 、 色目をつかう(人に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Los niños adolescentes miraban lascivamente a las niñas del equipo de voleibol. |
にらみつける(figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~に対し冷笑を浮かべる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ten cuidado con mirar con desagrado a alguien que se te podría quedar la cara así. |
~から目をそらす、視線をそらすlocución verbal (coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) El niño sabía que estaba en problemas y cuando la maestra lo miró tuvo que mirar para otro lado. この男の子は怒られると分かっていたので、先生が彼を見ると視線をそらした。これはホラー映画だったのでほとんどの間目をそらさないといけなかった。 |
後ろを見る、振り返るlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) "No mires atrás, lo que te esté persiguiendo puede alcanzarte." - Satchel Paige. |
見上げる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Si quieres sentirte insignificante, eleva la vista y mira las estrellas en la noche. 自分のちっぽけさを感じたいなら、夜に星を見上げてみてごらん。 |
将来を考える、前(先)を見る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) En Año Nuevo, a muchos nos gusta pensar en el futuro y en los cambios positivos que podemos hacer el año entrante. |
目をやるlocución verbal |
内側からのぞくlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La ventana estaba abierta, desde adentro pude observar cuando se marchaba. |
~を慎重に観察する[吟味する]locución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Siempre se debe mirar detenidamente un documento antes de firmarlo. |
テレビを見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Una de mis aficiones favoritas es mirar televisión con mi familia. |
~をのぞき込む、~を通して見る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Puedes ver las células individuales si miras por el microscopio. 顕微鏡を通して見ると個別の細胞を見ることができます。窓をのぞき込んで何が見えるか私に教えて。 |
~をじっと見る、目を凝らして~を見る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ana miró detenidamente el teléfono pero no pudo ver el número de quien llamaba. |
テレビを見ること、テレビ視聴
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El estudio examina cómo ven la televisión los niños. |
見ないふりをする、無視する(coloquial) Ese juez hace la vista gorda cuando alguien de su equipo comete un delito. |
~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) En restaurantes elegantes se ve con malos ojos usar pantalones cortos y zapatillas deportivas. |
~をじっと見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ella miró con atención la tumba pero apenas podía adivinar la inscripción borroneada. |
~を慎重に観察[吟味]する(coloquial, figurado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Antes de comprar un coche usado, miro con lupa el motor. |
目を疑うlocución verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
目を皿のようする、刮目する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
睨み付ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tom se sentó en la esquina mirando con furia rabiosamente. |
横目でにらむ 、 意地悪い目つきで見るlocución verbal (人を) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) El abusón lo miraba con maldad desde el otro lado del salón. |
~にざっと目を通すlocución verbal (雑誌など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) ¡Me pasé horas haciendo ese informe y él sólo lo miró sin poner atención antes de descartarlo! |
~にしかめっ面をする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) No me frunzas el ceño, yo no soy quien destruyó tu auto. |
~をあざ笑う、ばかにする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Los niños malcriados miraron con desprecio la ropa emparchada de su compañero más pobre. |
ぽかんと~を見るlocución verbal Los niños miraron boquiabiertos al perro que se balanceaba sobre una pelota. |
~をぽかんと見る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Los amigos de Sarah se quedaron mirando boquiabiertos cuando ella llegó a la fiesta disfrazada de vaca. |
~を見つめる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Agnes miraba fijo al teléfono, esperando que suene. アグネスは、電話を鳴ってくれとばかりに見つめた。 |
外を見る
Si miras hacia afuera, puedes ver el océano. |
振り返る(figurado) (過去を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cuando miro hacia atrás quisiera volver a vivir esos momentos que compartimos juntos. |
~を見てみないふりをする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La saludé pero me miró como si no existiera. 挨拶をしたが彼は私を見てみないふりをした。 |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のmirarseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
mirarseの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。