ポルトガル語のmudarはどういう意味ですか?
ポルトガル語のmudarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmudarの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のmudarという単語は,変わる, (変声期で)低くなる, 入れ換える、入れる, ~を替える、~を着替える, ~を替える、取り替える, ~を変える、~を変更する, 引っ越す、移転する, 変化する、変身する、突然変異する, 引っ越す, 交代する, 引越す、転居する, 入れ換える 、 変える, 移る 、 動く 、 移動する, ~へ移る、~へ移動する、~へ移転する、~へ動く, 一新する, 移る, 転居する、移転する, 変色する, 移動する, 変わる, ~にチャンネルを変える, 引越す、転居する, (ある状態に)~を投げ入れる、陥れる, 生え変わる、抜け変わる、脱皮する, ~を交代する、~を取りかえる, 乗り継ぐ、乗り換える, ギアを入れ替える, ~を変える, ~を修正する 、 変更する 、 変える, 始める、開始する, ~を変える 、 作り変える, 位置をずらす、場所を移す, 脱線する、逸脱する, チャンネルを変える, ~に移り変わる、~に変化する, (立場など)~を変える, 〜に賛成する, ~から~へ変わる、~から~へ変化する、~から~へ移行する, 変える、変更する, 変化する、変遷する, 着替える, 移動させる 、 動かす, ~を変形させる、変質させる, …を脱ぎ捨てる, チャンネルをコロコロ変える、チャンネルを変える, 改める、変える、変更する, ~を移す, 変える、変更する, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>, 去る, 転出する、転居する、引っ越す, 変化をつける、配置を変える、方向を変える, ~を変える, 引っ越す 、 移転する 、 転勤する、移住する、転居する, ずれる 、 ぶれる 、 上下する, 針路からそれる, 進路を変更する, 取り留めのないことを言う, (話が)脱線する, 何度も引越しする、転々とする, コースを変える, それはさておき, 気が変わる、決心が変わる, 気が変わる、心境の変化がある, ギアチェンジをする, 急旋回する、急に曲がる, どっちつかずの、煮え切らない, 満ち欠けする, 寝返る, ギアを高速に切り替える, ~を受動態[受身]にする, 脱皮する, 引っ越す、転居する、越す, ~に変わる、転向する、~へ切り替える, ~に入居する、~に転入する, ~と~を切り替える、~と~を交互に動く, 手法を変える、別の手を使う, 転々と住所を変える, 進路を変える, ~に寝返る, 心変わりする、気持ちがコロコロ変わる, より広い家に引っ越す, 風向きが変わる, 意見を変える 、 発言を撤回する, ~を変える, チャンネルを変える, …を替える, 所有者を変える, 入れ替える、切り替える, 移調する, 〜から〜に移す、〜から〜に移し変える, 毛が生えかわる, ~を投げる, ~が抜けるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語mudarの意味
変わるverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Todo mundo muda à medida que envelhece. Audrey sabia que algo havia mudado, mas não tinha certeza do que era. |
(変声期で)低くなるverbo transitivo (voz masculina) (声が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A voz de Larry mudou quando ele passou pela puberdade. |
入れ換える、入れるverbo transitivo (車のギアを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Na subida, mude para a segunda marcha. |
~を替える、~を着替えるverbo transitivo (衣類) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Preciso mudar de roupa. 私は洋服を着替えたい。 |
~を替える、取り替えるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana. |
~を変える、~を変更するverbo transitivo (alterar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ana quer modificar o acordo. アンナは契約を変えたがっている。 |
引っ越す、移転する(事務所を) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A empresa está mudando para o novo parque empresarial. |
変化する、変身する、突然変異する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
引っ越す
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu mudei quando tinha 18 anos e fui viver na cidade. |
交代するverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
引越す、転居する(家を) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Os Smith estão se mudando para Paris. |
入れ換える 、 変えるverbo transitivo (mudar de marcha) (自動車のギアを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O motorista mudou de marcha quando subia a colina. その運転者は、車が坂道を登り始めると、ギアを入れ換えた(or: 変えた)。 |
移る 、 動く 、 移動する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Este assento está reservado. Infelizmente você terá que se mudar. この席は予約されているので、申し訳ありませんが移動してください。 |
~へ移る、~へ移動する、~へ移転する、~へ動くverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Amy mudou-se para um lugar perto da frente da sala. エイミーは部屋の前近くにイスを移動した。 |
一新するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Minha irmã mudou a vida dela. |
移るverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu mudei de recursos humanos para cursos de idiomas. |
転居する、移転する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Devemos nos mudar para novas dependências na cidade. |
変色する(葉が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Todas as folhas mudaram. |
移動するverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Não podemos sentar nessa mesa, precisamos mudar. |
変わる(voz) (声が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A voz dele começou a mudar quando ele tinha 13 anos. |
~にチャンネルを変えるverbo transitivo (figurado, televisão, canal) (テレビ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eu mudei para um canal de documentários. |
引越す、転居するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela mudou de apartamento duas vezes no último ano. 彼女は去年アパートを2度引越しした。 |
(ある状態に)~を投げ入れる、陥れるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O processo mudou para a desordem quando o chefe mudou de ideia. |
生え変わる、抜け変わる、脱皮するverbo transitivo (de penas, pele ou pelo) (羽毛・皮など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を交代する、~を取りかえるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
乗り継ぐ、乗り換える(trem, avião, etc.) (乗り物、電車) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele mudou trocou de trem em Madri no caminho para Barcelona. 彼はマドリッドで電車を乗り継ぎ(or: 乗り換え)、バルセロナへ向かった。 |
ギアを入れ替えるverbo transitivo (marcha de carro) (自動車などの) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais. |
~を変えるverbo transitivo (direção) (方向) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O barco trocou de curso quando os ventos mudaram. |
~を修正する 、 変更する 、 変える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
始める、開始する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を変える 、 作り変える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A noiva gostaria de alterar a disposição dos lugares. |
位置をずらす、場所を移す(colocar fora de lugar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
脱線する、逸脱する(figurativo) (話題) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
チャンネルを変える
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eu não estava curtindo o filme, por isso troquei para o canal de esportes. |
~に移り変わる、~に変化する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Pode ser difícil para os adolescentes passarem para a vida adulta. |
(立場など)~を変える(mudar de lado) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Smith pediu demissão do governo e foi para a oposição. |
〜に賛成する(最初は反対していた意見に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Steve acabou se convencendo da minha opinião. |
~から~へ変わる、~から~へ変化する、~から~へ移行する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
変える、変更する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Walter reviu sua opinião quanto ao jovem depois de escutar a Sra. Bradshaw elogiando-o. |
変化する、変遷する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
着替える(colocar roupas diferentes) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
移動させる 、 動かす(mudar de lugar,de posição) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os ajudantes de mudança arredaram a mesa um metro para a esquerda. その引越し屋たちは、そのテーブルを1メートル左に移動させた(or: 動かした)。 |
~を変形させる、変質させるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os seus móveis novos realmente transformam a sala de estar. |
…を脱ぎ捨てる(pele) (皮) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A cobra descama sua pele. 蛇は皮を脱ぎ捨てる。 |
チャンネルをコロコロ変える、チャンネルを変える(テレビの) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir. |
改める、変える、変更するverbo transitivo (習慣を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ir ao café todas as manhãs estava ficando caro, então mudei para preparar o meu próprio. |
~を移すverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O oficial em espera mudou o peso de um pé para o outro. |
変える、変更する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dan mudou sua foto de perfil para a foto de um macaco. |
<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>(de grande impacto) Ser voluntário na América Central foi uma experiência transformadora para mim. |
去る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
転出する、転居する、引っ越す
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Embora eu me dê bem com meus pais, eu mal podia esperar para me mudar. |
変化をつける、配置を変える、方向を変える
|
~を変える(figurado) (意見・態度・考えなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Não há razão para tentar mudar a cabeça de Greg sobre política. Ele não vai ceder. |
引っ越す 、 移転する 、 転勤する、移住する、転居するverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quando eu tinha cinco anos de idade, nós nos mudamos. 私が5歳の時、私たちは引っ越した。 |
ずれる 、 ぶれる 、 上下する(上下に動く) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A conversa deveria ser sobre a indústria editorial, mas em algum momento ela se desviou e acabou cobrindo uma ampla gama de tópicos. |
針路からそれる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O barco desviou para estibordo. |
進路を変更する(figurado: mudar de direção) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O governo está desviando para uma direção diferente agora. |
取り留めのないことを言う(conversa) (会話) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O grupo de amigos discutia política, mas de alguma forma a conversa divagou e agora conversam sobre futebol. |
(話が)脱線する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) É difícil seguir a linha de pensamento de Jean;. Ela tende a divagar. |
何度も引越しする、転々とする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
コースを変えるverbo transitivo (transporte, navegação) |
それはさておきexpressão verbal (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
気が変わる、決心が変わるlocução verbal |
気が変わる、心境の変化があるexpressão verbal |
ギアチェンジをする(乗り物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
急旋回する、急に曲がる
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
どっちつかずの、煮え切らないexpressão verbal (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
満ち欠けするexpressão verbal (lua: mudar de fase) (月) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
寝返るexpressão verbal (比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A discordância de Woodford com a política de imigração do governo é a razão pela qual ele mudou de lado. |
ギアを高速に切り替えるlocução verbal (車) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を受動態[受身]にするlocução verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
脱皮する(表現) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
引っ越す、転居する、越すexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に変わる、転向する、~へ切り替える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に入居する、~に転入する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~と~を切り替える、~と~を交互に動く(物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
手法を変える、別の手を使う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
転々と住所を変えるlocução verbal |
進路を変える(náutica: virar) (船舶) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ele mudou rapidamente o curso e evitou que o barco atingisse a rocha submersa. |
~に寝返るexpressão verbal (比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O senador mudou de lado para a oposição. |
心変わりする、気持ちがコロコロ変わる
|
より広い家に引っ越すexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
風向きが変わるexpressão verbal O vento mudou de direção e agora está vindo do norte. |
意見を変える 、 発言を撤回する(figurado) (連語「~について」で内容を示す) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を変える(figurado) (意見など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
チャンネルを変える(mudar o canal de TV) (テレビ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
…を替える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu troquei de provedores de serviços porque minha banda larga não era rápida o suficiente. 使っていたブロードバンドが遅かったので、私はサービスプロバイダを替えた。 |
所有者を変えるlocução verbal (財産など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
入れ替える、切り替える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele mudou para terceira marcha para aumentar a velocidade. 彼はもう少しスピードを出すためにギアを3速に切り替えた。 |
移調する(música) (音楽) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maria mudou a música para uma nova escala. |
〜から〜に移す、〜から〜に移し変える
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
毛が生えかわる(動物の) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Meu gato sempre troca o pelo quando o clima esquenta. |
~を投げるexpressão verbal (beisebol) (野球/曲球) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O arremessador mudou a direção da bola que foi parar num canto do campo. |
~が抜ける(動物/毛) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Meus cães estão mudando de pelo porque está muito quente. |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のmudarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
mudarの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。