ポルトガル語のtomarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のtomarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtomarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語tomarという単語は,~を奪い取る 、 強奪する, ~を決める 、 出す 、 下す, ~を飲む、服用する, ~を浴びる, 摂取する、取る, ~に襲われる 、 とりつかれる, 服用, 奪う、とる, ~を支配する, ~を学ぶ、履修する, ~を取る, ~をつかむ、~を握る, ~を…から奪う, 飲む, ~に乗る 、 ~を使う, ~を占める、かける、使う、費やす, 行動を起こす[にうつす]、取り掛かる, 参加する, 呼吸する、息をつく, 記録をとる、経過を追う, 関わる、巻き込まれる, ~を張り込ませる, 元気づく、元気を出す, メモする、控える、記する, ~を書き取る、~を記録する, 立場である 、 見解である, ~を基にして作る、~を手本にして作る, ~の世話を焼く 、 世話する 、 ~に注意を払う, 奪い取る、乗っ取る, ~の世話をする, 大酒を飲む 、 深酒をする 、 飲み騒ぐ, 注射, 水浴び, 落ち着く, 明確な態度を取らされた, 殴られる、叩かれる, (洗顔や入浴で)さっぱりする、さっぱりした気持ちになる, 打たれる、叩かれる、殴られる, 態度を明確にする、意見を明言する, 手段[方策、措置]を講じる、手を打つ, 具体化する, ~の手に入る、~の物になる, 有名になる、目立つ、注目を浴びる, シャワーを浴びる, 首切り、お払い箱、解雇, 決断する、決める、決裁する、決定する、決心する, ~に備える, ~を制御する、~を支配する, 形を成す, ~を手に入れる、入手する, ~を警戒する、~に用心する、~に対する予防策を講じる, 態度を取る、姿勢を持つ, 主導権を握る、イニシアチブを取る, 攻撃する, ~の代理を務める、~に取って代わる, ~の形を取る, 朝食を取る、朝ごはんを食べる, 風呂に入る, シャワーを浴びる, 注意する、留意する, 抜け目がない, ~の味方をする、~に加担する、~を支持する, 統率する、支配する、掌握する, 一世を風靡する, 物事を掌握する、物事を制圧する, 風呂に入る 、 入浴する, 日光浴をする, ~を知る, ~を共有する、分かち合う, 〜に気をつける、〜に用心する、〜に注意する, 邁進する、前進する, 傍観する、動かず[黙って]見ている, 先に行く, 借りる, ~を打ちのめす 、 苦しめる, ~に取って代わる, 認識する、勘案する, ひどく叱られる、大目玉を食らう, 〜に気をつける、〜に注意する, 指揮を執る、統率する, 勇気を出す, …に注意する, (~に)気をつける[用心する、注意する], ~を横切る、~をまたぐ, ~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る, ~を注意してみる、監視する、注意する, 重要な役割を演ずる[担う、果たす], 飲みに行く、一杯やる[ひっかける], ~に供給する, 薬を服用する, ~を書き変える, これからすることに気をつける, 負ける、打ちのめされる, 大敗する、大負けする、ボロ負けする, ~に注意する、~に用心する、~に気をつける、~に留意する, ブランチを取る, 生き返る, 座り込みデモ[抗議行動、ストライキ]をする, ~の先に出る、~を追い抜く, ~に注意する 、 用心するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tomarの意味

~を奪い取る 、 強奪する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O exército tomou a cidade depois de diversos dias de luta.
軍隊は、数日間の戦闘の末、その街を奪い取った。

~を決める 、 出す 、 下す

verbo transitivo (decisão)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tess precisa tomar uma decisão.
テスは決断を下さなくてはならない。

~を飲む、服用する

verbo transitivo (薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele toma o remédio sem reclamar.

~を浴びる

verbo transitivo (banho) (シャワー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estou tão sujo. Eu realmente preciso tomar um banho.

摂取する、取る

(droga) (麻薬など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O viciado tomou muito ácido enquanto estava vivo.
その中毒患者は、生きていた間にたくさんの麻薬を摂取しました。

~に襲われる 、 とりつかれる

verbo transitivo (比喩/感情・思考など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vendo as condições em que a família estava vivendo, Tim ficou tomado de tristeza.

服用

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

奪う、とる

verbo transitivo (reivindicar) (生命を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を支配する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os generais tomaram o poder e exilaram o presidente.

~を学ぶ、履修する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu decidi estudar francês no próximo período.

~を取る

verbo transitivo (jogo) (ゲーム/駒など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tomou um dos peões de seu adversário no jogo de xadrez.

~をつかむ、~を握る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を…から奪う

(無理矢理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O amigo dele tirou a TV dele.
彼は友人にテレビを奪われた。

飲む

verbo transitivo (飲み物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Beba mais água se está com sede.
のどが渇いているなら、水を飲みなさい。

~に乗る 、 ~を使う

verbo transitivo (viajar como passageiro) (乗物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pego o ônibus para o trabalho todos os dias.
私は毎日、通勤でバスに乗る(or: バスを使う)。

~を占める、かける、使う、費やす

(tempo) (時間)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como você ocupou seu tempo enquanto estava doente?
具合悪かったときあなたはどのように時間を費やしてましたか?

行動を起こす[にうつす]、取り掛かる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Não podemos simplesmente ignorar a situação - precisamos agir.

参加する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Venha para o nosso ensaio hoje à noite se quiser participar.

呼吸する、息をつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

記録をとる、経過を追う

(BRA)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Escreva tudo que você alcançou a cada dia, já que é importante registrar.
毎日達成したことを書き留めて進歩の経過を追う。

関わる、巻き込まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を張り込ませる

(manter em vigilância) (探偵など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

元気づく、元気を出す

(sentir-se encorajado)

メモする、控える、記する

(informal: escrever)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Eu anotei o telefone dele num pedaço de papel.
私はスクラップ用紙に彼の電話番号を控えた。

~を書き取る、~を記録する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A policial anotou o nome o endereço dele e disse para ele não sair da cidade.

立場である 、 見解である

(主張の立ち位置)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Posiciono-me a favor da nova lei.
私は新法に賛成の立場(or: 見解)である。

~を基にして作る、~を手本にして作る

(adaptar conforme um modelo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este design foi modelado a partir das últimas novidades de moda em Paris.
このデザインは、最新のパリの流行を基にして(or: 手本にして)作られている。

~の世話を焼く 、 世話する 、 ~に注意を払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuide do seu próprio comportamento e não diga aos outros o que fazer.
余計なお世話だ。あれこれ指図するのはやめろ。

奪い取る、乗っ取る

(atitude numa conversa) (会話など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate não foi convidada porque ela sempre monopoliza a conversa e a torna sobre ela.
ケイトはいつも人の会話を奪い取って自分の話にしてしまうので、招待されなかった。

~の世話をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Minha irmã cuida das crianças para mim enquanto eu trabalho.
私が働いている間、姉が子供たちの世話をしてくれる。

大酒を飲む 、 深酒をする 、 飲み騒ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estudantes universitários embebedando-se em festas se tornou um problema amplamente difundido.

注射

(gíria) (麻薬を注射する行為)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Viciados em drogas estão sempre ansiosos por sua próxima picada.

水浴び

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

落ち着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lutando contra o medo do palco, o ator fechou os olhos e inspirou antes de sua cena.

明確な態度を取らされた

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

殴られる、叩かれる

expressão (agressão física)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(洗顔や入浴で)さっぱりする、さっぱりした気持ちになる

(BRA: informal)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

打たれる、叩かれる、殴られる

(informal)

Petros tomava sova regularmente do pai violento.

態度を明確にする、意見を明言する

(declarar opinião)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

手段[方策、措置]を講じる、手を打つ

expressão (agir)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

具体化する

expressão (figurado, ideias: desenvolver)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の手に入る、~の物になる

有名になる、目立つ、注目を浴びる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

シャワーを浴びる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

首切り、お払い箱、解雇

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

決断する、決める、決裁する、決定する、決心する

locução verbal (decidir, escolher)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Não conseguíamos concordar sobre onde comer, por isso tive de tomar uma decisão.
私達はどこで食べるか意見が合わなかったので、私が決めなければいけなかった。

~に備える

locução verbal (fazer preparativos)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を制御する、~を支配する

(assumir o comando ou controle de)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
暴動が起こると、警察は状況を制御するのに苦労した。

形を成す

(formatado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を手に入れる、入手する

locução verbal (receber, adquirir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を警戒する、~に用心する、~に対する予防策を講じる

(ato de prevenir algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

態度を取る、姿勢を持つ

(adotar a postura ou crença)

主導権を握る、イニシアチブを取る

(ser proativo, ser o primeiro a agir)

攻撃する

(atacar)

~の代理を務める、~に取って代わる

(substituir, ser um substituto de)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の形を取る

expressão (assumir a forma de)

朝食を取る、朝ごはんを食べる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

風呂に入る

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

シャワーを浴びる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estou suando como um cavalo - melhor eu ir tomar um banho.

注意する、留意する

(dar atenção especial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

抜け目がない

locução verbal

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

~の味方をする、~に加担する、~を支持する

(apoiar alguém em um argumento) (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

統率する、支配する、掌握する

(assumir o controle ou cargo de)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一世を風靡する

(ter sucesso repentino)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

物事を掌握する、物事を制圧する

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

風呂に入る 、 入浴する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Em longas viagens caminhando, é difícil tomar banho direito.

日光浴をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estava quente e Erika estava tomando banhos de sol no jardim.

~を知る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を共有する、分かち合う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に気をつける、〜に用心する、〜に注意する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ao dirigir no inverno, você tem que ter cuidado com poças de gelo.

邁進する、前進する

expressão verbal (com determinação, resolução)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

傍観する、動かず[黙って]見ている

(não fazer nada, deixar de agir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

先に行く

(carregar,ultrapassar)

借りる

expressão verbal (物を借りる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Posso pegar sua caneta emprestada?
君のペンを借りてもいい?

~を打ちのめす 、 苦しめる

expressão verbal (人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A tristeza tomou conta de Henry e ele caiu no choro.

~に取って代わる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

認識する、勘案する

(formal: nota, conhecimento) (形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ひどく叱られる、大目玉を食らう

locução verbal

〜に気をつける、〜に注意する

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você tem que tomar cuidado ao atravessar uma rua movimentada durante a hora do rush.

指揮を執る、統率する

(assumir o comando ou controle)

勇気を出す

(ser forte, bravo, guerreiro)

…に注意する

(BRA)

(~に)気をつける[用心する、注意する]

(selar por)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を横切る、~をまたぐ

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の世話をする、~の子守をする、~の面倒を見る

(子供)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quem vai tomar conta das crianças quando nós estivermos fora?
私達がいない間だれが子供達の世話をするの?

~を注意してみる、監視する、注意する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tome cuidado com pedras soltas ao longo da estrada. Ela parece estar inteira depois da queda, mas é preciso tomar cuidado com quaisquer sinais de concussão.

重要な役割を演ずる[担う、果たす]

locução verbal (tomar ação)

飲みに行く、一杯やる[ひっかける]

expressão verbal (inf., num bar ou pub) (社交)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に供給する

locução verbal (suprir necessidades)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

薬を服用する

(estar sob medicação)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を書き変える

expressão (mudar o texto, conteúdo excessivamente) (文章など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

これからすることに気をつける

(ter cuidado com o que faz)

負ける、打ちのめされる

Os Democratas tomaram uma sova no Dia das Eleições.

大敗する、大負けする、ボロ負けする

(figurado, informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に注意する、~に用心する、~に気をつける、~に留意する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ブランチを取る

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

生き返る

expressão verbal (figurado) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

座り込みデモ[抗議行動、ストライキ]をする

(ocupar um lugar em protesto político)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の先に出る、~を追い抜く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele correu mais rápido e tomou a dianteira da irmã dele assim que eles alcançaram o carro.

~に注意する 、 用心する

(BRA)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tome cuidados com os vidros quebrados na calçada.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語tomarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tomarの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。