スペイン語のdeはどういう意味ですか?

スペイン語のdeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdeの使用方法について説明しています。

スペイン語deという単語は,外を見る, 〜を放つ, 講演する, ~を~に渡す 、 手渡す, ~を負わす、課す, こみ上げる, ~を与える 、 あげる 、 施す, 実る, (時間)をチャイムで知らせる, ~を与える, 打つ, 評価する、評価をつける, …に…を授与する, 与える、あてがう, かかって、オンになって, 向いている、面している, (~に)向いている, 上映される, ~に~をもたらす、引き起こす, ~に~を届ける、伝える, ~に~を投与する, (例や手本を)示す、挙げる, ~をやる、開く, ~を放映する, 与える, ~で売る, デラウェア, 除去、分離, 生産、~産、, 落ちて, ~いっぱいの, 中から, ~分の, ~による 、 ~作, ~から 、 離れた, ~の, ~について 、~ に関して, ~出身 、 ~出 、 ~から来た, ~と一緒に 、 まとめて, ~の, ~から, ~で作られた 、 ~でできている, ~の 、 ~に属する, ~について 、~ に関して, 〜に対抗して, ~の, ~から, ~の, ~から、~で, ~の, ~の 、 ~へ 、 ~より, 離れて 、 去って 、 遠くに 、 出て, ~から, ~に 、 ~を, 総勢~人の, ~の間に, ~を父にもつ, ~から, ~から, ~から, ~から, ~から, ~という, ~のうち[中]の, ~(が特徴)の, (~するのは)~である, ~にとって[関連して], ~から, ~から落ちて, ~のため, ~より, ~のうち、~の中で、~につき, …から, 〜の開始から, ~を平手でたたく 、 ひっぱたく, 恐ろしい 、 怖い 、 おっかない 、 ぞっとするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語deの意味

外を見る

(ventana, puerta)

Hay una ventana que da al jardín, por ahí entró el ladrón.

〜を放つ

(calor)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las estrellas dan calor y luz.

講演する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ella dio un discurso sobre biología molecular.
彼女は分子生物学について講演した。

~を~に渡す 、 手渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor dale este formulario a tus padres.
この書類をご両親に渡してください。

~を負わす、課す

(比喩、非形式的、仕事・義務など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

こみ上げる

(感情)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No entiendo qué me dio, pero no puedo parar de llorar.
何かがこみ上げて、涙が止まりません。不思議な喜びの感情がこみ上げてきた。

~を与える 、 あげる 、 施す

verbo transitivo (供給する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes darme algo de comer?
何か食べ物をもらえますか?

実る

(果実が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Después de muchos años de sequía, el manzano finalmente dio frutos.
ここ暫く旱魃の年がつづいたが、やっとリンゴが実った。

(時間)をチャイムで知らせる

(時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El reloj dio las tres.

~を与える

verbo transitivo (特徴を与える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los anteojos le daban a Dan un aire de sofisticación.
メガネはブライアンに洗練された印象を与えた。

打つ

verbo transitivo (時計)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El reloj dio las 10.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 真夜中に寺の鐘が鳴った。

評価する、評価をつける

(calificación) (本や映画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le doy a este libro cinco estrellas.
この本を五つ星に評価します。

…に…を授与する

verbo transitivo (premio) (形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le dieron el Oscar por Mejor Película a "12 Años de Esclavitud".
彼らは、『それでも夜は明ける』にアカデミー作品賞を授与した。

与える、あてがう

verbo transitivo (asignar) (仕事など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de tres entrevistas de trabajo le dieron el puesto.
3回の面接の後、彼女は仕事を与えられた。

かかって、オンになって

(televisión) (テレビ、ラジオ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Están dando tu programa favorito.
あなたの好きな番組がかかっていますよ。

向いている、面している

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esta casa tiene cinco ventanas que dan a la calle.

(~に)向いている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nuestro dormitorio dar hacia el este.

上映される

(映画が)

¿Qué películas dan en el cine esta semana?

~に~をもたらす、引き起こす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me da un gran placer darte la bienvenida esta noche.

~に~を届ける、伝える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dales nuestros más cariñosos saludos.

~に~を投与する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Cuántas aspirinas le debo dar?

(例や手本を)示す、挙げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías dar un buen ejemplo a tu hermano menor.
弟にはよい手本を示さないとね!

~をやる、開く

(パーティーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dimos una fiesta para celebrar nuestra nueva casa.

~を放映する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Están dando una repetición de esa comedia que solía gustarte.

与える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~で売る

(ganancia) (値段)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La venta de las antigüedades nos debería dar grandes ganancias.

デラウェア

(アメリカ合衆国の州/略号)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mis padres viven en Newark, DE.

除去、分離

prefijo

生産、~産、

preposición (起点を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Las mujeres de Francia son hermosas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ワインボトルに貼っておるラベルには「スペイン産」と書かれていました。

落ちて

preposición

El vaso se cayó de la mesa.
そのグラスはテーブルから落ちた。

~いっぱいの

preposición (量)

中から

preposición

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Saqué el tenedor del cajón.

~分の

preposición

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Debe haber un año de trabajo aquí.
ここには一年分の作業があるにちがいない。すみませんが、2ドル分のリンゴをくださいませんか?

~による 、 ~作

preposición (autor) (作者、創始者を表す)

Hamlet es una obra de Shakespeare.
ハムレットはシェークスピア作です。

~から 、 離れた

preposición (距離・隔たり)

Vivimos a tres millas del aeropuerto.
私たちは空港からたった3マイルの所に住んでいます。

~の

preposición (所有・関係)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Uno de mis tíos es médico.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女は隣人の友人です。

~について 、~ に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fui a la biblioteca a buscar un libro de insectos.
これは王冠をなくした王様について(or: 関して)の本だ。

~出身 、 ~出 、 ~から来た

preposición (出身地・出所)

Yo soy de Noruega.
私はノルウェーから来ました。

~と一緒に 、 まとめて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Es el de la camisa azul oscura.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたの人形を他のと一緒に置いておきなさい。

~の

preposición (所有・著作)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
No estoy familiarizado con las obras de Peirce.
パースの著作についてはあまり知りません。

~から

(時間:「~から~まで」の形で)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La tienda abre de martes a sábado.
その店は火曜から土曜日まで開いている。あとで一杯飲みに行くなら、私は午後五時から空いているよ。

~で作られた 、 ~でできている

preposición (素材・材料)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La vasija está hecha de plástico.
このボウルはプラスチックでできている。

~の 、 ~に属する

preposición (付属)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
El cinturón de su capa era rojo.
彼のケープの飾り帯は赤かった。

~について 、~ に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Qué opinas del discurso del presidente?
大統領のスピーチについて(or: 関して)あなたはどう思いますか。

〜に対抗して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El ejercito existe para protegernos de una invasión.
軍隊は、侵略に対抗して防衛するために存在する。

~の

preposición

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
El fondo de la habitación estaba tranquilo.
部屋の奥は静かだった。

~から

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Bebo de dos a cuatro cervezas los viernes por la noche.
毎週金曜、私はビールを2から4杯飲む。チケットは100ドルからある。

~の

preposición (名詞同士の接続)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La economía es la causa de la crisis.
その経済が恐慌の原因だ。

~から、~で

preposición (材料)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Todos los muebles son de pino.
全ての家具は松材で作られています。

~の

preposición (数値など)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Pedaleamos durante una distancia de 30 millas.
我々は、30マイルの距離を自転車で走破した。

~の 、 ~へ 、 ~より

preposición (方向)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Hay una ciudad al norte de aquí.
ここより北に街があります。

離れて 、 去って 、 遠くに 、 出て

(~から離れる)

Salió de la casa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女は家を出て行った。

~から

preposición (分離、別離)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Sacó las piezas de la caja grande.
彼女は大きな箱から部品を取り出した。 彼女は子供たちから何日間も別離された。

~に 、 ~を

preposición ((動詞を伴って))

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La secretaria está cansada de escribir a máquina.
秘書はタイピングすることに疲れた。

総勢~人の

preposición (grupo)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La multitud era de mil personas.

~の間に

(día, noche) (時間)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
La calle es muy ruidosa de día, pero de noche está tranquila.

~を父にもつ

preposición (caballo, hijo de) (馬が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Screaming Thunder, hijo de Screaming Eagle, ganó el Derby.

~から

preposición (防御・制止を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
¡Nos libraste de un sermón realmente aburrido!

~から

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Este saco te protegerá del frío.

~から

preposición (起点を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Toda nuestra información proviene de fuentes públicas. Este saco fue un regalo de mi mamá por mi cumpleaños.

~から

preposición (相違・区別を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Estas cifras son distintas de las que vimos ayer.

~から

preposición (距離を表して)

(品詞-助詞-格助詞: 名詞の末尾について、名詞を動詞の主語、目的語などとして提示する助詞)
Hay una ciudad a cinco millas de aquí.

~という

preposición (同格関係を表して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él fue privado de su turno.

~のうち[中]の

preposición (部分を表して)

Sus colegas hacen que John se sienta como uno de ellos.

~(が特徴)の

preposición (属性・性質を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La duquesa era una mujer de finura.

(~するのは)~である

preposición (人の性質などを表して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Darme un regalo fue muy amable de tu parte.

~にとって[関連して]

preposición

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Josh dice que es primo tercero del presidente.

~から

preposición

(品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞)
Conseguí los diamantes de él a buen precio.

~から落ちて

preposición

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La tapa se cayó del pote y llegó hasta el piso.

~のため

preposición (原因を表して)

Murió de pena.

~より

preposición (手紙の終わりで)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La carta terminaba con un "Hablamos pronto. De Juan".

~のうち、~の中で、~につき

(割合を表して)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dos de cinco estudiantes admiten jugar videojuegos en vez de estudiar.

…から

preposición (素材)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Esta ropa está hecha enteramente de materiales reciclables.

〜の開始から

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~を平手でたたく 、 ひっぱたく

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Wendy abofeteó a Carl cuando se enteró de que había estado poniéndole los cuernos.

恐ろしい 、 怖い 、 おっかない 、 ぞっとする

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El viaje a través de la jungla era escalofriante.
あのジャングル探検はおっかなかった(or: 恐ろしかった、怖かった)。

スペイン語を学びましょう

スペイン語deの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。