ポルトガル語のtempoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のtempoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtempoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語tempoという単語は,時間 、 時の経過 、 とき 、 時間の流れ 、 歳月, 時間 、 期間, 時、頃、おり, 時間, テンポ, 天気 、 天候, テンポ 、 速さ, 回、イニング, 雨模様 、 悪天候 、 荒天, 時間, 前半戦 、 後半戦, 時制, 時代、当時、(~の)頃・時, 時間 、 間 、 ちょっとの間 、 しばらく, ビート, ピリオド, タイム、記録, 時間調整 、 時期調整 、 タイミング, 期間 、 間, (授業の)時間 、 時限, 一行程(の距離), 時間の, 時々, 予定より早く、定刻より早く, ~している間中, 休暇, 期間、(一定の長さの)時間, ハーフタイム, システムや機器が動作していない時間, 時間がかかる, 天気予報のアナウンサー, 怠ける, もて遊ぶ, 時間がかかる, 1コマ, 守備の, 間隔、間、隔たり, 時流に取り残される、立ち遅れる, 時間に追われた、時間とにらめっこの, 時代を先取りする, 全天候用の, 早いうちの, 期限付きの、期限を定めた, 時間のかかる、多大な時間を必要とする, いなくなって久しい, 長らく[ずっと]行方不明だった, 待ちに待った、待ちわびた, 今まで、最近まで, その場所で、そこで, 昔、大分前に, ずっと, 長く、長い間、長いこと, そのうちに、やがては、時がくれば、ゆくゆくは, しばらく前(に), いつも, 同時に, あなたが生まれる前に, 少しの間、しばらく、ちょっと, 長い間、ずっと, 短期間、少しの間, その時は、その時代は, あの瞬間から, その時から、それ以降, どのぐらい長く、どのぐらいの間, 同時に, テンポで, さしあたりは、当座は, その間、それまで, いつかは、そのうち, どの時点で、いつ、どの期間に, ずっと以前に、遠い昔に, つい先ごろ、つい最近, ずっと昔[以前]に, しばらく、長期間、長い間, いつでも, ~する時までに, 将来、いつか、そのうち, 事が順当に運べば, しばらくの間、しばらく, ~の間中、初めから終わりまで, 最近まで, 少し前に, 一日中、四六時中, 永い将来にわたって、長い間, 長い間を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tempoの意味

時間 、 時の経過 、 とき 、 時間の流れ 、 歳月

substantivo masculino (noção de presente, passado e futuro) (空間に対して)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O tempo passa rápido quando somos mais velhos.
年をとると時間(or:歳月)が早く過ぎる。

時間 、 期間

substantivo masculino (duração) (時間の長さ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quanto tempo vai durar esta reunião?
ミーティングはどれくらいの時間がかかりますか?

時、頃、おり

(período) (特定の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lembro-me de uma época em que tudo isso era campo aberto.
私はここがなにもない田舎だった時(or: 頃)を覚えているよ。

時間

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você tem tempo para conversar?
おしゃべりする時間はありますか?

テンポ

(música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Em que tempo devo tocar essa peça? Allegro, você acha?

天気 、 天候

substantivo masculino (condições climáticas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O tempo está bom hoje. Esta região tem um tempo muito variável.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は気象予報士になるための試験を受ける予定だ。

テンポ 、 速さ

substantivo masculino (música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

回、イニング

substantivo masculino (beisebol) (野球)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雨模様 、 悪天候 、 荒天

substantivo masculino (tempestade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estamos preparados para um tempo ruim.
今週の週はじめ、天気は雨模様(or: 悪天候)だった。

時間

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você não pode voltar o relógio. Ele sempre segue em frente.

前半戦 、 後半戦

substantivo masculino (スポーツ:試合時間の半分)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No final do primeiro tempo, o placar está empatado.
前半戦の終盤、点数は同点だ。

時制

substantivo masculino (gramática: tempo verbal) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Usar o tempo correto ajuda as pessoas a entender o que você está dizendo.
正しい時制を使うことは、あなたが言っていることをほかの人が理解する助けになります。

時代、当時、(~の)頃・時

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No tempo de César, as pessoas vestiam togas.
カエサルの時代、人々はトーガを着ていた。

時間 、 間 、 ちょっとの間 、 しばらく

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Passou um tempo até que ela finalmente chegou.
彼女が到着するまでに、しばらく経った。

ビート

(música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você deve lembrar de tocar mais forte nos tempos acentuados.

ピリオド

substantivo feminino (esportes) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O jogo de hóquei foi decidido no terceiro tempo.

タイム、記録

substantivo masculino (corrida) (スポーツ/レースの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aquele tempo superou sua melhor marca em três segundos.

時間調整 、 時期調整 、 タイミング

(momento certo para algo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No momento perfeito, Tim sugeriu uma solução ideal, justamente quando todos achavam que nunca encontrariam uma.

期間 、 間

(período de tempo) (従事していた)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele fez um estágio de dois anos no exército.

(授業の)時間 、 時限

(de aula) (学校)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há 6 períodos de aula em um dia escolar.
授業日1日には、6時限の授業がある。

一行程(の距離)

(ピストンなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quanto tempo leva para o motor completar um curso?

時間の

expressão (viagem)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Este romance de ficção científica é sobre um paradoxo do tempo.

時々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

予定より早く、定刻より早く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eles calcularam que o novo estádio olímpico estaria pronto em setembro de 2011, no entanto o mesmo foi concluído antecipadamente.
新しいオリンピック競技場は2011年9月に完成予定だったが、予定より早く終了した。

~している間中

(ao mesmo tempo)

休暇

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vou tirar umas férias em abril para visitar a Austrália.

期間、(一定の長さの)時間

(quantidade de tempo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
少しの時間でも家を離れる時は窓に鍵をかけて下さい。

ハーフタイム

(esporte: intervalo no meio do jogo) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

システムや機器が動作していない時間

(computador)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時間がかかる

(levar bastante tempo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

天気予報のアナウンサー

(repórter que informa a previsão do tempo) (テレビ・ラジオなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

怠ける

(gíria) (職務・責任など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

もて遊ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

時間がかかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Levará algum tempo para fazer isso corretamente. Escrever um bom romance leva tempo.

1コマ

(フィルム)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O fotógrafo mudou a velocidade do obturador para atingir a exposição certa.

守備の

(fora da base) (野球・クリケット)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

間隔、間、隔たり

(figurado, medida pelo tempo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há uma distância de umas duas horas entre a chegada e partida daquele voo.

時流に取り残される、立ち遅れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

時間に追われた、時間とにらめっこの

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

時代を先取りする

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

全天候用の

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

早いうちの

locução adjetiva (chegar na hora certa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

期限付きの、期限を定めた

locução adjetiva (ter prazo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

時間のかかる、多大な時間を必要とする

locução adjetiva (gastar tempo considerável)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いなくなって久しい

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

長らく[ずっと]行方不明だった

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

待ちに待った、待ちわびた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

今まで、最近まで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その場所で、そこで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

昔、大分前に

advérbio (期間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Muito tempo atrás, meus ancestrais se instalaram nesta terra
昔祖先がこの地に引っ越した。

ずっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ela sabia sobre a festa surpresa o tempo todo.
彼女はサプライズパーティーのことをずっと知っていた。

長く、長い間、長いこと

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そのうちに、やがては、時がくれば、ゆくゆくは

expressão (em algum momento)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
そのうちに彼のことは忘れるよ。

しばらく前(に)

(活用-連用形: 活用語を後続させる活用形)

いつも

locução adverbial (constantemente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同時に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo.

あなたが生まれる前に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

少しの間、しばらく、ちょっと

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

長い間、ずっと

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Depois de um longo dia de trabalho, sempre estou pronto para dormir por muito tempo.

短期間、少しの間

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その時は、その時代は

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あの瞬間から

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その時から、それ以降

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どのぐらい長く、どのぐらいの間

locução pronominal (tempo) (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quanto tempo leva para cozinhar um ovo?

同時に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

テンポで

locução adverbial (música: andamento)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

さしあたりは、当座は

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その間、それまで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつかは、そのうち

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Você esquecerá isso tudo no devido tempo.

どの時点で、いつ、どの期間に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ずっと以前に、遠い昔に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
ずっと遠い昔これら全ての山々は火山だった。

つい先ごろ、つい最近

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ずっと昔[以前]に

expressão

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

しばらく、長期間、長い間

locução adverbial (時間の長さ)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Há muito tempo não nos vemos!
しばらくお会いしていませんでしたね。

いつでも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ligue para mim a qualquer hora que precisar conversar.

~する時までに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
É melhor você ter feito suas tarefas na hora que chegarmos em casa ou você vai ter problemas. O trâfego estava tão ruim que na hora que chegamos ao escritório eu estava 20 minutos atrasado.

将来、いつか、そのうち

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
私たちは、おそらく5年後とか、将来のどこかで子供を持とうと計画しています。

事が順当に運べば

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Você receberá sua promoção no tempo devido, primeiro você tem de provar seu valor.
事が順調に運べば昇進できますが、まず最初に自分の能力を証明する必要があります。

しばらくの間、しばらく

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Faz um tempo que eu não vejo meus primos.

~の間中、初めから終わりまで

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

最近まで

(até pouco tempo atrás)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

少し前に

locução adverbial (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一日中、四六時中

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

永い将来にわたって、長い間

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

長い間

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語tempoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tempoの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。