ポルトガル語のlogoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のlogoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのlogoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語logoという単語は,すぐに 、 まもなく, まもなく, まもなく、やがて、すぐに, すぐに、近いうちに, すぐ戻って, すぐに, すぐ, 次に 、 今度は, 方へ, さっさと、とっとと、もう, すぐ, 速く、ただちに、今すぐ, ~たらすぐに, それゆえに 、 したがって 、 その結果, すぐに 、 間もなく 、 やがて, 時折, だから 、 それ故に 、 故に, 直ちに、至急、速やかに、早急に, それゆえに, 近いうちに, それでは、そして、次に, すぐに、ただちに, ただちに、すみやかに, すぐに、直ちに, すぐに、いきなり, 近づいている、迫っている、間近に、, できるだけ早く 、 早急に, その後すぐに, この直後に, 追跡して、すぐ後を追って, できる限り、できるだけ, すぐ後に、直後に, 正面に, 一直線に、真直ぐ, まもなく、その後すぐに, ためらわず、躊躇せず, ~する途端、~するとすぐに、~をした直後に, ~のすぐ後に、~するやいなや, それから、その後で, きびすを接して、追い迫る, ではまた!, 早く!、急いで!, さようなら, またね!, また後で!, じゃあね!, ~の直前、~の間際, ~の直後、~するとすぐ, ~の直後、~のすぐ後, すぐに戻ってくる[帰ってくる], 〜にきびすを接して, 早く!, ~のすぐ後に、~の直後に、~についで, すぐそこに、近くにを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語logoの意味

すぐに 、 まもなく

advérbio (dentro em pouco)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele chegará logo. Apronte-se.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 近いうちにまた会おうよ。

まもなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

まもなく、やがて、すぐに

advérbio (poético, arcaico)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐに、近いうちに

(em pouco tempo a partir de agora) (時期)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐ戻って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu vou chegar para vê-lo logo.

すぐ

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Irma se lembra de escutar um forte barulho logo antes de bater o carro.
イムランは、車が衝突するすぐ前に、大きなぶつかる音を聞いたのを思い出した。

次に 、 今度は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Logo, vamos à praia.
今度は(or: 次に)、ビーチに行きましょう。

方へ

locução adverbial (figurado) (対象の人の)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Envie o relatório logo, para que o chefe possa lê-lo.

さっさと、とっとと、もう

(口語・しびれを切らして)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vamos logo, só temos 20 minutos.
さっさと行こうよ、あと20分しかないよ。

すぐ

advérbio (ao lado de)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

速く、ただちに、今すぐ

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Espero que João venha logo, enquanto nossos amigos estão aqui.

~たらすぐに

advérbio (no momento em que) (副文をとる)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

それゆえに 、 したがって 、 その結果

conjunção (por conseqüência, por esse motivo)

Penso, logo (or: portanto) existo.
我思う、故に我あり。

すぐに 、 間もなく 、 やがて

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A Dra. Brown disse à paciente que ela iria vê-lo logo.

時折

(文語・古風)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

だから 、 それ故に 、 故に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sua gramática é fraca, por isso lhe dei esta nota.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês あなた遅れるわよ。だから走りなさい。

直ちに、至急、速やかに、早急に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それゆえに

conjunção

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

近いうちに

(em curto espaço de tempo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それでは、そして、次に

(e, próximo)

Então, nós fomos à quitanda.
皆さん、ディナーはお済みですね。それでは次の予定に入りましょう。

すぐに、ただちに

advérbio (sem demora)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ele quebrou logo após a garantia expirar.

ただちに、すみやかに

advérbio (de modo rápido)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

すぐに、直ちに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐに、いきなり

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

近づいている、迫っている、間近に、

(aproximar-se: gerúndio)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
葡萄が熟している;収穫の時期が間近に迫っている。

できるだけ早く 、 早急に

その後すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

この直後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

追跡して、すぐ後を追って

advérbio (perseguição)

できる限り、できるだけ

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐ後に、直後に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu nasci às 3 da tarde; meu irmão gêmeo veio logo em seguida.

正面に

(diretamente em frente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

一直線に、真直ぐ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

まもなく、その後すぐに

locução adverbial (形式的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ためらわず、躊躇せず

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~する途端、~するとすぐに、~をした直後に

locução conjuntiva

Eu vou pagar seu bilhete assim que você fizer a reserva.
あなたが予約をとったらすぐにチケット代をあげるよ。

~のすぐ後に、~するやいなや

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A ambulância veio logo depois que a polícia chegou.

それから、その後で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Terminaremos a pintura e então comeremos o jantar.

きびすを接して、追い迫る

(seguindo alguém de perto)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
警察はスピード違反の運転手に追い迫った。

ではまた!

(口語)

Até breve, Edna!

早く!、急いで!

interjeição (informal)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

さようなら

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

またね!

(口語)

また後で!

(口語)

じゃあね!

~の直前、~の間際

locução prepositiva

~の直後、~するとすぐ

Nós partimos logo depois do café da manhã. Logo depois do casamento, o casal partiu de avião para a Jamaica para a lua-de-mel.

~の直後、~のすぐ後

locução adverbial (seguindo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
第二次世界大戦の直後、イギリスの労働党内閣は福祉国家を設立に取り掛かった。

すぐに戻ってくる[帰ってくる]

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜にきびすを接して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

早く!

interjeição (informal: ir mais rapidamente)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Anda logo! Não tenho o dia todo.

~のすぐ後に、~の直後に、~についで

O time despediu o técnico logo após perder o jogo.

すぐそこに、近くに

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語logoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。