ポルトガル語のdireçãoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdireçãoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdireçãoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語direçãoという単語は,操縦 、 操舵, 方向, 舵取り、操舵、操縦, 経営者 、 経営陣 、 経営側 、 管理部, 位置、場所, 監督、演出, 方角 、 方向, 切り口、角度, 方向性、傾向、動向、趨勢, 運転 、 操作, 傾向、動向、トレンド, 運営委員会, 経営, 方位, 指揮、管理, 誘導装置, 首長職、首長の責務, 家事, 道, 反対方向, ~の方へ, 反対側からやってくる, 陸のほうへ、陸に向かう, 海の方への、海へ向かう, 空の方への、空への, 南行きの、南へ向かう, 南へ向かう、南への、南方への、南向きの, 西へ向かう、西行きの, 地球[地上]のほうへ向いた, 浜へ、浜辺に、岸に, 北へ、北方へ、北方に向かって, 帰途について、家路に向かって, 逆風で、風上に, 北西へ、北西向きに, 南東へ、南東向きに, 真北に, あちらへ、そっちへ、その方向へ, こちらへ、こっちへ, 運転している, 盗難車の乗り捨て, 飲酒及び(または)麻薬の影響下の運転、酒気帯び運転, トラックの運転, 自動車教習所の教官, パワーステアリング, 経営[管理]上層部, 自動車教習所, 予期せぬ展開, 反対方向, 方向感覚, 精神的指導、宗教的指導, 飲酒運転, 回れ右, ト書き, コースを変える, 西に向かう, ~の方に傾く、傾斜する, ~へ向かう, 顔を向ける、~の方を向く、~に向かう, 南東への, 南西への, 北東への、北東向きの, 北西への、北西向きの, 陸のほうへ、陸に向かって、内陸へ, 後方に、後部に, 地球[地上]のほうへ向いて, どの方向へでも, 北西に, 南東に, 指導要領 、 指針 、 指導基準, 進行、前進、進展, 方向舵、ラダー, 飲酒運転による有罪, その方向に向く, 〜に突っかかる、〜に襲いかかる, 沖に吹く, 北へ、北向きに, 西へ, 風向きが変わる, 南方から、南から, 南西へ、南西に, 反対方向へ, 向かう、進む, 前[元]の状況[状態]へ, 上に、空に、天に, ~に向かって, ~を投げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語direçãoの意味

操縦 、 操舵

substantivo feminino (veículo) (機械)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando se aproximou da curva fechada, Jeremy percebeu com horror que alguma coisa estava errada com a direção.

方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fomos na direção errada e nos perdemos completamente.

舵取り、操舵、操縦

substantivo feminino (ato de pilotar um barco)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

経営者 、 経営陣 、 経営側 、 管理部

(diretores de uma entidade) (企業などの運営者)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A direção da empresa decidiu vender a seção de sapatos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その企業の幹部(or: 上層部)は大規模なリストラを決定した。

位置、場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Logo estávamos perdidos na rua, sem ter ideia do nossa localização.
私たちは暗い道ですぐに迷ってしまい、自分たちの位置(or: 場所)がどこだか分からなくなった。

監督、演出

substantivo feminino (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Foi a qualidade da direção que o tornou um filme tão bom.

方角 、 方向

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Que direção é aquela? Norte ou sul?

切り口、角度

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A professora percebeu que seu método não estava funcionando com os alunos, então ela decidiu tentar outra conduta.

方向性、傾向、動向、趨勢

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

運転 、 操作

(veículo) (車・バイクなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Graças à direção perita de Rachel, o barco chegou a salvo no porto.

傾向、動向、トレンド

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A tendência geral é de alta para esse estoque.

運営委員会

(grupo que define horários e afazeres)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

経営

(negócio: direção)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A administração de uma família pode ser um trabalho difícil.
家族企業の経営は、難しい仕事になりうる。

方位

(船の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O navegador calculou o rumo para o capitão.

指揮、管理

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sob a administração de Karen, os lucros da empresa dispararam.

誘導装置

(dispositivo aéreo) (遠隔操縦の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

首長職、首長の責務

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

家事

(lar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele cuidava das crianças e da administração da casa.
彼は育児と家事の世話をした。

(figurado) (比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela está no caminho da felicidade.

反対方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の方へ

(移動など)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vá para o Capitol e vire à esquerda na rua 8.
キャピトル・ヒルの方へ歩いていき、8番ストリートで左に曲がってください。

反対側からやってくる

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

陸のほうへ、陸に向かう

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

海の方への、海へ向かう

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

空の方への、空への

locução adverbial

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

南行きの、南へ向かう

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南へ向かう、南への、南方への、南向きの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

西へ向かう、西行きの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

地球[地上]のほうへ向いた

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

浜へ、浜辺に、岸に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
嵐が来るのを見て、我々は岸に戻ることにした。

北へ、北方へ、北方に向かって

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

帰途について、家路に向かって

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

逆風で、風上に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

北西へ、北西向きに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

南東へ、南東向きに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

真北に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
高速道路に乗って真北に向かってください。

あちらへ、そっちへ、その方向へ

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

こちらへ、こっちへ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O quarto é por aqui, seguindo o corredor. Venha por aqui e vou lhe mostrar a sua nova sala.

運転している

locução adverbial (dirigir)

盗難車の乗り捨て

(veículo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

飲酒及び(または)麻薬の影響下の運転、酒気帯び運転

expressão (abrev de)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

トラックの運転

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自動車教習所の教官

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

パワーステアリング

(sistema de volante guiado por motor) (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

経営[管理]上層部

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自動車教習所

予期せぬ展開

(ficção: algo não esperado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反対方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

方向感覚

substantivo masculino (habilidade de se orientar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

精神的指導、宗教的指導

(guia místico ou religioso)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

飲酒運転

expressão (dirigir quando intoxicado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

回れ右

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ト書き

substantivo feminino (演劇)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

コースを変える

verbo transitivo (transporte, navegação)

西に向かう

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の方に傾く、傾斜する

expressão verbal (literal) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
私のおばあさんはしばしば私の方に傾いて私が話す言葉を全て聞こうとした。

~へ向かう

expressão verbal (場所)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

顔を向ける、~の方を向く、~に向かう

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
最後に彼らを見たのはロサンゼルスに向かっている時だった。

南東への

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南西への

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北東への、北東向きの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北西への、北西向きの

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

陸のほうへ、陸に向かって、内陸へ

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

後方に、後部に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

地球[地上]のほうへ向いて

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どの方向へでも

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

北西に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

南東に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Esta estrada vai na direção sudeste.

指導要領 、 指針 、 指導基準

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ernest usava uma régua para desenhar as linhas de direção no papel antes de ele começar a escrever a carta.

進行、前進、進展

expressão (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

方向舵、ラダー

substantivo masculino (avião) (航空機)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

飲酒運転による有罪

(condenação por dirigir intoxicado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

その方向に向く

expressão verbal

〜に突っかかる、〜に襲いかかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

沖に吹く

locução adverbial (vento) (風)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

北へ、北向きに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

西へ

locução adjetiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

風向きが変わる

expressão verbal

O vento mudou de direção e agora está vindo do norte.

南方から、南から

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

南西へ、南西に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

反対方向へ

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
João se virou para olhar em direção contrária e viu que a sua namorada estava atrás dele.

向かう、進む

locução adverbial

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

前[元]の状況[状態]へ

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Drake achou que estava melhorando, mas de repente sentiu que estava caminhando na direção contrária.

上に、空に、天に

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~に向かって

locução prepositiva

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Havia centenas de pássaros vindo em nossa direção, de todos os lados.

~を投げる

expressão verbal (beisebol) (野球/曲球)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O arremessador mudou a direção da bola que foi parar num canto do campo.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語direçãoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。