ポルトガル語のparecerはどういう意味ですか?

ポルトガル語のparecerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのparecerの使用方法について説明しています。

ポルトガル語parecerという単語は,政策方針書、方針説明書, ~のように見える、~のようである, ようである 、 ように見える 、 ように思われる, ~に似る, (聞いたところによると)~のようだ 、 ~であるらしい, ~らしい 、 ~であるようだ, 意見 、 判決理由, ~であるように思われる、~であるように見える, …ようだ, …いるようだ, ~のように見える, 見える 、 ~のよう 、 ~みたい, ~に聞こえる, …たようだ, 見える, ~ように聞こえる, 感じる, ~に~という[のような]印象を与える, 思わせる、暗示する, 考え、意見、意向, ~に見える, 判断力, ~にとって~のように思える[見える], ~を思い出させる、~を連想させる、~をしのばせる, 一致する、合う, つつましく見える, 同意意見、評決に至る意見, ~に全く似ていない, 一見~のように見える、~風である, 美しい、きれい, ~に似ていない, ピンとくる、心当たりがある, ~に見える、~に思える, ~のような味がする、~の味がする, ~のように見える、~のようだ, ~することが適切だと思われる, よく似ている、そっくりだ, ~に似ている, ~を細く見せる、痩せているように見せる, ~に似ている, 〜ようにはみえない、〜そうにはみえない, (~について)~の意見を聞き出す, 魅力的に見える, 問題ない、大丈夫である, ~に見える、~に思われる, うまくいっているようだ, ~より小さく見せる 、 ~の成長を妨げる, ~の味がする, 腹がふくらむを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語parecerの意味

政策方針書、方針説明書

substantivo masculino (estudo ou relatório sobre políticas) (政治)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のように見える、~のようである

verbo transitivo

ようである 、 ように見える 、 ように思われる

(aspecto, aparência) (実際に見たり聞いて判断)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela parece cansada, não tenho certeza.
彼女は疲れているようである(or: ようにみえる)が、私には定かではない。財布を無くしてしまったようだ。

~に似る

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aquela nuvem parece um navio.
あの雲は船の形に似ている。

(聞いたところによると)~のようだ 、 ~であるらしい

(ser provável) (周囲の状況から判断)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece ser verdade que eles estão de férias.
彼らが休暇中であるのは本当のようである。

~らしい 、 ~であるようだ

verbo transitivo

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Parece que você estava certo no final das contas.
結局、あなたが正しかったようだ(or: らしい)。

意見 、 判決理由

substantivo masculino (razão detrás de uma decisão legal) (判決などの根拠)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O grupo de juízes pronunciou seu parecer a favor do demandante.
裁判官一同の判決理由(or: 意見)が示され、原告の言い分に賛成する内容であった。

~であるように思われる、~であるように見える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ken parece ser muito dedicado à sua família.

…ようだ

verbo transitivo (動詞に続けて)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Jenny parece saber o que está fazendo.
ジェニーは自分がなにをしているかわかっているようだ。

…いるようだ

verbo transitivo (動詞に続けて)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
A chuva parece estar diminuindo.
雨は弱くなっているようだ。

~のように見える

verbo transitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Não conheço Emily muito bem, mas ela parece uma garota inteligente.
エミリーの事は良く知らないけど、彼女は知的な女の子のように見える。

見える 、 ~のよう 、 ~みたい

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele parecia cansado quando chegou noite passada.
彼は昨夜着いた時、疲れているようだった。

~に聞こえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece que você precisa de férias!
あたかも君にそんな休暇が過ごせるかのように聞こえるね!

…たようだ

(動詞に続けて)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Parece que eu perdi meu guarda-chuva.
私は、傘をなくしたようだ。

見える

verbo de ligação

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A lua parecia enorme através do telescópio.
彼女の望遠鏡ごしに、月がとても大きく見えた。オードリーは気を静めたように見える。

~ように聞こえる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pelo que você diz, parece que ele é uma pessoa desagradável.
君の言う通りだと、彼は不愉快な人物であるように聞こえるね。

感じる

(身体で感じる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O chão parecia molhado.
床が濡れているのを感じた。

~に~という[のような]印象を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A atitude dele pareceu mesmo algo estranho para mim.

思わせる、暗示する

(ser semelhante a algo ou alguém)

考え、意見、意向

(あいまいな、考え、意見、意向)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenho uma noção de que ele vai nos chamar hoje à noite.
私に意見は、その彼は今夜私たちに電話すると思う。

~に見える

(aparência)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Marina fica horrorosa nessa vestimenta.
マリーナはその服を着るととてもダサく見える。

判断力

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Exerça seu juízo quando lidar com estas pequenas infrações.

~にとって~のように思える[見える]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A história de Greg dá a impressão de ser exagerada.

~を思い出させる、~を連想させる、~をしのばせる

(que faz lembrar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一致する、合う

verbo pronominal/reflexivo (ser similar a algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

つつましく見える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

同意意見、評決に至る意見

(direito) (法律・陪審員)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に全く似ていない

一見~のように見える、~風である

verbo pronominal/reflexivo

美しい、きれい

locução verbal (estar bem-vestida)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に似ていない

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ピンとくる、心当たりがある

~に見える、~に思える

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
そのパイプは手入れが行き届いているようだ。その患者の頬には健康的な輝きがあり、健康状態は良いようだ。

~のような味がする、~の味がする

(ter o mesmo sabor de)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~のように見える、~のようだ

locução conjuntiva

~することが適切だと思われる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

よく似ている、そっくりだ

アダムと彼の弟は良く似ていると思わない?

~に似ている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Essa mesa parece com aquela que temos em casa. Lucy parece com a tia dela.
このテーブルは自宅にあるものに似ている。

~を細く見せる、痩せているように見せる

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に似ている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Muitas pessoas dizem que a Maria se parece com a avó dela. O Sam realmente se parece com o pai.

〜ようにはみえない、〜そうにはみえない

expressão

(~について)~の意見を聞き出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

魅力的に見える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

問題ない、大丈夫である

locução verbal (状況)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に見える、~に思われる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece que teremos de cancelar nosso feriado.
この様子だと休暇はキャンセルしなければいけないように思われる。

うまくいっているようだ

~より小さく見せる 、 ~の成長を妨げる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O novo arranha-céu faz todos os prédios ao redor parecerem menores.
新しい高層ビルにより周りのビルはみな小さく見える。

~の味がする

(ter o mesmo sabor de)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este bolo tem gosto de bananas.

腹がふくらむ

locução verbal (女が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sally está de quinze semanas e agora é que está começando a parecer grávida.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語parecerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。