ポルトガル語のnovoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のnovoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのnovoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語novoという単語は,新しい 、 新規の 、 新型の 、 斬新な 、 画期的な 、 革新的な, 新しい 、 新鮮な 、 ピチピチの 、 ピカピカの, 最新の 、 新しい, 斬新な, 新しい 、 新しく追加された, 新たな 、 不慣れの 、 馴染みのない, 現代的な, 新しいこと[もの], 新しい, 後任の 、 後継ぎの 、 次期の, 独創的な, 未熟な、経験の浅い, 幼い、若い, (鳥の)羽が生え揃っていない、(若くて)巣立ちできない, 立ち上げたばかりの、創業開始の, 新しい、斬新な、近代の, 新しい、斬新な、面白い, 子犬, 再開する、再始動する, 始めからやり直す、一からやり直す, 再び訪れる, ~をよく考える、熟考する、~に思いをめぐらせる, 成金の、にわか成金の, 成金、成り上がり, 再撮影、取り直し, 最も若い、最も年少の, 使用済みの、新しくない, ~の新顔, さらに, さらにもう一度、また, 反復して、さらに繰り返して, 新品同様な, 最高に良い, 追って通知があるまで、当分の間, またなの、いいかげんにして, またね、今度ね、バイバイ, 再審(理), 再覚醒、再復興、復活, 白鳥の雛, 再埋葬, 弟, ベンチャービジネス、ベンチャー, 新しい始まり, 新記録、最高記録, 元気回復、寿命を延ばすこと、命拾い、心機一転, 最新型、新鮮な[斬新な]スタイル, 新たな意味[意義], 新鮮な感覚、新しい感覚, 新しい観点[傾向], 最新型、最新デザイン, 新学期, 新天地、新世界, 新年、年の初め, , 新年、正月、元日, あけましておめでとう!, 大晦日, 全く新しい世界, 近年生産されたワイン, ニューメキシコ州, ニューメキシコ州, 新型コロナウイルス、新型コロナ, ニューノーマル、新しい日常, お代わりをする, 常勤職に就く, もう一度やってみる、再挑戦する, 再入札する, もう一度頼む, 安心する, ~を再び述べる, ~を再購入する, ~の弦[ガット]を張り替える, 最年少の、一番年下の、末っ子の, 古い, 仕事に戻る、復帰する, ~が始めて、~になじみがない、~についてよく知らない, 又もや, ~より若い、~より幼い、~より年下の, あけましておめでとう!, 再試験、再試行, 元旦[正月](の祝い事], ~を着せ直す 、 再び着せる, ~に座席を増築する, あけましておめでとう!, 新規事業、創業、立ち上げ、スタートアップ, (前に・次に)進む、(新しい話題に)移る・変えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語novoの意味

新しい 、 新規の 、 新型の 、 斬新な 、 画期的な 、 革新的な

adjetivo (古いの逆)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estamos surpresos com a nova abordagem do Terry.
私たちはテリーの斬新な取り組みに感銘した。

新しい 、 新鮮な 、 ピチピチの 、 ピカピカの

adjetivo (não usado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele abriu um novo pacote de salgadinho.
彼は新しいチップスの袋を開けた。

最新の 、 新しい

adjetivo (recente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Randy está dirigindo um novo modelo de carro.
ランディーは最新のモデルの車を乗り回している。

斬新な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Leslie está cheia de novas ideias.
レスリーは斬新なアイディアをいくつも持っている。

新しい 、 新しく追加された

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
As novas salas de aula serão menos lotadas.
新しい教室は、これほど混まないだろう。

新たな 、 不慣れの 、 馴染みのない

adjetivo (desconhecido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estamos entrando em novo território aqui.
ここからは、私たちは馴染みのない領域に踏み入ることになる。

現代的な

adjetivo (moderno)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Carros novos precisam de trocas de óleo menos frequentes.

新しいこと[もの]

substantivo masculino (novidade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fora com o velho e traga o novo!

新しい

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

後任の 、 後継ぎの 、 次期の

adjetivo (novo num emprego)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O novo prefeito tinha um trabalho difícil pela frente.

独創的な

adjetivo (criativo)

Ele trouxe um estilo de pensamento original ao grupo estabelecido já há muito tempo.

未熟な、経験の浅い

adjetivo (inexperiente)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele é novo neste trabalho, mas vai melhorar com o tempo.

幼い、若い

(年齢が)

O velho ficou chocado ao ouvir essa linguagem vindo de um dos jovens.

(鳥の)羽が生え揃っていない、(若くて)巣立ちできない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

立ち上げたばかりの、創業開始の

adjetivo (negócio: novo) (資金など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

新しい、斬新な、近代の

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

新しい、斬新な、面白い

adjetivo (アイデア)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

子犬

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再開する、再始動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

始めからやり直す、一からやり直す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se não parecer bom quando você terminar, você precisa recomeçar -- fazer de novo.

再び訪れる

(場所)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をよく考える、熟考する、~に思いをめぐらせる

(considerar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

成金の、にわか成金の

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

成金、成り上がり

(pessoa) (軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再撮影、取り直し

(cinema) (写真、映像など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最も若い、最も年少の

locução adjetiva (superlativo de jovem) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

使用済みの、新しくない

(usado, de segunda mão)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の新顔

(人が場所、仕事に対して)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼女は村の新顔なので、まだ誰も彼女の名前を知らない。

さらに

advérbio (mais uma vez)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

さらにもう一度、また

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

反復して、さらに繰り返して

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ah não! Esqueci o bolo no forno e agora queimou; vou ter que fazer tudo de novo.

新品同様な

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

最高に良い

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

追って通知があるまで、当分の間

(próximo anúncio)

またなの、いいかげんにして

interjeição (expressão de descontentamento) (怒り)

まったく、いい加減にして!トマトソースはシャツについたらなかなか落ちないの!

またね、今度ね、バイバイ

interjeição (会話)

再審(理)

(tribunal) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再覚醒、再復興、復活

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

白鳥の雛

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再埋葬

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼はもう22歳ですがそれでも、いつまでも彼は私の弟です!

ベンチャービジネス、ベンチャー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新しい始まり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新記録、最高記録

(maior sucesso)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

元気回復、寿命を延ばすこと、命拾い、心機一転

(entusiasmo renovado para viver)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最新型、新鮮な[斬新な]スタイル

(mudança na imagem) (ファッションなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新たな意味[意義]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新鮮な感覚、新しい感覚

(nova percepção)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新しい観点[傾向]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最新型、最新デザイン

(desenho moderno) (ファッションなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新学期

(escola, faculdade) (学校)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新天地、新世界

(ambiente ou experiência não familiar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新年、年の初め

(período)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O ano novo começa em primeiro de janeiro.

substantivo masculino (que se enriqueceu recentemente)

新年、正月、元日

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あけましておめでとう!

expressão (会話)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

大晦日

(12月31日)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Na noite de ano novo, muitas pessoas vão para festas e soltam fogos de artifício. A noite de ano novo é o 31 de dezembro.
大晦日は多くの人がパーティに行ったり花火を打ち上げる。大晦日は12月31日です。

全く新しい世界

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A aposentadoria certamente é um mundo totalmente novo, há tanto com o que se acostumar.

近年生産されたワイン

(de safra recente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ニューメキシコ州

substantivo masculino (estado dos EUA) (アメリカ合衆国の州)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ニューメキシコ州

substantivo masculino (estado americano)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新型コロナウイルス、新型コロナ

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ニューノーマル、新しい日常

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

お代わりをする

locução verbal (食事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esse pudim estava delicioso. Posso me servir de novo, por favor?

常勤職に就く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

もう一度やってみる、再挑戦する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再入札する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

もう一度頼む

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

安心する

expressão verbal (sentir-se aliviado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を再び述べる

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を再購入する

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Patrick ama o jeans dele e sempre compra de novo o mesmo estilo.

~の弦[ガット]を張り替える

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

最年少の、一番年下の、末っ子の

locução adjetiva (nascido por último) (兄弟)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

古い

(velho, antiquado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

仕事に戻る、復帰する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois de ficar fora tanto tempo, todos estamos felizes em vê-la de volta à ativa.

~が始めて、~になじみがない、~についてよく知らない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
オフィスでポップコーンを食べてはいけないとは知りませんでした。

又もや

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele foi reprovado no exame outra vez. Outra vez, meu filho esqueceu de arrumar a cama.
彼は更に又もや試験に失敗してしまった。        うちの息子は又もやベッドメイキングを忘れてしまった。

~より若い、~より幼い、~より年下の

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Todos os meus irmãos são mais novos que eu.

あけましておめでとう!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

再試験、再試行

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

元旦[正月](の祝い事]

expressão (evento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Feliz Ano Novo!

~を着せ直す 、 再び着せる

(衣服などを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に座席を増築する

locução verbal (colocar assento novo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

あけましておめでとう!

interjeição (旧正月)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

新規事業、創業、立ち上げ、スタートアップ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(前に・次に)進む、(新しい話題に)移る・変える

locução verbal (活動・話題)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se todos entenderam isso agora, vamos começar algo novo.
今みんなが理解したので、次に進みましょう。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語novoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。