スペイン語のfondoはどういう意味ですか?
スペイン語のfondoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのfondoの使用方法について説明しています。
スペイン語のfondoという単語は,背景 、 遠景 、 バックグラウンド 、 バック, 底, 背景, 下, 背景、壁紙、バックグラウンド, 川床、川底, 底魚, どん底、最低, ファンド, 共同出資金, 内容、中身, (釣銭用の)小銭, 舞台奥[後方]に[で], 地、背景, 底 、 底面, (腕の)屈伸運動, ペチコート, 内容 、 要旨, 核心、心髄、要点, 暗示、底流, 要点、要旨、骨子, 底, 核心 、 要点 、 やま, 既刊点数, 破産防止のための準備金 、 有価証券, 共同資金, 場、ポット, 下側、裏面、底面, 背景幕, 裏庭, 底につく, ~を解決する, 深く 、 濃く 、 強く 、 徹底的に, 社説、論説, 背景、逸話, ユニセフ、国際連合児童基金、UNICEF, (ネジの頭を)皿穴に埋める, おおむね, 衣類 、 衣装 、 手持ちの服, 底意、底流、潜在的要素, 主要記事, 案件、係争問題, 平底の, そばの 、 横の 、 となりの, (錨が)海底を離れて, 内心は、本心では、本当は, 後部に、奥に、裏に, 心の奥底では, 心の底から, 猛スピードで, 裏で, ずっと奥まで, ~の後ろに、背後に, 乾杯, 海底, 既刊書リスト, 海底, 背景幕, エンドライン, 最悪の状況、どん底, 海底、大洋底, 一列縦隊, 信託資金, 軍事費, 裏庭、バックヤード, 一斉清掃、清掃, デスクトップ, クロスカントリースキー, ヘッジファンド, インデックスファンド, 年金信託, 寄進, 投資信託, 深海、海底, ~の中心に, ~へ投資する、~に資金を提供する, ~の真相にたどり着く、~の真相を究明する, 最低になる、底を打つ、底を突く、どん底に落ち込む, 非常に深い、測り知れない, 後部座席に, 背景に, 小型船、ドーリー, 金食い虫, 壁紙, 一生懸命働く、勤勉に働く, カンパする、寄付するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語fondoの意味
背景 、 遠景 、 バックグラウンド 、 バックnombre masculino (舞台・風景・絵画) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Al fondo, pudimos ver un auto bajando la colina. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 背景の色は何がいいですか? |
底nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Encontró el juguete en el fondo de la caja. 彼はそのおもちゃが箱の底にあるのを見つけた。 |
背景nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El retrato lo mostraba sobre un sombrío fondo gris. この肖像画は、地味なグレイの背景の上に彼の姿を描き出している。 |
下
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El fondo de su asiento puede usarse como flotador. 座席の下は、浮きとして使うことができます。 |
背景、壁紙、バックグラウンド(コンピュータ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
川床、川底nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El peligro está en chocar con las rocas del fondo. |
底魚nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
どん底、最低nombre masculino (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dave tocó fondo cuando su novia lo dejó. |
ファンド
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Erin repartió su dinero entre varios fondos de inversión. エリックは、持ち金をいくつかの投資ファンドに分散した。 |
共同出資金(dinero) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Todo el mundo ha de donar veinte dólares para el fondo. |
内容、中身
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El artículo está bien de forma, pero no de fondo. この記事は、構成は素晴らしいが、中身(or: 内容)はあまりない。 |
(釣銭用の)小銭
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) No te lleves todo el dinero de la caja al banco. ¡Necesitamos que quede algo de fondo para mañana o no podremos dar cambio! |
舞台奥[後方]に[で]nombre masculino (teatro, escenario) (劇場) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) La escena es una sala familiar, con una mesa en el fondo y sillones en el frente. |
地、背景nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pintó un árbol sobre un fondo azul. |
底 、 底面nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El fondo de la caja se mojó con el agua. 箱の底は水に濡れていた。 |
(腕の)屈伸運動nombre masculino (gen pl) (体操) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ペチコート(de la cintura para abajo) (女性用下着) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mujer eligió unas enaguas nuevas con volantes para ponerse debajo de su vestido largo. |
内容 、 要旨
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Creo que entiendo la esencia de tu argumento, pero no lo estás explicando demasiado claro. |
核心、心髄、要点(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Hablemos del meollo del asunto en lugar de ignorarlo. |
暗示、底流(感情) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
要点、要旨、骨子
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
底
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El camino estaba hecho de alquitrán y piedras sobre una cama de grava. その道路は、砂利の底の上にタールと小石を敷いていた。 |
核心 、 要点 、 やま(話、問題の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) No capté el sentido de lo que estaba diciendo. 彼の話の要点(or: 核心)が分からなかった。 |
既刊点数nombre femenino (de una editorial) (出版社) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Esta editorial tiene una colección de más de 50.000 libros. |
破産防止のための準備金 、 有価証券
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Anthony siempre guarda al menos mil dólares en su cuenta bancaria como reserva. |
共同資金
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Todos pusieron diez libras en el bote para el regalo de despedida de Dan. |
場、ポット(トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
下側、裏面、底面
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
背景幕(劇場) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La película se filmó en el estudio, frente a un telón de fondo pintado. |
裏庭(舗装されている) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
底につくlocución verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) El submarino tocó fondo a nueve brazas. |
~を解決するlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vamos a llegar al fondo del asunto de una vez por todas. |
深く 、 濃く 、 強く 、 徹底的に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ellen está profundamente absorta en su libro. |
社説、論説(新聞) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El editorial anónimo apoya a todos los candidatos oficiales. その無記名の社説は、現職にある全ての候補者を推薦していた。 |
背景、逸話(物語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ユニセフ、国際連合児童基金、UNICEF
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(ネジの頭を)皿穴に埋める
|
おおむね
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Trabajamos en empresas distintas, pero nuestros trabajos son esencialmente iguales. |
衣類 、 衣装 、 手持ちの服(conjunto de ropa) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Peter se ha cansado de su ropa y ha decidido ir a comprar un vestuario totalmente nuevo. |
底意、底流、潜在的要素
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
主要記事(ジャーナリズム) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Casi siempre estoy de acuerdo con el editorial del periódico Times. |
案件、係争問題
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La controversia que presentamos hoy ante el tribunal es si el habeas corpus aplica aquí. |
平底のlocución nominal masculina (船舶) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) La chalana es una embarcación menor, de fondo plano ... que sirve para transportes en aguas de poco fondo. |
そばの 、 横の 、 となりの(隣り合う) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Marcharon uno al lado del otro, en filas completamente derechas. 3人づつ隣り合って隊列を作り行進した。 |
(錨が)海底を離れてlocución adverbial (marítimo) (海事) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
内心は、本心では、本当はlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tyler comete muchos errores, pero es una buena persona en el fondo. Marilyn siempre ha sido una amante de los animales en el fondo. |
後部に、奥に、裏にlocución adverbial (位置) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En el fondo hay un par de asientos, vamos a sentarnos allá. |
心の奥底ではlocución adverbial (良心) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En el fondo sabía que lo que había hecho estaba mal. 彼は、心の奥底では自分のした事が間違いだと自覚していた。 |
心の底からlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas desde el fondo del corazón. |
猛スピードでlocución adverbial (AR, coloquial) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El auto fugitivo pisaba fierro a fondo por la autopista. |
裏で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En esta foto aparecen montañas en el fondo.
En esta foto aparece un granero con árboles en el fondo. |
ずっと奥までlocución adverbial (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Para que la tarjeta funcione, tiene que estar hasta el fondo. |
~の後ろに、背後にlocución adverbial Estoy seguro de que hay queso en el refrigerador, ¿buscaste al fondo, cerca de la leche? |
乾杯(coloquial, brindis) ¡Arriba, abajo, al centro y adentro todo el mundo! |
海底
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El bote yace en el fondo del mar, a 200 metros de la orilla. そのボートは海岸から200メートル離れた海底に眠っている。 |
既刊書リスト(書籍) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
海底
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
背景幕(劇場) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
エンドライン(deporte) (アメリカンフットボール) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最悪の状況、どん底expresión (figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Toqué fondo después de que mi mujer me abandonara. 私の妻が去ってから私はどん底になった。 |
海底、大洋底
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cuando los barcos se hunden caen al fondo oceánico. |
一列縦隊nombre femenino (Mil) (行進など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
信託資金locución nominal masculina (金融) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vivo del fondo fiduciario que creó mi tío. |
軍事費(政府) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
裏庭、バックヤード
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Se sientan en el patio del fondo todo el verano a leer. 彼らは一夏中、裏庭に座って本を読んだ。 |
一斉清掃、清掃
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Antes de abandonar el terreno, hicimos una limpieza a fondo de la zona. |
デスクトップ(コンピュータの基本画面) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) En mi mesa de ordenador tengo una foto de la sabana africana. |
クロスカントリースキー(スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) El esquí de fondo es muy distinto al esquí en una pendiente. |
ヘッジファンドlocución nominal masculina (Finanzas) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
インデックスファンドlocución nominal masculina (finanzas) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
年金信託locución nominal masculina (退職後の資金計画) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
寄進
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
投資信託
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
深海、海底nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Y buscando a la sirena nado hasta el fondo del mar. |
~の中心に
En el fondo de la crisis financiera había mucha avaricia. |
~へ投資する、~に資金を提供するlocución verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Voy a contribuir a un fondo de rescate a las víctimas del terremoto. |
~の真相にたどり着く、~の真相を究明する(un asunto) Nadie tiene permitido volver a casa hasta que lleguemos al fondo del asunto y descubramos quién dio la orden de vender las acciones. |
最低になる、底を打つ、底を突く、どん底に落ち込むlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Parece que la recesión ya tocó fondo y ahora ya estamos viendo una mejora en las condiciones económicas. 不景気が底を突いたようで、経済情勢に改善の兆しが見えてきた。麻薬中毒者は、どん底まで落ちなければ助けを求めようとしない。 |
非常に深い、測り知れない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
後部座席にlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Bill se sentó en el asiento del copiloto y Sarah y yo nos sentamos en los asientos del fondo. |
背景に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) En fotografía, puedes ajustar el foco y llevar los objetos no deseados al fondo. |
小型船、ドーリー
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Los pescadores llevaron el bote de fondo plano al lago. |
金食い虫expresión (que absorbe recursos) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
壁紙locución nominal masculina (コンピュータ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Hay muchos fondos de pantalla que se pueden descargar de Internet gratis. |
一生懸命働く、勤勉に働くlocución verbal (coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
カンパする、寄付するlocución verbal (金を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Los tres amigos decidieron hacer un fondo común para comprar un regalo de cumpleaños caro. |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のfondoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
fondoの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。