ポルトガル語のaproximarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のaproximarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのaproximarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語aproximarという単語は,さりげなく近づく, 近づく、近くなる, ブラブラと歩いていく, ~をより身近なものにする、~との絆を深める, 近づく、接近する, もっと近づく、接近する, ~に近似する、~に近い, 近づく, 近づく, 近づく 、 迫る, ~に近寄る、~に近づく、~に接近する, ~に近い, 寄る、アプローチする, ~に近づく, 近づく, 近づく, 歩み寄る, 目的地に着く, 迫っている, ~に近寄って声をかける, ~に接近する、~に近づく, 近づく, 近づく、近寄る, ~に近づく, ~に脅迫的に近寄る, やってくる、巡ってくる, 近づく, 近づく、接近する, 近寄る, (~に)接近する、近付く, ~に届く, ~と付き合う、社交の場を持つ, 近づく、近寄る, ~に近づく、~に近寄る, ~に近づく, 歩く、歩いて行く, こっそり抜け出す[這い出る], (捕らえるために)~にだんだんと近づく、接近する, ~に近づく, 近づいて、接近して, ~に迫るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語aproximarの意味

さりげなく近づく

(aproximar de forma casual) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

近づく、近くなる

(tempo: aproximação) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ブラブラと歩いていく

(aproximar de forma casual)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をより身近なものにする、~との絆を深める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

近づく、接近する

(mover para mais perto) (距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

もっと近づく、接近する

(mover para mais perto) (距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に近似する、~に近い

verbo transitivo (ser similar a)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
このソースの味は、去年の夏イタリアで食べたものに近い。

近づく

(tempo: aproximação) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

近づく

(物理的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O veado começou a correr quando os lobos se aproximaram.
オオカミたちが近づくと、シカは走り出した。

近づく 、 迫る

verbo pronominal/reflexivo (時間的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Conforme se aproximava a data do seu casamento, Martha ficava mais nervosa.
結婚式の日が近づくにつれて、マーサはさらに緊張した。

~に近寄る、~に近づく、~に接近する

(人・物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O boxeador abordou seu oponente com cuidado.
ボクサーは注意深く相手に近寄った。

~に近い

verbo pronominal/reflexivo (figurado) (状態が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele falou de um modo que se aproximava do sarcasmo.
彼は皮肉に近い調子で話をした。

寄る、アプローチする

verbo pronominal/reflexivo (golfe) (ゴルフ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O golfista se aproximou com confiança.

~に近づく

(時間的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 学年末が近づいていますが、みなさんには学業に専念するようにお願いします。

近づく

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
巣に近づけば、鳥の音がよく聞こえますよ。

近づく

(tornar-se íntimo ou amigável) (親密になる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

歩み寄る

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Um estranho se aproximou e perguntou o caminho para a praia.

目的地に着く

verbo pronominal/reflexivo

迫っている

(informal)

~に近寄って声をかける

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
男性は通りでエミリーに近寄って時間を尋ねた。

~に接近する、~に近づく

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

近づく

(距離的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
だんだんと近づくにつれ、空に煙が充満してきた。

近づく、近寄る

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ao se aproximar, John podia ver mais e mais detalhes.

~に近づく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
扉に近づくと、自動的に開いた。

~に脅迫的に近寄る

verbo pronominal/reflexivo (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

やってくる、巡ってくる

(data, evento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega.

近づく

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela se aproximou e se apresentou a mim.

近づく、接近する

(近づく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O avião que pousava aproximou-se do aeroporto.
着陸態勢の飛行機は空港に接近した。

近寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ao se aproximar de casa, ouviu o barulho do fogo.

(~に)接近する、近付く

verbo pronominal/reflexivo (海事)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O navio aproximou-se da terra naquela manhã.

~に届く

expressão verbal (abordar alguém)

~と付き合う、社交の場を持つ

(表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

近づく、近寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に近づく、~に近寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O barulho da torcida aumentava toda vez que a bola chegava perto da área de pênalti.

~に近づく

歩く、歩いて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jenna se aproximou dela e apertou sua mão para cumprimentá-la.

こっそり抜け出す[這い出る]

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando Gary andou de fininho e bateu no meu ombro, eu pulei.

(捕らえるために)~にだんだんと近づく、接近する

~に近づく

verbo pronominal/reflexivo (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele se aproximou de mim na rua e tentou queimar um dólar.

近づいて、接近して

(近づく、接近する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela se achegou e sussurrou um segredo no meu ouvido.
彼女は私に近づいて耳元で秘密を囁いた。

~に迫る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語aproximarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。